THE SCIENCE OF LIFE – H.G. Wells, Julian Huxley e G.P. Wells, 1931.

INTRODUCTION

So may he doubt whether in cheese and timber worms are generated; or if beetles and wasps in cows’ dung; or if butterflies, locusts, grasshoppers, shell-fish, snails, eels, and such like be procreated of putrefied matter, which is apt to receive the form of that creature to which it is by formative power disposed. To question this is to question reason, sense, and experience. If he doubts of this let him go to Egypt, and there he will find the fields swarming with mice, begot of the mud of Nylus to the great calamity of the inhabitants.” Alexander Ross

It was only in the middle 19th century that the concluding dispute took place over Bastian’s assertion that abundant bacterial life appeared in sterilized infusions of hay and other material.”

omne vivum ex vivo”

Seeds, small worms and microscopic animacula can be dried up and left totally inert for long periods of time, so that it is impossible to distinguish them from dead organisms; then at the touch of moisture they will resume the recognizable process of life.”

OS INTERESSANTES TEMPOS PRÉ-ASTRONÁUTICA (HOMEM, O PÁSSARO SEM PENAS, SEM DÚVIDA): “Mount Everest, more than 6 miles above the sea, was perhaps conquered by G.L. Mallory and A.C. Irvine in 1924. They started from a camp pitched at a height of 26,800 ft. on June 6th and never returned. From this camp they were watched struggling onward, and then they were hidden by driving mists and never seen again. Dr. Somerville and Lieutenant-Colonel Norton, with infinite pain and suffering, had previously got to 28,200 ft. Sommerville suffered horribly from the parching of his throat in the intensely cold and dry air, and Norton, after his return to camp, was stricken with snow-blindness. It is probable, but not certain, that Coxwell and Glaisher exceeded these limits in a balloon in 1862, and attained something over 30,000 ft. They were conscious above 29,000 ft. After Glaisher became insensible, Coxwell, by a last effort, pulled the valve cord with his teeth, his hands being too frost-bitten to use. Until recently, the height record for any living thing was the balloon record of Berson and a companion, made in July, 1901. They certainly reached 24,500 ft. but then they became unconscious in spite of their inhalation of oxygen. In November 1927, this was exceeded by Captain Gray, of the US Army Aviation Service, who reached 42,470 ft. He lost his life through his oxygen running out as he descended. No other living creature, so far as our knowledge goes, has ever transcended these limits. The condor of the Andes is credited with 23,000 ft. by Humboldt.” “42,000 ft., a trifle over 8 miles, not 1/10 of what a fast automobile can do in an hour on the level, but so far it is practically the limit of the upward range of life. Even to win that much demands elaborate preparation and frightful exertion. § Three main wants restrict the living body to the lower levels – deficiency of oxygen to breathe, deficiency of pressure upon the exterior of the body, and intense cold. The Everest expeditions of 1922 and 1924 met the former need by taking up large supplies of compressed oxygen, and the same thing is done in the attempts of aviators to break the height record. Within limits the body of the mountain climber can be gradually educated to the diminished pressure, but the aviator runs great danger of suffering from an extreme form of mountain sickness.”

There may be bleeding in ears, and lungs, and even from the eyes and gums. [gengivas]” “Major Hingston, the medical officer of the Mt. Everest expedition of 1924, says that ‘the very slightest exertion, such as the tying of a bootlace, the opening of a ration-box, or the getting into a sleeping-bag, was associated with marked respiratory distress’. At 27,000 ft. Dr. Somerville had to take 8 or 10 deep respirations for every step forward. Lieut.-Col. Norton at his highest ascended 80 feet in an hour of extreme exertion.”

Tissandier, who made a balloon ascent to 27,950 ft. from Paris in 1875, fainted at 26,500 ft. and when he recovered consciousness the balloon was descending and both his companions were dead.” “Glaisher stared at his instruments, but could not read them. ‘There is no suffering’, wrote Tissandier, ‘only an inward joy’.”

downwards it is increasing pressure and, in the solid earth, increasing temperature, against which life has to fight.” “At the St. Louis Bridge, under a pressure of 4½ atm., 100 workmen suffered seriously and 14 died out of a total of 600 men employed.”

If a ship’s hawser [sirga ou amarra, cabo de reboque ou ancoragem – no caso, não seria um cabo, por chamarmos tudo que é de cânhamo ou madeira de corda apenas], says Professor J. Arthur Thomson – a hempen hawser, of course, is meant – is sunk to the depths of a couple of thousand fathoms [~3600m], it is squeezed to less than the diameter of one’s wrist, and a piece of wood that has gone down so far will no longer float. Whatever lives at great depths – if it contains air or gas – must have its internal pressure as great as those about it.”

Sometimes some of the deep sea fishes fall upward. Many of them, like their surface kindred, have swimming bladders to accommodate themselves to varying levels. These bladders contain gas under enormous pressure. If one of the abyssal fishes rises too high in pursuit of its prey, the gas in its bladder may expand out of control of the muscles. The fish can no longer go down, but continues to rise helplessly, and as it rises to levels of less and less pressure, the expansive force of the gas within is less and less restrained, until at last the creature rushes up to the surface and arrives there distended or burst and dead.

The ocean at its deepest goes down perhaps for 7 miles. Life, therefore, so far as we know, is confined to a layer of air and a layer of water, having a total thickness of less than 14 miles, on this comparatively small planet Earth, and no one single form of life is able to span even these petty limits. Man’s vertical range seems to be as great as any creature’s and it is no more than 8 miles.”

Aristotle we may take as standing in this matter on the dividing line between the unsystematic intelligent person and the systematic inquirer.”

The systematic botanist kept a similar dump. He made a lovely classification of flowering plants, he never tired of arranging them and then hurled all the awkward cases together into a division of Cryptograms which had nothing in common except that they had no flowers to be dried and put neatly between sheets of blotting paper. It is among these queer, out-of-the-way, low-caste flowers and plants, as we shall see, that some of the most interesting and illuminating work of modern times has been done.”

Man was a biologist perforce long before the dawn of history, classifying plants into edible and inedible, and accumulating a lore of the animals he hunted, and perhaps of the animals that hunted him. In the Old Stone Age, perhaps 20,000 years ago, he was already making very competent drawings of the beasts that concerned him.”

Mythology hints at a disposition to attempt the most extraordinary hybridisations. Every conceivable combination of domesticated species was probably attempted by Neolithic man.”

Hanno, the Carthaginian, after his memorable coasting voyage about Africa, hung the skins of his gorillas in a temple with an inscribed record.”

We hear, for the first time, of dissection and of vivisection at Alexandria. (…) The question whether vivisection was actually performed upon human subjects in Alexandria is still an open one.”

The use of a water-flask for magnifying objects may have been known, and probably was known, to the jewelers of ancient Egypt, but it never seems to have got through to the philosophers.”

There are millions of people in the world who have never contemplated themselves unclothed in a mirror, and would not willingly do so.”

From Laputa to the Pickwick Club, British literature, for example, spits and jeers at its greater sister, [a ciência – mais para irmã pequena] and to devote a life to science and the service of truth is still to renounce most of the common glories and satisfactions of life for a hard and exalted mistress.”

In many of its branches the advance of biology has been determined by the progress of microscopy. A third great mine of contributory knowledge was opened up by the study of fossils, of which Nicholas Steno (1638-86) was the pioneer.”

EM 1800, EM 1900, EM 1910, EM 1920, EM 1930, EM 1990, EM 2020, EM QUALQUER DÉCADA: “In some of the more backward regions [eufemismo] of the US, moreover, there is a formidable campaign for the penalization of any biological teaching that may seem to run counter to the literal interpretation of the Bible.”

the anti-vivisection campaign displays all the unscrupulous exaggerations natural to tender and imaginative minds tormented beyond any possibility of patient and sober judgment.”

ecology – the observation of animals in their proper surroundings and of their normal interaction and ways of life, and what one may call field physiology

There are now even bacteriological zoos, so to speak, where collections of living cultures of this, that, and the other infection are available for the experimentalist.”

BOOK 1. THE LIVING BODY

1. THE BODY AS A MACHINE

O PAI DE FAMÍLIA AMERICANO: “For a time his attention is divided between swallowing to satisfy his interior need and reading the newspaper to employ a mind which might otherwise be bored while this primary business preoccupies him.” “At lunch again he may seek the distraction of a book or paper, [!] or talk with companions.” “He may find such a sedative drug as tobacco useful in slowing down the urgency of his bodily engines.”

Os heróis dostoievskianos não cagam.

A man was shut in a calorimeter (heat-energy measurer) for 19 periods of 24h each: on the average he have out 2,682 large calories in each period, and ate an amount of food which would yield if burnt a 2,688 calories. (A large calorie is the amount of heat required to raise one litre of water from 0º to 1º centigrade.)” “We are, therefore, justified in concluding that man and the animals generally are fundamentally mechanisms, driven by the energy liberated in the oxidation of food. A mouse or a man works in much the same way as a petrol motor”

1. THE COMPLEX BODY-MACHINE AND HOW IT WORKS

The writer of the text-book or the university lecturer is free from these perplexities. His readers and hearers are under compulsion to go on attending. He can say everything. (…) Yet our better-informed readers must allow us to run through, as compactly as possible, a certain amount of knowledge they no doubt acquired at school.”

occasionally we meet gifted individuals who have extra head muscles – thin films over the domed top of the skull by means of which they can waggle their scalp, delicate strips that allow them to twitch their ears.”

A frog has no neck; if a frog wants to snap at an insect he has to turn his whole body until his mouth is pointing in the right direction.”

Most of us have wondered at times why Nature never foresaw the kick and the stab at our lower vital centres. The liver and stomach indeed cower up under protection of the lower ribs, being able to do so because of the domed frame of the midriff, but the poor bowels are dreadfully exposed in a beast that walks erect. The rest of the contents of the abdomen need but the slash of a sharp knife to be spilled abroad, as happens in hara-kiri, that form of suicide so popular in Japan.”

In a fish the tail is even more important [than in the mouse]; it is the principal organ of locomotion, and includes all the bones, muscles, blood-vessels and nerves that are necessary for movement in a limb.” “In ourselves the tail is represented by a useless little curling end of the vertebral column that does not even project from the surface of the body.” Although we are conceived as tails!

The word ‘cell’ is a most unfortunate word in this connexion. That is why the triplex writer has put fastidious inverted commas about it in the last 2 sentences. He dislikes handling and using it. He has to do so, but thus he shows his reluctance. The old original meaning, the proper meaning of ‘cell’, was a compartment, an enclosure. We still talk of the hermit’s cell or a cell in a prison. [Not us!] And many people at the outset of their biological reading are misled, therefore, into imagining that our living tissues have a sort of honeycomb structure. Nothing could be farther from the reality. The proper word should be ‘corpuscle’ (little body) and not cell at all.” “the misnomer arose very easily and naturally. Hooke, in 1667, peered down a microscope at a thin slice of dead cork [cortiça], and found it to consist of an enormous number of tiny empty boxes fitted closely together, and cells seemed to be the only proper word for them.” “Very gradually the interest of investigators shifted from the boxes to the contents, but not abruptly enough to rechristen these objects. (…) It is the protoplasm and not its garment [o envoltório] which makes the cell. In animal tissues (…) The protoplasm may go bare”

The threads are called mitochondria, and are composed of albumen and a fat-like compound, lecithin. Though evidently of importance to the cell, their use has not yet been discovered.” [!]

In 2 or 3 days the multiplying and growing cells will have poisoned the serum with their own excretions and the ‘culture’ will die; but this death can be prevented by putting a little of the failing culture into a drop of fresh serum, when the reproduction of the cells will resume and go on until that drop also is fouled.” “By sub-culturing every few days it is possible to keep strains of detached cells alive for months, even years” “Cell-strains taken from a chick embryo have lived over 14 years, while the ordinary life of a fowl is not a third of that span.”

they cease to be typical muscle-cells, nerve-cells, or kidney-cells, and become more like the primitive connective-tissue cell that we have described above. They cease to be parts, they become wholes.”

A minute trace of calcium must, for example, be present if our muscle-cells are to obey our will. Withdraw that and they will begin a rhythmic twitching.”

The nitrogen has a free ride round the system, but apparently has no function whatever.” Pré-história do código genético e do estudo das proteínas!

Velocities always look deceptively high through the microscope, because the instrument magnifies distance without magnifying time.”

We cannot watch the blood as it travels, ever more swiftly, towards the heart; the frog is too opaque for our microscope to penetrate. The rest of the story has been pieced together by dissection and by experiment.”

Cells are able to accumulate little stores of sugar, fat, or a very important nitrogenous material, protein, in their own bodies, to be used when required” Ué, então por que ignoravam a função do nitrogênio no sangue?!

SUBSÍDIO CONTEMPORÂNEO: “I guess in school they didn’t tell you about the nitrogen at all, for the matter of simplification, because it is of no function in the body and the O² and CO² are the important gasses for biological function of breathing. § However, all of these small gas molecules are very small and generally the biological membrane is very permeable to them. That’s why the cell cannot decide to let O² and CO² in and N² not as you suggest.” https://biology.stackexchange.com/Mesmo assim, varrendo o google, acho que não avançamos tanto nessa questão do nitrogênio na “era nanotecnológica”! Será que todos os pesquisadores estão ficando gradualmente mais burros conforme se especializam e contam com as conquistas das gerações anteriores sem conseguir processá-las adequadamente durante suas carreiras?

There is a silence, then a long sound, then a short, sharp sound, then silence, then a long sound, then a short, sharp sound, then silence again – Lubb . . . dup, Lubb . . . dup, Lubb . . . dup. The filling of the heart from the veins and the contraction of the auricles to fill the ventricles are noiseless; the sudden, violent rush of blood when, in turn, the ventricles contract gives the long sound, Lubb . . . The short sound depends on a property of the arteries. The arteries have elastic walls. When blood is forced into them under considerable pressure by the ventricles they give, and when the ventricular contraction ceases they recoil. If it were not for the valves at their openings, the result of this recoil would be to drive blood back into the heart, but actually it closes the valves. The aorta, the main arterial trunk which supplies all the body except the lungs, is abruptly cut off from the ventricle and the slam of its valves causes that 2nd heart sound . . . dup.”

Moreover, the fact that the blood, instead of flowing along in one broad current, has been divided into a multitude of tiny parallel trickles, ensures that the surface of contact between blood and flesh is as great as possible.” “all the capillary vessels in a man’s muscles put end to end to form a continuous tube would girdle the Earth 2 and ½ times.” [!]

Lymph, [the mediator between flesh and blood] in the intercellular spaces, is simply a fluid through which substances diffuse. It comes from the blood and it is destined to return to the blood.” Os vasos linfáticos renovam essa substância: “They are indeed shadowy plasma veins.”

The flow of lymph in the lymphatics is slower even than that of blood in the veins, and, as in the veins, it is assisted by valves, by bodily movements, and probably by rhythmical contraction of the vessels themselves. The course of the lymphatic vessels is not so direct as that of the veins. They unite and separate again to form networks and their course is interrupted by passages through curious spongy labyrinthine filters, the ‘lymph-glands’, but ultimately the lymph is led to a great main lymphatic in the chest, the thoracic duct, and this trunk runs up the back of the chest and opens into one of the great veins near the heart. Thus the lymph is returned again to the blood-stream from which it originated.” O próprio linfa são “gotículas” do sangue que atravessam as paredes das terminações mais finas das artérias (as capilares/capilárias) e “hidratam” esse “meio-campo quase vazio” entre carne e sangue (vasos) em si.

Lights is the old word for lungs; in the bills of mortality of the 18th century, pulmonary consumption figures as ‘rising of the lights’.”

…leitura abandonada…

SILVIA Y BRUNO – Lewis Carroll, Ou o Ovídio moderno. (trad. esp. Axel Alonso Valle)

¿Cuántos aficionados a la lectura (no digamos ya un ciudadano tristemente típico de los que únicamente lee la prensa deportiva o las revistas «del corazón») son capaces de mencionar hoy en día algún otro libro de Carroll aparte de las dos «Alicias»? Muy pocos. Y de esos pocos, la gran mayoría nombraría su otra obra magna, el extenso poema precursor de la literatura del absurdo La caza del snark. No obstante, como en el caso de todos los autores referidos, y de cualquier otro escritor que merezca ser calificado como tal, la producción de Carroll fue muchísimo más abundante.

Podríamos hablar de las decenas de miles de cartas que escribió a lo largo de su vida, muchas de ellas a los cientos de «amiguitas» cuya amistad siempre se esforzó por ganar y cultivar, y que constituían la mayor alegría de su, en ocasiones solitaria, existencia de soltero. (…) una selección de ellas ha merecido publicación en diversas ocasiones. También debemos mencionar sus obras matemáticas, la mayoría de ellas firmadas con su nombre real, Charles Lutwidge Dodgson. (Este siempre deseó mantener separado su alter ego literario de su yo real frente a los desconocidos, pues temía que su faceta de autor de libros infantiles le restara crédito cuando quisiera tratar temas más serios….) Al margen de sus escritos puramente especializados, dirigidos a colegas de profesión y expertos, compuso otros tantos en los que insertaba los problemas matemáticos en relatos o escenas noveladas, mediante los cuales buscaba acercar y popularizar estas materias entre el gran público, mostrar lo divertidas e interesantes que podían llegar a ser si se les daba una presentación lúdica.”

No obstante, como poeta «puro» o serio, Carroll nunca pasó de la segunda fila. Admirador de Blake, Coleridge, Wordsworth o el «poeta laureado» Tennyson, trató de plasmar sus preocupaciones e inquietudes emocionales y espirituales a la manera de estos, pero nunca logró estar a su altura en este ámbito.”

Los dos libros de Silvia y Bruno supusieron el mayor fracaso comercial y de crítica de su autor, pero con la perspectiva que dan los más de 100 años transcurridos desde que viesen la luz, resulta posible valorarlos en su contexto social y temporal, y atendiendo a la influencia que tendrían en escritores posteriores.

Silvia y Bruno y La conclusión de Silvia y Bruno fueron publicados en 1889 y 1893 respectivamente, y se gestaron durante más de 20 años partiendo de un relato breve escrito en 1867 para la revista Aunt Judy’s Magazine, «La venganza de Bruno», en el que el autor conoce a un par de hadas (los hermanos que posteriormente cederían sus nombres para el título de los libros) mientras da un paseo por un bosque en un día muy caluroso.”

Curiosamente, según cuenta el ilustrador de La caza del snark, Henry Holiday, en su

artículo «The Snark’s Significance» [La relevancia del snark], el famoso poema iba en un principio a figurar en Silvia y Bruno, [perfeito paralelo com Jabberwocky] pero la extensión que finalmente alcanzó la composición hizo cambiar de idea a Carroll y que este lo publicase de manera independiente.”

«¡Usted me crea una serie de problemas adicionales al ignorar tanto el texto! He tenido que reescribir varios pasajes, para que esté de acuerdo con la ilustración…», decía Carroll en una de sus cartas.”

De hecho, la imagen de la pequeña Silvia fue una de las cuestiones que más preocupó a Carroll, y que motivó las primeras discusiones. Harry Furniss, en su autobiografía Confessions of a caricaturist [Confesiones de un caricaturista], publicada en 1902, afirmaba haber recibido por carta instrucciones como estas por parte del escritor:

[Silvia y Bruno] no son hadas a lo largo de todo el libro, sino niños. Todas estas condiciones hacen que su vestimenta constituya hasta cierto punto un rompecabezas. No deben tener alas; eso está claro. Y ha de tratarse de ropa completamente normal para la vida londinense. Debería ser lo más extravagante posible, al límite de lo que se considera presentable en sociedad. Tal vez las amistades pudieran decir: «¡Qué ropa más rara llevan estos niños!», pero no deberían poder afirmar: «¡No son humanos!»…”

Ojalá me atreviera a prescindir de toda ropa: los niños desnudos resultan tan perfectamente puros y adorables, pero la Sra. Grundy(*) se pondría furiosa; no es una opción. Entonces la pregunta es: ¿qué cantidad mínima de ropa le satisfaría? (…) Detesto de un modo tan absoluto esa moda monstruosa de los tacones altos (y, de hecho, he planeado atacarla en este mismo libro), que me resultaría seguramente imposible permitir que mi dulce y pequeña heroína fuera víctima de ella.”

(*) Personaje de ficción de la obra Speed the plough («Ara más rápido», 1798) del dramaturgo inglés Thomas Morton (1764-1838), que desde su aparición pasó al imaginario colectivo anglosajón como encarnación del decoro.

¿Podría eliminar esas hombreras de sus mangas? ¿Por qué deberíamos observar deferencia alguna a una moda espantosa que quedará extinta de aquí a un año? Después de la fealdad sin parangón de la «crinolina», pienso que esas mangas de hombros altos son la peor cosa inventada para las damas en nuestra época. ¡Imagínese lo horrorizadas que estarían si una de sus hijas tuviera realmente esa forma!” “también creo que podríamos arriesgarnos a hacer su vestido de hada transparente. ¿No le parece que podríamos enfrentarnos a la Sra. Grundy hasta ese punto?”

Cada una de sus dos partes se abre con un poema acróstico dedicado a una de sus amiguitas; en el tono nostálgico y sombrío de ambos se puede percibir nítidamente el pesar que le produce al escritor verse viejo y solitario, abandonado una y otra vez por sus amiguitas a medida que estas crecían y se casaban, frustrados ya sin solución los anhelos de un lejano en el tiempo ‘mediodía de ensueño’

El primero de los poemas está dedicado a Isa Bowman, quien fuera una de las amiguitas favoritas de Carroll de cualquier época. La conoció en 1886 durante los ensayos del primer musical que se hizo de Alicia en el País de las Maravillas, obra en la que tenía un pequeño papel. Por aquel entonces ella contaba 12 años, y era la mayor de varias hermanas actrices. Carroll quedó muy impresionado por la niña, pero no comenzó a entablar amistad con ella, llevarla de excursión y recibirla como invitada hasta septiembre de 1887. Durante los 8 años siguientes mantuvieron una estrecha relación, por carta y en diversas y frecuentes visitas. Gracias a su intermediación, Isa logró el papel protagonista en la primera reposición del musical de Alicia en 1888, y el escritor consiguió del mismo modo muchos otros trabajos para ella y sus hermanas. Su feliz amistad terminó en 1895 cuando Isa le anunció sus planes de boda, a lo cual él respondió de manera ofendida y agresiva, destrozando unas rosas que la joven, ya veinteañera, llevaba en el cinturón. Aunque Carroll se disculparía enseguida, no tardarían en romper el contacto. El poema que le dedicó en Silvia y Bruno es un doble acróstico: su nombre puede formarse uniendo la primera letra de cada uno de sus nueve versos, agrupados en tercetos monorrimos, o las tres primeras letras de cada uno de estos últimos; una muestra más del desbordante ingenio creativo del autor.”

El segundo poema, el que introduce La conclusión de Silvia y Bruno, es asimismo un acróstico, aunque mucho más sutil: uniendo la tercera letra de cada verso se forma el nombre de Enid Stevens, a la que conoció en 1891 en la casa familiar de esta en Oxford. Enid era la «bella hermana» de 8 años de una de sus alumnas de lógica en la Oxford High School, también amiguita suya. Cohen [mau biógrafo] nos cuenta en su biografía de Carroll: «Su amistad con Enid se fue afianzando poco a poco. La ‘pidió prestada’ a menudo, la llevó a pasear, imprimió tarjetas de visita para ella, la recibió en sus habitaciones, sola o con su madre, para tomar el té, y consiguió que Gertrude Thomson pintase un retrato de ella, que colgó encima de la repisa de su chimenea». Carroll dedicó mucho tiempo y esfuerzo a su amistad con la pequeña Enid, y esta siempre recordó con alegría los años que compartieron entre juegos, meriendas y excursiones. Fue una de sus últimas amiguitas: durante los años finales de vida, invirtió cada vez más tiempo en trabajar y menos en sus relaciones sociales, obsesionado con escribir antes de morir una lista de trabajos que tenía en mente (algunos de los cuales menciona en el prefacio de Silvia y Bruno).”

uno de los poemas, la divertida y descabellada «Canción del jardinero», se extiende a lo largo de todo el libro (con 8 estrofas en el primer volumen, y una última en el segundo). Los críticos coinciden en señalar que esta es posiblemente la composición más conseguida de la obra.”

Hablemos ahora del argumento y los personajes: Silvia y Bruno son una pareja de jóvenes hermanos, de unos 10 y 5 años aproximadamente, hijos del rector o gobernante de Exotilandia, un país fantástico habitado por duendes y vecino de Hadalandia, el país de las hadas, cuyos soberanos son los Titania y Oberón shakespearianos (el propio Bruno, que junto con su hermana experimentará una transformación en hada durante el relato, posee una personalidad traviesa y bulliciosa muy similar a la del Puck de El sueño de una noche de verano).”

el subrector ha urdido una conspiración con el lord canciller para sustituir a su hermano como dirigente vitalicio de Exotilandia aprovechando una ausencia de éste en un viaje al extranjero. Mediante argucias consiguen que el rector firme antes de partir un edicto que nombra a Sibimet emperador de Exotilandia, consiguiendo así su propósito.”

La trama de los pequeños Silvia y Bruno se entrelaza desde el principio con otra que se desarrolla de manera paralela en el mundo real del autor, la Inglaterra del siglo XIX, al cual pertenece el propio narrador de la historia, un anciano heptagenario que, salvo por la diferencia de edad, podría ser perfectamente el propio Carroll.”

Por esta razón, una primera lectura de la obra suele resultar muy confusa, dado que la narración salta frecuentemente de Exotilandia a Inglaterra sin previo aviso –muchas veces en un simple cambio de párrafo, o incluso dentro de uno– con las entradas y salidas en trance del narrador. La historia comienza, por ejemplo, en mitad de una frase y sin poner en situación al lector, lo cual resulta tremendamente desconcertante: el narrador acaba de experimentar bruscamente su primer «viaje astral» a Exotilandia y está observando lo que allí sucede sin que nadie repare en su presencia. Pero no es hasta el segundo capítulo cuando averiguamos que en realidad se encuentra en el interior de un vagón de tren camino a Elveston. Dada la naturaleza «narcoléptica» del narrador, capaz de quedarse «dormido» (esto es, de entrar en trance) en mitad de cualquier conversación, el lector se verá acompañándolo en sus constantes escapadas extracorporales a Exotilandia a lo largo de buena parte del relato, mas debido a la brusquedad de dichas excursiones a veces se sentirá un tanto desubicado.”

Aparte de estos claros paralelismos entre los personajes de uno y otro mundo, sus propios nombres remiten al mundo campestre en que viven duendes y hadas: Silvia, para empezar, significa «habitante del bosque» en su latín originario; el apellido de lady Muriel, Orme, es «olmo» en francés; el de Arthur, Forester, deriva claramente del inglés forest («bosque»); y el de Eric Lindon se parece sospechosamente al también inglés linden («tilo»). El pueblo de pescadores en el que se desarrolla la trama amorosa de Muriel, Eric y Arthur se llama además Elveston, que suena curiosamente parecido a elves-town, «pueblo de los elfos».”

La lengua de trapo de Bruno puede llegar a resultar cargante (¡díganselo a este traductor!), y el exceso de almíbar hace desear en algunos momentos que aparezca en escena la Reina de Corazones gritando «¡que les corten la cabeza!» para ponerle un poco de emoción al asunto.”

Silvia y Bruno, además, constituye la obra de Carroll que mejor nos permite conocer a la persona, Charles L. Dodgson, que hay detrás de la máscara del pseudónimo: sus preocupaciones, anhelos, frustraciones y debilidades. Este libro no es seguramente el más idóneo para alguien que nunca haya pisado el País de las Maravillas, o viajado a bordo del barco que persigue al snark, pero para los que ya se hallan irremediablemente fascinados por ese mundo fantástico y desean conocer en lo más íntimo a su creador (llevándose de propina una buena ración de su genio), Silvia y Bruno es una obra imprescindible.”

Las composiciones originales de Carroll son siempre muy musicales, con una métrica estricta y una rima muy marcada precisamente a tal objeto.”

BLUNO OU BDUNO: “Por último, quisiera explicar brevemente cómo he decidido adaptar el lenguaje infantil de Bruno, cuyas características en inglés no pueden trasladarse directamente a nuestro idioma. En líneas generales, se expresa como una persona adulta, pero he adjudicado a su forma de hablar una serie de particularidades que espero transmitan la sensación de que se trata de un niño de unos cuatro o cinco años: primero, un defecto de rotacismo (dificultad para pronunciar el fonema /r/ –la «r fuerte»–, el cual sustituye continuamente por los fonemas /d/ o /ſ/ –la «r suave»–), muy habitual en los niños que están aprendiendo a hablar; segundo, una tendencia a regularizar formas verbales irregulares y a inventar palabras extrapolando ciertas reglas lingüísticas generales, como las que rigen la formación de los distintos grados del adjetivo, incurriendo en ocasiones en sobrecorrección; tercero, simplificación de grupos consonánticos complejos; y cuarto, desórdenes y otros errores de pronunciación en palabras largas, complicadas o poco comunes. Para facilitar la comprensión de la manera de expresarse del personaje, he señalado en cursiva todas las palabras «alteradas» según el criterio anterior, [mas não tive a paciência de replicá-lo aquí; conquanto é bem óbvio quando acontece!] de manera que el lector pueda localizarlas e interpretarlas con facilidad. Soy consciente de que esto quizá dé gráficamente una impresión de recargamiento al texto, pero he querido destacar la claridad del diálogo por encima de consideraciones estéticas.”

Axel Alonso Valle

* * *

Encorvados con amarga aflicción

o divertidos por alguna escena,

revoloteamos de sol a sol.

La jornada bebemos con sed fiera

y, desde su mediodía de ensueño,

ignoramos el fin que nos espera.”

Y así fue que al final me vi en posesión de una indigesta ensalada de papeles –si el lector tiene la bondad de disculpar el doble sentido– que solamente necesitaba un hilvanado, sobre el hilo conductor de una historia ordenada, para constituir el libro que esperaba escribir. ¡Solamente! La tarea, al principio, parecía completamente irrealizable, y me dio una idea, mucho más clara de lo que nunca había tenido, del significado de la palabra «caos»; y creo que debieron de transcurrir 10 años, o más, antes de que lograra organizar lo suficiente dichos retazos como para ver a qué tipo de historia apuntaban, ya que esta tenía que surgir de los episodios, y no al revés. § No cuento todo esto por un ánimo egotista, sino porque creo de veras que algunos de mis lectores estarán interesados en estos detalles de la «génesis» de un libro, cuestión que, una vez finalizada, parece tan simple y directa que podrían suponer que fue escrito de corrido, página a página, como uno escribiría una carta, comenzando por el principio y terminando por el final.”

No sé si Alicia en el País de las Maravillas era una historia original –yo, al menos, no fui un imitador consciente al escribirla–, mas lo que sí sé es que, desde su publicación, han aparecido alrededor de una docena de libros de cuentos similares, cortados exactamente por el mismo patrón. El camino que yo exploré de forma tímida –creyendo ser «el primero que se había adentrado en ese océano silente»– es ahora una calzada más que transitada: hace tiempo que todas las flores de sus márgenes fueron pisoteadas hasta enterrarlas en el polvo; y estaría exponiéndome al desastre si hiciera una nueva tentativa en ese estilo.”

En primer lugar, una Biblia para niños. Esta obra tendría como única base verdaderamente fundamental pasajes y dibujos cuidadosamente escogidos, apropiados para la lectura de un niño. Un principio de selección, que yo adoptaría, sería que la religión se presentara al niño como una revelación de amor, sin que exista necesidad de angustiar y confundir su mente juvenil con la historia del crimen y el castigo. (Sobre dicho principio omitiría, por ejemplo, la historia del Diluvio Universal.)“El libro debería poseer un tamaño manejable, una cubierta bastante vistosa, un tipo de letra claro y legible y, sobre todo, ¡gran cantidad de dibujos, dibujos y más dibujos!” Por crer que este livro é para adultos… talvez eu seja um adulto que conseguiu ainda conservar ser criança (o mais difícil dos milagres).

Los pensamientos más tristes de todos deben de haber pertenecido a aquellos que imaginaban realmente una existencia de ultratumba, pero una mucho más terrible que la aniquilación: una existencia como espectros vaporosos, intangibles, prácticamente invisibles, errantes, durante interminables eras, en un mundo de sombras, sin nada que hacer, nada por lo que tener esperanza, ¡nada que amar!¹ En mitad de los alegres versos de Horacio, ese genial bon vivant, destaca una pavorosa palabra cuya tristeza absoluta le llega a uno al corazón. Es la palabra exilium en el famoso pasaje:

[¹ Não compreendeu o helenismo!]

Omnes eodem cogimur, omnium

Versatur urna serius ocius

Sors exitura et nos in aeternum

Exilium impositura cymbae.”

Y muchos en estos días, me temo, aun cuando creen en una existencia tras la muerte mucho más real que la que Horacio jamás soñó, la ven pese a todo como una especie de «exilio» de todos los placeres de la vida, por lo que adoptan la teoría de Horacio, y dicen: «comamos y bebamos, pues mañana moriremos».

Asistimos a espectáculos, como el teatro –y digo «asistimos» porque yo también voy a representaciones, siempre que tengo oportunidad de ver una realmente buena–, y mantenemos alejado, si nos es posible, el pensamiento de que quizá no regresemos vivos. ¿Pero cómo sabe usted –querido amigo, cuya paciencia le ha ayudado a soportar este prolijo prefacio– que no será quizá su suerte, cuando la dicha se halle en su punto más álgido, experimentar la afilada punzada, o el mortífero desvanecimiento, que anuncia la crisis final; ver, con vago asombro, a amigos que se inclinan con inquietud sobre usted; escuchar sus susurros cargados de preocupación; tal vez formular usted mismo, con labios temblorosos, la pregunta: «¿Es grave?», y que le digan: «Sí, el fin está cerca» (y ¡oh, qué distinta parecerá la vida cuando se pronuncien esas palabras!)?; ¿cómo sabe usted, digo, que todo eso no le sucederá acaso esta misma noche?”

¡Mañana, y mañana, y mañana!”

Si la idea de una muerte súbita se le presenta, a usted, como algo especialmente aterrador al imaginar que le sucediera en un teatro, entonces no le quepa la menor duda de que este último es pernicioso para usted, por muy inofensivo que pueda ser para otros, y que está corriendo un peligro mortal al ir. Tenga la certeza de que la regla más segura es que no deberíamos atrevernos a vivir en ningún sitio en que no nos atrevamos a morir.” Não morrer na CAPES.

Pero no puedo sino contemplar con profundo asombro y pesar al cazador que, de manera completamente cómoda y segura, puede hallar placer en algo que supone, para una criatura indefensa, un terror extremo y una muerte agónica; más profundo aún, si el cazador es alguien que ha jurado predicar a los hombres la Religión del Amor universal; y más profundo que nada, si resulta ser uno de esos seres «sensibles y delicados», cuyo mismo nombre sirve como símbolo del Amor –«tu amor hacia mí fue maravilloso, superior al de las mujeres»–, ¡y cuya misión en este mundo es sin duda ayudar y consolar a todos los afligidos!

¡Adiós, adiós, invitado!

Mas escucha mis palabras:

plegarias eleva a Dios

quien a hombre y bestia ama.

Más se elevan si se ama

al ratón como al león,

pues nuestro Dios bienamado

ama toda la creación(*).

(*) Los versos pertenecen al final de The rime of the ancient mariner

* * *

algunos vociferaban «¡Pan!» y otros «¡Impuestos!», mas nadie parecía saber

qué era lo que querían en realidad.”

Nunca antes había oído tal clamor… ¡y a esta hora de la mañana, además! ¡Y tan unánime! ¿No le parece algo realmente sorprendente?

Yo apunté, de manera discreta, que mi impresión era que pedían distintas cosas, pero el canciller no escuchó ni por un segundo mi sugerencia.”

¿Es que no puedes mantenerlos juntos? El rector llegará enseguida. ¡Dales la señal para que comiencen la marcha! –Se suponía obviamente que yo no debía oír todo aquello, pero apenas pude evitarlo, teniendo en cuenta que mi barbilla se hallaba prácticamente sobre el hombro del canciller.”

¡Hurra! ¡Abajo! ¡La! ¡Consti! ¡Tución! ¡Menos! ¡Pan! ¡Más! ¡Impuestos!”

¡Buenos días! –saludó el muchachito, dirigiéndose, de un modo más o menos general, al canciller y los camareros–. ¿Sabéis dónde está Silvia? ¡La estoy buscando!

¡Está con el rector, según creo, æ’l! –contestó el canciller con una profunda reverencia. [earl?]

¿Ha venido también el otdo pdofesod? –preguntó Bruno con voz temerosa.

Sí, llegaron juntos. El otro profesor es… bueno, es posible que él no os caiga tan bien. Es algo más «soñador», ¿sabéis?

Ojalá Silvia fuera algo más soñadora –comentó Bruno.

¿A qué te refieres, Bruno? –dijo Silvia.

Dice que no puede, ¿sabes? Pero yo cdeo que no es que no pueda, es que no quiere.

¡Que no puede soñar! –repitió el perplejo rector.

Eso dice –insistió Bruno–. Cuando le digo: «¡Dejemos ya las leciones!», ella dice: «Oh, ¡eso ni soñadlo!».

Siempre quiere dejar las lecciones –explicó Silvia– a los 5 minutos de haber empezado.

¡Cinco minutos de lecciones al día! –dijo el rector–. ¡A ese ritmo no aprenderás mucho, jovencito!

Eso es justo lo que dice Silvia –replicó Bruno–. Dice que no quiero apdended mis leciones. Y yo le digo, una y otda vez, que no puedo hacedlo. ¿Y qué cdees que dice ella? Dice: «No es que no puedas, ¡es que no quieres!».

Vayamos a ver al profesor –dijo el rector, evitando sabiamente continuar con la discusión. Los niños se bajaron de sus rodillas, cada uno de ellos agarró una mano, y el feliz trío echó a andar hacia la biblioteca, conmigo detrás. Para entonces, yo había llegado ya a la conclusión de que nadie (a excepción, durante unos breves momentos, del lord canciller) era capaz en absoluto de verme.

¿Y qué le pasa? –preguntó Silvia, caminando de manera un poco más tranquila de lo normal, con idea de servir de ejemplo a Bruno, el cual no paraba de brincar al otro lado.

Lo que le pasaba, aunque espero que ya esté recuperado, era lumbago, reumatismo y esa clase de cosas. Ha estado tratándose a sí mismo, ¿sabéis?: es un doctor muy sabio. De hecho, ha inventado 3 nuevas enfermedades, ¡además de una nueva forma de romperse la clavícula!

Un hombre regordete y de aspecto jovial, ataviado con una toga floreada y con un libro de gran tamaño debajo de cada brazo, entró con paso presto por el extremo contrario de la sala, y empezó a cruzarla en línea recta sin reparar en los niños.

Estoy buscando el tercer volumen –dijo–. ¿Por un casual no lo habrá visto?”

¡Es a mis hijos a quienes no está viendo usted, profesor! –exclamó el rector, agarrándolo por los hombros y dándole la vuelta para que los mirara.

El profesor se carcajeó con fuerza: después los observó atentamente a través de sus grandes anteojos, durante unos instantes, sin decir nada.

Finalmente, se dirigió a Bruno:

Espero que hayas pasado una buena noche, hijo.

Bruno puso cara de desconcierto.

He pasado la misma noche que usted –contestó–. ¡Sólo ha habido una desde ayed!

¿Son pupilos de alguien? –preguntó.

No, no lo somos –saltó Bruno, el cual creía estar perfectamente capacitado para responder aquella pregunta él mismo.

El profesor meneó la cabeza apenado.

¿Ni siquiera a media jornada?

¿Pod qué íbamos a sedlo a media jodnada? –repuso Bruno–. ¡No somos ojos!

Ah, ¿y en qué dirección? –contestó el rector, añadiendo hacia los niños–: Tampoco es que me importe. Lo que pasa es que él cree que afecta al tiempo. Es un hombre maravillosamente listo, ¿sabéis? A veces dice cosas que sólo es capaz de entender el otro profesor. ¡Y a veces dice cosas que nadie es capaz de entender! ¿Cuál es la dirección, profesor? ¿Arriba o abajo?

¡Ninguna de las dos! –dijo el profesor, dando una suave palmada–. Se está poniendo de lado, si es que puede expresarse así.

¿Y qué clase de tiempo produce eso? –indagó el rector–. ¡Atended, niños! ¡Vais a oír algo que vale la pena saber!

Tiempo horizontal –señaló el profesor, y luego salió directo hacia la puerta, de tal modo que a puntísimo estuvo de pasarle por encima a Bruno, el cual logró apartarse de su camino por los pelos.

¿Verdad que es sabio? –dijo el rector, siguiéndolo con la mirada, una llena de admiración–. Decididamente, ¡su nivel de conocimientos resulta arrollador!

¿Pero de qué sirve llevar paraguas alrededor de las rodillas?

Con lluvia normal –admitió el profesor– no servirían de mucho. Pero si alguna vez lloviera en horizontal, no tendrían precio, ¿sabéis?… ¡sencillamente no tendrían precio!

Y esta es, por supuesto, la escena inicial del primer volumen. Ella es la heroína. Y yo soy uno de esos personajes secundarios que únicamente hacen acto de presencia cuando el desarrollo de su destino lo requiere, y cuya última aparición se da en el exterior de la iglesia, ¡mientras esperan para felicitar a la feliz pareja!.”

«¡… no podía presentárseme mejor ocasión para un experimento telepático! Imaginaré su rostro y luego compararé el retrato con el original»

Al principio, ningún resultado coronó mis esfuerzos, aunque «dividí mi ágil mente» por aquí y por allá, de un modo que estaba seguro habría hecho a Eneas ponerse verde de envidia: pero el óvalo vislumbrado seguía tan provocadoramente vacío como siempre; una simple elipse, como de algún diagrama matemático, sin ni siquiera los focos a los que podría habérseles asignado los papeles de nariz y boca.”

Con cada una de aquellas visiones fugaces, el rostro parecía tornarse más infantil e inocente y, cuando por fin logré eliminar por completo el velo con mi mente, se trataba, inconfundiblemente, ¡de la preciosa cara de la pequeña Silvia!

«¡De modo que, o bien he estado soñando con Silvia –me dije– y esta es la realidad, o he estado realmente con ella, y esto es un sueño! ¡Me pregunto si no será la propia vida un sueño!»

«¡Oh, la noche del viernes! ¡Cuán lejos queda aún!»

«Es un hombre demasiado sensible –pensé– para haberse vuelto un fatalista. ¿Mas qué otra cosa puede querer decir con eso?»

¿Crees en el destino?

La hermosa desconocida giró la cabeza enseguida ante la súbita pregunta.

¡No, no creo! –dijo sonriendo–. ¿Y usted?

¡No… no era mi intención hacerle esa pregunta! –tartamudeé, sorprendido por haber iniciado una conversación de un modo tan poco convencional.

La sonrisa de la dama mudó en risa: no una de burla, sino la risa de una niña feliz que se siente totalmente cómoda.

¿Ah, no? –dijo–. ¿Entonces ha sido un caso de lo que ustedes los médicos llaman «cerebración inconsciente»?

No soy médico –repuse–. ¿Acaso lo parezco? ¿O qué le hace pensar eso?

Ella señaló el libro que yo había estado leyendo, el cual descansaba de tal modo que su título, Enfermedades cardiacas, quedaba claramente a la vista.

¡Existe tanta ciencia escrita que nadie ha leído jamás; y hay tanta ciencia pensada que aún no ha sido escrita! Mas, si se refiere a toda la raza humana, entonces pienso que ganan las mentes: todo lo registrado en los libros debe haber estado antes en la mente de alguien, ya sabe.”

¡Me temo que algunos libros quedarían reducidos a papel en blanco! –observó.

Así es. La mayoría de las bibliotecas se verían terriblemente menguadas en volumen. ¡Pero considere tan sólo lo que ganarían en calidad!

* * *

Uggug, cielo, ¡ven y siéntate conmigo!”

¡El golfo siempre se las arregla para tirar su café!”

milady era la esposa del subrector (…) Uggug (un niño gordo y feísimo, aproximadamente de la misma edad que Silvia, con la expresión de un cerdo campeón de un concurso de peso) era el hijo de ambos. Silvia y Bruno, junto con el lord canciller, completaban un grupo de 7 personas.”

Se trata, de hecho, de un problema muy simple de hidrodinámica. (Lo cual quiere decir una combinación de agua y fuerzas.) Si consideramos una piscina, y un hombre de gran fuerza (como es mi caso) que se dispone a zambullirse en ella, tenemos un ejemplo perfecto de esta ciencia. He de admitir –continuó el profesor, en tono más bajo y con la mirada gacha– que necesitamos un hombre de fuerza excepcional. Debe ser capaz de elevarse desde el suelo de un salto hasta aproximadamente el doble de su propia altura, girando en el aire a medida que asciende, para así caer de cabeza.”

Supongamos –prosiguió, doblando su servilleta en un elegante festón– que esto representa lo que quizá sea la gran necesidad de nuestra era: la Piscina Portátil del Turista Activo. Uno puede referirse a ella de manera abreviada, si lo desea –añadió mirando al canciller–, mediante la sigla PPTA.”

Una gran ventaja de esta piscina –retomó el profesor su explicación– es que requiere solamente unos 2 litros de agua…

¡Yo no llamaría a eso piscina –observó su subexcelencia– a menos que su Turista Activo se sumerja por completo!

Y en ese instante la sala se vio invadida por un clamor áspero y confuso, en el que las únicas palabras audibles eran: «¡Menos… pan! ¡Más… impuestos!». El anciano estalló en carcajadas.” “Y esta vez las palabras se oyeron con absoluta claridad, y con la precisión del tictac de un reloj: «¡Más… pan! ¡Menos… impuestos!».”

— …Pero ¿qué quieren decir con «menos impuestos»? ¿Cómo pueden bajar más? ¡Abolí el último de ellos hace un mes!

¡Ha sido restablecido, æ’l, y por propia orden de su æ’l! –dicho lo cual, presentó otros edictos para que los examinara.

¡Todo está resuelto! –anunció el rector, sin perder el tiempo en preliminares–. La subrectoría ha sido suprimida, y mi hermano designado para actuar como vicerrector siempre que me halle ausente. De modo que, como voy a estar de viaje en el extranjero durante una temporada, asumirá sus nuevas funciones de inmediato.

Milady sonrió en aprobación de la opinión de su esposo, y continuó:

¿Soy entonces yo obicerrectora?

Si decides emplear ese título… –asintió el rector–, pero el tratamiento apropiado será «excelencia». Y confío en que «sus excelencias» respetarán el acuerdo que he preparado. La disposición que más me preocupa es la siguiente –desenrolló un pergamino de gran tamaño y leyó en voz alta–: «Ítem: que trataremos con amabilidad a los pobres». El canciller lo redactó por mí –añadió, mirando al alto funcionario–. Supongo que la palabra «ítem» tiene un profundo

significado legal, ¿no?”

¿No habría que leerlo antes en alto? –inquirió milady.

¡No hace falta, no hace falta! –exclamaron al mismo tiempo el subrector y el canciller, con febril entusiasmo.

En absoluto –convino el rector en tono suave–. Tu esposo y yo lo hemos revisado juntos. Establece que él ejercerá la total autoridad de rector, y que podrá disponer de la renta anual adscrita al cargo, hasta mi regreso o, de no producirse, hasta que Bruno alcance la mayoría de edad; y que entonces deberá ceder, a Bruno o a mí según sea el caso, la rectoría, la renta no gastada y el contenido del Tesoro, el cual ha de conservarse, intacto, bajo su cuidado.

Las despedidas, mejores cuanto más cortas –dijo el rector–. Todo está listo para mi viaje. Mis hijos están esperando abajo para decirme adiós. –Besó de forma solemne a milady, estrechó las manos de su hermano y del canciller, y se fue de la sala.

Los 3 aguardaron en silencio hasta que el sonido de unas ruedas anunció que el rector se encontraba ya lo suficientemente lejos; entonces, para mi sorpresa, empezaron a carcajearse de manera incontrolable.

¡Qué gran ardid, oh, qué gran ardid! –exclamó el canciller. Tras lo cual el vicerrector y él unieron sus manos y se pusieron a dar grandes brincos por la sala. Milady era demasiado digna para brincar, pero emitió una risa parecida al relincho de un caballo, y agitó su pañuelo sobre su cabeza: estaba claro para su muy limitado entendimiento que se había hecho algo muy inteligente, pero aún no sabía el qué.

Este es el que leyó pero no firmó, ¡y este el que firmó pero no leyó! Ya has visto que estaba todo tapado, salvo el espacio donde había que firmar…”

“…«Ítem: que ejercerá la autoridad de rector, en ausencia de este». ¡Oh!, eso ha sido cambiado a «que será gobernador vitalicio absoluto, con el título de emperador, si es elegido por el pueblo para tal cargo». ¿¡Qué!? ¿Eres emperador, cielo?”

Aún no, querida –contestó el vicerrector–. Por el momento, no basta con enseñar este papel. Todo a su debido tiempo.”

«Ítem: que trataremos con amabilidad a los pobres». ¡Eso se ha omitido por completo!

¡Pues claro! –dijo su esposo–. ¡No vamos a preocuparnos por los miserables!

Estupendo –contestó milady, con gran énfasis, y retomó de nuevo la lectura–: «Ítem: que el contenido del Tesoro sea conservado intacto». ¡Caramba, eso se ha cambiado a «estará a la absoluta disposición del vicerrector»! ¡Oh, Sibi, qué truco más astuto! ¡Sólo imagínatelo: todas las joyas! ¿Puedo ir a ponérmelas directamente?

Esto… todavía no, amorcito –repuso de manera incómoda su esposo–. Entiende que la opinión pública aún no está del todo lista para ello. Debemos ir con tiento. Por supuesto tendremos el carruaje para nosotros de inmediato. Y yo tomaré el título de emperador tan pronto como podamos celebrar elecciones. Pero será difícil que toleren que usemos las joyas mientras sepan que el rector sigue vivo. Debemos extender el rumor de que ha muerto. Una pequeña conspiración…

¡Una conspiración! –gritó contentísima la dama, dando palmas–. ¡Qué sorpresa, me encantan las conspiraciones! ¡Con lo interesantes que son!

¡Comed, y no lloréis! –fueron sus escuetas y sencillas órdenes, y los pobres niños se sentaron uno junto al otro, pero no parecían tener ganas de comer.”

¡Aquí tienes agua, bébetela! –bramó Uggug, vertiendo una jarra de agua sobre la cabeza del viejo.

¡Bien hecho, hijo! –gritó el vicerrector–. ¡Así es como hay que tratar a esa gente, para que aprenda!

¡Qué niño más listo! –convino la vicerrectora–. ¿Verdad que es muy alegre?

¡Que lo muelan a palos! –voceó el vicerrector, mientras el viejo pordiosero sacudía el agua de su capa raída y volvía a levantar la vista en actitud sumisa.

Por cierto, el viejo acuerdo decía algo sobre que Bruno heredaría la rectoría –recordó milady–. ¿Cómo queda eso en el nuevo? El canciller soltó una risita.

Exactamente igual, palabra por palabra –dijo–, con una salvedad, milady. En vez de «Bruno», me he tomado la libertad de poner… –bajó la voz hasta un susurro– ¡de poner «Uggug», ya sabe!

¡Uggug, cómo no! –exclamé, en un arranque de indignación que no pude seguir conteniendo. Pronunciar incluso aquella única palabra me resultó un esfuerzo titánico; mas, una vez proferido aquel grito, todo esfuerzo cesó de inmediato: la escena entera desapareció barrida por una ráfaga de viento y me vi incorporado en mi asiento, con la mirada fija en la joven dama del rincón opuesto del vagón, la cual se había levantado el velo del rostro, y me observaba con una expresión de divertida sorpresa.

Si hubiera tenido una novela de terror en las manos –continuó ella–, algo sobre fantasmas o dinamita, o asesinatos a medianoche, resultaría comprensible: esas historias no valen el chelín que cuestan a menos que le causen a uno pesadillas.

aparentaba ser, prácticamente, una chiquilla: imaginé que apenas habría cumplido los 20 años (…) «No obstante –cavilé–, en otros 10 años, Silvia tendrá su aspecto, y hablará como ella.»

“…Los fantasmas de tren corrientes… quiero decir, los fantasmas de la literatura de trenes corriente, son algo lamentable. Me siento inclinada a decir, con Alexander Selkirk(*): «¡Su mansedumbre resulta pasmosa!». Y nunca llevan a cabo ningún asesinato a medianoche. ¡No podrían «revolcarse en sangre» para salvar sus vidas!

(*) Marinero escocés (1676-1721) famoso por haber vivido solo durante 4 años y 4 meses (de 1704 a 1709) en una isla entonces deshabitada del archipiélago de Juan Férnandez, en Chile. Se cree que Daniel Defoe se inspiró en parte en su historia para la creación de su novela Robinson Crusoe. El verso mencionado por la dama no es en realidad de Selkirk, sino del poeta inglés William Cowper (1731-1800), autor de The solitude of Alexander Selkirk («La soledad de Alexander Selkirk»), obra también inspirada en las experiencias del marinero. [N. del T.]

«Revolcarse en sangre» es una frase muy expresiva, ciertamente. Me pregunto si es aplicable a cualquier fluido.

Creo que no –contestó enseguida la dama, como si ya hubiera reflexionado sobre ello, hacía largo tiempo–. Ha de ser algo espeso. Por ejemplo, podría revolcarse en salsa de pan. Esta, al ser blanca, resultaría más apropiada para un fantasma, ¡suponiendo que quisiera revolcarse!”

«¡Ser un septuagenario, calvo y con anteojos tiene sus ventajas después de todo! –me dije–. En vez de un joven tímido y una doncella, intercambiando monosílabos con voz entrecortada entre terribles silencios, nos encontramos aquí con un anciano y una chiquilla, totalmente a sus anchas, ¡charlando como si se conociesen desde hace años!»

¿Cree usted entonces –proseguí en voz alta– que en ocasiones deberíamos pedirle a un fantasma que se sentase? ¿Acaso poseemos autoridad alguna para ello? En Shakespeare, por ejemplo… ahí aparecen muchos… ¿hace Shakespeare alguna vez la acotación: «Cede una silla al fantasma»?

La dama adoptó una expresión intrigada y pensativa durante un instante: luego hizo un ademán de aplauso.

¡Sí, así es! –gritó–. Le hace decir a Hamlet: «¡Descansa, descansa, espíritu turbado!».”

calló entre risas argentinas.”

Shakespeare debió de viajar en tren, aunque fuera únicamente en sueños: «espíritu turbado» es una frase realmente acertada. —«Turbado» en referencia, sin duda –se reincorporó ella a la charla–, a los sensacionales libritos que suelen leerse principalmente en los trenes. El vapor, cuando menos, ¡ha servido para generar un tipo completamente nuevo de literatura inglesa!

Sin duda –repetí yo–. El verdadero origen de todos nuestros libros de medicina… y de cocina…

¡No, no! –interrumpió ella de manera jovial–. ¡No hablaba de nuestra literatura! Nosotros somos bastante atípicos. Pero las emocionantes novelitas románticas, en las que el asesinato aparece en la página 15, y la boda en la 40, se deben con seguridad al vapor, ¿no le parece?

Y cuando viajemos por medio de la electricidad, si me permite desarrollar su teoría, tendremos folletos en vez de libritos, y el asesinato y la boda se producirán en la misma página.

¡Un desarrollo digno de Darwin! –exclamó la dama con entusiasmo–. Sólo que usted invierte su teoría. En vez de convertir un ratón en un elefante, ¡usted haría lo contrario! –Mas entonces nos metimos en un túnel, y yo me retrepé en mi asiento y cerré los ojos por un momento, tratando de recordar algunos de los incidentes de mi reciente sueño.

Creyó ver un elefante

que alto un pífano tocaba;

mas luego advirtió que era,

de su esposa, una carta.

Por fin me doy cuenta –dijo–:

¡esta vida es bien amarga!

¡Y menudo personaje disparatado cantaba tales disparates! Parecía tratarse de un jardinero; aunque uno loco, sin duda, por el modo en que blandía su rastrillo; más loco, por cómo, de tanto en tanto, rompía a bailar con frenesí; ¡más loco que nadie, por el alarido con el que profirió los últimos versos de la estrofa!

Hasta cierto punto estaba describiéndose a sí mismo, pues tenía los pies de un elefante: pero el resto de él era piel y hueso; y las briznas de paja suelta que le sobresalían por todas partes parecían indicar que en un principio llevaba esta metida bajo la ropa, y que prácticamente toda ella se le había salido ya.

Silvia y Bruno esperaron pacientemente hasta el final de la primera estrofa. Entonces Silvia se aproximó sola (dado que a Bruno le había entrado una repentina vergüenza) y se presentó tímidamente diciendo:

Disculpe, ¡me llamo Silvia!

¿Y quién es esa otra cosa? –preguntó el jardinero.

¿Qué cosa? –dijo Silvia, girándose–. Oh, ese es Bruno. Es mi hermano.

¿Era tu hermano ayer? –inquirió el jardinero ansiosamente.

¡Pues claro! –exclamó Bruno, que se había acercado poquito a poco, y al que no le gustaba nada que se hablara de él sin tomar parte en la conversación.

¡Ah, bien! –dijo el jardinero con una especie de gruñido–. Aquí las cosas cambian así. ¡Cada vez que miro se ha transformado por fuerza en algo distinto! Pero a pesar de ello, ¡hago mi tarea! Me levanto a las 5 con el canto del gallo…”

¡Recuerda que pájaro durmiente, tarde hincha el vientre!”

“…A mí no me gustan nada los gusanos. ¡Siempde me quedo en la cama hasta que el gallo se los ha comido todos!

¡Qué cara tienes para contarme un cuento como ese! –exclamó el jardinero.

A lo cual Bruno contestó sabiamente:

No hace falta tened cara para contad un cuento: sólo boca.”

El viejo pordiosero debía de estar muy sordo, ya que hizo caso totalmente omiso a los vehementes gritos de Bruno, y continuó andando con gran esfuerzo y agotamiento, sin detenerse ni un instante hasta que los niños se colocaron delante de él y le ofrecieron el trozo de bizcocho. El pobre chiquillo estaba completamente sofocado, y sólo pudo articular la palabra: «¡Bicicocho!», no con la sombría decisión con la que la había pronunciado su excelencia de forma tan reciente, sino con una encantadora timidez infantil, levantando la vista hacia el rostro del anciano con ojos que amaban «al ratón como al león».

El anciano le quitó el bizcocho de las manos y lo devoró ansiosamente, como habría hecho una hambrienta bestia salvaje, mas no correspondió a su pequeño benefactor con ninguna palabra de agradecimiento; únicamente gruñó: «¡Más, más!», y clavó una mirada feroz en los niños, que se asustaron un poco.

¡No hay más! –dijo Silvia con lágrimas en los ojos–. Yo me he comido el mío. Fue vergonzoso dejar que lo echaran de ese modo. Lo siento mucho…

No escuché el resto de la frase, pues mis pensamientos habían regresado, con gran sorpresa, a lady Muriel Orme, quien había pronunciado hacía nada aquellas mismas palabras de Silvia; así es, y con la misma voz de esta, ¡y con sus ojos amables y suplicantes!”

Cuando el arbusto desapareció por completo de nuestra vista, se reveló una escalera de mármol que descendía en la negrura. El anciano abrió la marcha, y nosotros lo seguimos expectantes.” “un extraño resplandor argénteo, que parecía darse en el aire, ya que no había lámparas a la vista, y, cuando por fin llegamos a una zona de suelo llano, la sala en la que nos encontramos estaba iluminada casi como a plena luz del día.”

En otro lugar, tal vez, me habría maravillado ver frutas y flores creciendo juntas; allí, mi mayor asombro era que jamás había contemplado antes frutas o flores como aquellas. Por encima de ellas, cada muro albergaba una vidriera circular, y rematando todo había una cúpula que parecía estar cubierta por entero de joyas.

Con asombro escasamente menor, me giré hacia un lado y a otro, tratando de averiguar cómo habíamos logrado entrar en la sala, pues no había ninguna puerta y todas las paredes se hallaban cubiertas por las preciosas y tupidas enredaderas.”

¡Padre, padre! –repitió Bruno, y, mientras los felices niños recibían abrazos y besos, yo no pude hacer otra cosa que frotarme los ojos y decir: «¿Adónde han ido los harapos?», pues el anciano estaba vestido ahora con ropajes reales que centelleaban con joyas y bordados de oro, y llevaba ceñida en torno a la cabeza una corona del mismo metal precioso.

¿Dónde estamos, padre? –susurró Silvia, abrazando con fuerza el cuello del anciano, y con su mejilla sonrosada apretada afectuosamente contra la de él.

En Elfolandia, cariño. Es una de las provincias de Hadalandia.

Pero yo creía que Elfolandia estaba lejísimos de Exotilandia, ¡y hemos recorrido una distancia ridícula!

Vinisteis por el Camino Real, cielo. Sólo aquellos de sangre real pueden viajar por él, pero tú lo eres desde que me nombraron rey de Elfolandia, lo cual fue hace casi un mes. Enviaron 2 embajadores para asegurarse de que su invitación, para ser su nuevo soberano, me llegara. Uno era un príncipe, de modo que pudo venir por el Camino Real, y hacerlo sin que nadie salvo yo lo viera; el otro era un barón, así que tuvo que viajar por el camino normal, y me imagino que aún no ha llegado.

¿Entonces cuánto hemos viajado? –inquirió Silvia.

Sólo unas mil millas, cielo, desde que el jardinero os abrió la puerta.

¡Mil millas! –repitió Bruno–. ¿Puedo comedme una?

¿Comerte una milla, pequeño granuja?

No –corrigió Bruno–. Me defiero a si puedo comedme una de esas fdutas.

Bruno corrió entusiasmado a la pared y cogió una fruta cuya forma era similar a la de un plátano, pero que tenía el color de una fresa.

Se la comió con una sonrisa de felicidad que fue decayendo gradualmente, hasta convertirse, cuando se la hubo terminado, en un rostro verdaderamente apático.”

Lo son para vosotros, cariño, porque no pertenecéis a Elfolandia, todavía. Pero para mí son reales.

Bruno puso cara de extrañeza.

Yo mismo intenté coger unas cuantas, pero era como tratar de asir el aire, así que me rendí al poco tiempo y regresé junto a Silvia.”

un guardapelo en forma de corazón, tallado aparentemente a partir de una única gema, de un vivo color azul, con una fina cadenita de oro unida a él.”

Ahora, Silvia, mira esto. –Y le mostró, sobre la palma de su mano, un guardapelo de un intenso color carmesí, con la misma forma que el azul y, como este último, unido a una delicada cadenita de oro.”

¡Y este también tiene unas palabdas! –señaló Bruno–. Silvia… querá… a… todos.

Ahora ves la diferencia –dijo el anciano–: colores y palabras diferentes. Escoge uno de ellos, tesoro. Te daré el que más te guste.

Es muy agradable que te quieran –apuntó–, ¡pero más aún querer a otras personas! ¿Puedo quedarme el rojo, padre?

El anciano no respondió, pero pude ver que sus ojos se llenaban de lágrimas cuando bajó la cabeza y apretó sus labios contra la frente de Silvia en un largo y cariñoso beso.

Me asaltó nuevamente una sensación de desconcierto respecto a cómo íbamos a lograr regresar –pues daba por sentado que adonde quiera que fueran los niños, yo los acompañaría–, pero por sus mentes no pareció pasar ni la más mínima sombra de duda, mientras abrazaban y besaban a su padre, susurrando, una y otra vez: «¡Adiós, querido padre!». Y entonces, de forma veloz y repentina, la oscuridad de la medianoche pareció caer sobre nosotros, y a través de ella resonó de manera estridente una extraña y alocada canción:

Creyó ver a la repisa

un búfalo encaramado:

mas luego advirtió que era

sobrina de su cuñado.

«¡Si no te largas ya –dijo–

la poli vendrá volando!»

¿Quiénes son tus allegados? –preguntó Bruno.

¡Pues sea quien sea el que ha llegado, por supuesto! –respondió el jardinero–. Ya podéis pasar, si queréis.

Pequeña, como ves, pero más que suficiente para los dos. Siéntate en el sillón, viejo amigo, ¡y deja que te eche otro vistazo! Pues, ciertamente, ¡sí se te ve un poco abatido! –dijo, y adoptó un solemne aire profesional–. Prescribo ozono, quantum sufficit; disipación social, fiant pilulae quam plurimae(*): ¡tómense, en banquetes, 3 veces al día!

(*) «háganse píldoras en abundancia».

* * *

¡Pero doctor! –protesté–. ¡La alta sociedad no «recibe» 3 veces al día!

¡Eso es lo que usted se cree! –contestó alegremente el joven médico–. En casa, tenis sobre hierba, 3 de la tarde. En casa, piscolabis, 5 de la tarde. En casa, música (en Elveston no se invita a cenar), 8 de la tarde. Carruajes a las 10. ¡Ahí lo tiene!

Sí… la conozco. –Y el serio doctor se ruborizó ligeramente al añadir–: Sí, coincido contigo. Es realmente hermosa.

¡Casi me enamoro perdidamente de ella! –Proseguí con picardía–. Hablamos…

¡Cena algo! –Interrumpió Arthur¹ con aire de alivio, cuando la criada entró con la bandeja. Y resistió firmemente todos mis intentos de volver al tema de lady Muriel hasta que la tarde prácticamente se hubo agotado. Entonces, cuando nos hallábamos sentados contemplando el fuego y la conversación derivaba en silencio, realizó una apresurada confesión.

No tenía intención de contarte nada sobre ella –dijo (sin dar ningún nombre, ¡como si no hubiera más que una «ella» en el mundo!)– hasta que la hubieras visto algo más y te hubieras formado una opinión propia; pero de algún modo me lo sonsacaste. Y no he dicho una palabra de esto a nadie más. ¡Pero a ti sí puedo confiarte un secreto, viejo amigo! ¡Así es! Lo que supongo dijiste en broma, ¡es cierto en mi caso!

¡No fue nada más que eso, créeme! –dije con sinceridad–. ¡Cielo santo, hombre, si le triplico la edad! Pero si es tu elegida, entonces no me cabe duda de que no hay persona más buena…

…ni dulce –continuó Arthur–, ni pura, ni abnegada, ni sincera, ni… –y calló bruscamente, como si no pudiera confiar en sí mismo para seguir hablando sobre una cuestión tan sagrada y preciosa.

¹ Curiosamente Arthur & Sylvia são os nomes dos pais do garoto (o terceiro de 5 filhos homens) que inspirou outro ícone das novelas infantis, ao lado das de Carroll: Peter Llewelyn Davies, depois transfigurado por James Barrie em Peter Pan (1904)! Outra coincidência: Peter Davies serviu – e foi condecorado – na I Guerra; já dois filhos de Alice Liddell, a “Alice do mundo real”, foram mortos no confronto – não que filhos de europeus famosos morrendo ou se destacando com bravura numa guerra européia em grande escala fosse uma ‘ocorrência rara’, mas só ao não serem plebeus já se torna algo pitoresco… Curiosamente, enquanto Alice Liddell nunca sofreu por ser protagonista de um livro (e, ademais, suas semelhanças com a heroína ficcional são esparsas), ao contrário, rendendo-lhe fama e dinheiro até o fim dos dias, Peter Davies terminou se suicidando por nunca conseguir se livrar da associação ao “menino que nunca amadurece” (os tablóides ingleses estamparam, no início dos 1960: Morre Peter Pan atropelado por um trem…)! Peter Davies, uma casa editorial, foi fundada por ele.

Me los imaginé paseando juntos, tranquila y amorosamente, bajo un dosel de árboles, en un precioso jardín de su propiedad, y recibiendo la bienvenida de su fiel jardinero, a su vuelta de alguna breve excursión.

Parecía bastante natural que este último se sintiera desbordado de gozo ante el regreso de un señor y una señora tan encantadores –¡y qué aspecto más extrañamente infantil tenían! Podría haberlos confundido con Silvia y Bruno–; ¡pero menos natural que lo expresara con bailes tan alocados y canciones tan delirantes!

Creyó ver una serpiente

que en griego lo interrogaba;

mas luego advirtió que era

un jueves de otra semana.

«¡Lo que sí lamento –dijo–

es que ahora ya no habla!»

…y menos natural que nada que el vicerrector y milady se encontraran a mi lado, hablando acerca de una carta abierta que el profesor, quien aguardaba en actitud dócil a pocos metros, acababa de entregarle.”

«…y por ello le rogamos gentilmente que acepte la corona, para la cual ha sido elegido de manera unánime por el Consejo de Elfolandia; y que permita que su hijo Bruno (cuya bondad, inteligencia y belleza han llegado a nuestros oídos) sea considerado príncipe heredero»

¡No seas tonta, y deja de decir sandeces! Nuestra única oportunidad es que no vea a esos 2 mocosos. Si eres capaz de lograrlo, puedes dejarme el resto a mí. Yo le haré creer que Uggug es un dechado de inteligencia y todo eso.

Está claro que tenemos que cambiarle el nombre por el de Bruno, ¿no? –aventuró milady.

El vicerrector se frotó la barbilla.

¡Hum! ¡No! –dijo cavilante–. No serviría. El niño es tan rematadamente idiota que jamás aprendería a contestar a él.

¡Cómo que idiota! –gritó milady–. ¡No es más idiota que yo!

Tienes razón, querida –contestó en tono sedante el vicerrector–. ¡Desde luego que no!

Milady se quedó contenta.

Su adiposidad el barón Doppelgeist.

¿Por qué se presenta con un nombre tan raro? –dijo milady.

Le fue imposible cambiárselo durante el viaje –respondió mansamente el profesor– porque venía cargado.

Ve tú a recibirlo –le indicó milady al vicerrector– y yo me ocuparé de los niños.

Bueno, así es –respondió, agachando modestamente la mirada–. Mis ancestros fueron todos célebres por su genio militar.

Milady sonrió gentilmente.

Se trata a menudo de algo hereditario –comentó–; igual que el amor por la repostería. [confeitaria]

El barón pareció ofenderse ligeramente, y el vicerrector cambió de tema de manera sutil.

La cena estará pronto lista –dijo–. ¿Me concede el honor de acompañar a su adiposidad a la habitación de invitados?

¡Desde luego, desde luego! –asintió con entusiasmo el barón–. ¡Nunca se debe hacer esperar a la cena! –Dicho lo cual, salió de la sala casi al trote siguiendo al vicerrector.

Cierto –asintió el barón–. El enemigo, como iba diciendo, nos superaba ampliamente en número, pero yo marché con mis hombres directamente al corazón de… ¿qué es eso? –exclamó el héroe bélico en tono agitado, colocándose detrás del vicerrector, cuando una extraña criatura se lanzó como loca hacia ellos, blandiendo una pala.

Sólo es el jardinero –respondió el vicerrector en tono alentador–. Es totalmente inofensivo, se lo aseguro. ¡Escuche, está cantando! Es su pasatiempo favorito. Y una vez más volvieron a oírse aquellas agudas notas discordantes:

Creyó ver bajar de un bus

a un empleado de banca;

mas luego advirtió que era

un hipopótamo: «¡Hala!

Si a cenar viniese –dijo–

¡no dejaría migaja!».

El barón pareció de nuevo ligeramente ofendido, pero el vicerrector se apresuró a explicar que la canción no se refería a él, y que, de hecho, no tenía ningún sentido.”

Permítame presentarle a mi hijo –dijo el vicerrector; añadiendo, en un susurro–, ¡uno de los muchachos más sobresalientes y listos que jamás ha habido! Trataré de que le demuestre parte de su inteligencia. Sabe todo lo que los demás muchachos desconocen, y en tiro con arco, pesca, pintura y música, sus dotes son… pero júzguelo usted mismo. ¿Ve aquella diana de allí? Va a dispararle una flecha. Querido muchacho —dijo a continuación en voz alta–, a su adiposidad le complacería verte disparar. ¡Traed el arco y las flechas de su alteza!

Uggug puso una cara de gran enfurruñamiento cuando le entregaron el arco y la flecha, y se preparó para el disparo. Nada más salir volando el proyectil, el vicerrector propinó un fuerte pisotón en la punta del pie al barón, que profirió un grito de dolor.

¡Sostenía el arco con tamaña torpeza que parecía imposible!–musitó. Pero no cabía ninguna duda: allí estaba la flecha, ¡justo en el centro de la diana!

El lago está ahí al lado –dijo a continuación el vicerrector–. ¡Traed la caña de pescar de su alteza! –Y Uggug sujetó la caña de malísima gana, y dejó colgando la mosca sobre el agua.

¡Tiene un escarabajo en el brazo! –chilló milady, pellizcando el brazo del pobre barón más fuerte que si 10 langostas se lo hubieran atenazado a la vez con sus pinzas–. Esa variedad es venenosa –explicó–. ¡Pero qué lástima! ¡Se ha perdido cómo sacaba el pez del agua!

Un enorme bacalao muerto yacía en la orilla, con el anzuelo en la boca.

Siempre había creído –comentó el barón entre titubeos– que los bacalaos eran peces de agua salada.

No en este país –señaló el vicerrector–. ¿Vamos adentro? Hágale alguna pregunta a mi hijo de camino… ¡sobre cualquier tema que guste! –Y el malhumorado muchacho recibió un violento empujón al frente para que caminara al lado del barón.

Podría decirme su alteza –empezó cautelosamente el barón– ¿cuál sería el total de 7 por 9?

¡Tuerza a la izquierda! –chilló el vicerrector, adelantándose con aspereza para indicar el camino, de forma tan brusca que chocó con su desafortunado invitado, el cual cayó pesadamente de bruces al suelo.

¡Cuánto lo lamento! –exclamó milady, mientras su esposo y ella lo ayudaban a ponerse de nuevo en pie–. ¡Mi hijo se disponía a decir «63» cuando se ha caído!

La cena se sirvió a su debida hora, y cada nuevo plato parecía acrecentar el buen humor del barón, mas todos los esfuerzos para que expresase su opinión sobre la inteligencia de Uggug fueron vanos, hasta que el interesante muchacho abandonó la sala, y se le vio por la ventana abierta rondando el jardín con un cestillo, el cual estaba llenando de ranas.”

Ug… quiero decir, ¡muchacho! Ven un segundo, ¡y trae al maestro de música contigo! Para pasarle las páginas de la partitura –agregó como explicación.”

¿Qué mútsica fa a quegueg?

La sonata que su alteza toca tan deliciosamente –dijo el vicerrector.

Tsu altesa no tiene… –empezó a decir el maestro de música, pero fue bruscamente interrumpido por el vicerrector.

¡Silencio, señor! Vaya a pasarle las hojas de la partitura a su alteza. Querida –a la vicerrectora–, ¿le mostrarás qué hacer? Y mientras tanto, barón, yo le enseñaré un mapa sumamente interesante que tenemos… ¡de Exotilandia, Hadalandia y ese tipo de cosas!

—…¡Come como un tiburón! ¡Que yo lo mencionara resultaría escasamente apropiado!

Su esposa captó la idea, y al momento empezó a soltar indirectas de lo más sutiles y delicadas.

¡Pero mire qué corta es la vuelta a Hadalandia! ¡Si saliera mañana por la mañana, llegaría allí en poco más de una semana!

Puede volver 5 veces en el tiempo que le llevó venir una sola… ¡si sale mañana por la mañana!

Mientras ocurría todo aquello, la sonata resonaba por la sala. El barón no pudo evitar admitir para sí que la interpretación estaba siendo magnífica, pero sus intentos de captar el más mínimo atisbo del joven músico fueron inútiles. Cada vez que estaba a punto de lograr verlo, el vicerrector o su esposa se colocaban inevitablemente en medio, señalando algún nuevo punto del mapa, y ensordeciéndolo con algún nuevo nombre.

En aquel momento la puerta se abrió: un rostro gordo y furioso se asomó por ella; una voz, ronca por la ira, bramó:

¡Mi habitación está llena de ranas; me marcho! –La puerta volvió a cerrarse.

Y la noble composición seguía todavía sonando en la sala, pero era la magistral ejecución de Arthur la que originaba los ecos y me conmovía la misma alma con la delicada música de la inmortal Sonata Pathetique;¹ y no fue hasta que hubo expirado la última nota que el cansado pero feliz viajero fue capaz de pronunciar las palabras «¡Buenas noches!» e ir en busca de su muy necesitada almohada.”

¹ Sonata nº 8 de Beethoven, Opus 13.

Al dar las 5, Arthur propuso –esta vez sin vergüenza alguna– que lo acompañara hasta el Hall a fin de que pudiera conocer al earl de Ainslie, quien lo había alquilado para pasar la estación, y me reencontrara con su hija lady Muriel.”

Advertí, no obstante, y lo hice con agrado, indicios de un sentimiento que iba mucho más allá de un mero aprecio cordial en su encuentro con Arthur –aunque esto sucedía, según colegí, prácticamente a diario–, y la conversación que mantuvieron, en la que el earl y yo participamos sólo de manera ocasional, tuvo lugar con una comodidad y una espontaneidad difícil de encontrar salvo entre amigos que han mantenido una relación muy larga”

No resulta difícil imaginar una situación –dijo Arthur– en la que las cosas necesariamente no tendrían peso, en relación unas con otras, aun manteniendo cada una de ellas su peso usual, si se la considerase de manera aislada.

¡Qué terrible paradoja! –exclamó el earl–. Díganos cómo sería posible. Nunca lo adivinaremos.

Bien, imagine esta casa, tal cual, situada a unos cuantos miles de millones de millas por encima de un planeta, y con ninguna otra cosa lo bastante cerca como para perturbarla; no hay duda de que cae hacia el planeta, ¿cierto?

El earl asintió con la cabeza.

Desde luego… aunque tardaría varios siglos en hacerlo.

¿Y habría té de las 5 mientras tanto? –dijo lady Muriel.

Eso y otras cosas –señaló Arthur–. Los ocupantes vivirían sus vidas, crecerían y morirían, ¡y la casa seguiría cayendo, cayendo, cayendo! Pero en cuanto al peso relativo de las cosas: nada puede ser pesado, ya saben, salvo si intenta caer, y algo se lo impide. ¿Están todos de acuerdo?

Todos lo estábamos.

Entonces, si cojo este libro y lo sostengo con el brazo extendido, está claro que siento su peso. Está tratando de caer y yo se lo impido. Y, si lo suelto, cae al suelo. Pero si estuviéramos todos cayendo a la vez, no podría tratar de caer más rápido, ¿comprenden?, ya que, si lo suelto, ¿qué otra cosa podría hacer sino caer? Y, como mi mano estaría cayendo también, a la misma velocidad, nunca la abandonaría, pues eso supondría adelantarla en la carrera. ¡Y jamás podría rebasar el suelo, también en caída!

Lo entiendo con claridad –dijo lady Muriel–, ¡pero resulta mareante pensar en cosas así! ¿Cómo puede obligarnos a ello?

Hay una idea más curiosa todavía –me atreví a decir–. Supongamos un cordel atado a la casa, desde abajo, y del que tira alguien en el planeta. Entonces, por supuesto, la propia casa va más deprisa que su ritmo natural de caída, pero los muebles, junto con nuestros nobles cuerpos, seguirían cayendo a su antigua velocidad, ¡por lo que se quedarían atrás!

Subiríamos hasta el techo, prácticamente –apuntó el earl–. Lo cual acarrearía de manera inevitable una conmoción cerebral.

Para evitar eso –dijo Arthur–, habría que fijar los muebles al suelo, y atarnos nosotros a ellos. Entonces el té de las cinco podría tener lugar tranquilamente.

¡Con un pequeño inconveniente! –interrumpió lady Muriel de modo alegre–. Tendríamos que agarrar las tazas para que bajaran con nosotros, pero ¿qué hay del té?

Me había olvidado del té –confesó Arthur–. Eso, sin duda, subiría hasta el techo… ¡a no ser que decidiera bebérselo en mitad de la ascensión!

E tudo isso o danado do Carroll imaginou antes de poder conhecer uma estação da Nasa!

La canción de los pescadores se escuchaba cada vez más cerca y clara, a medida que su barca se aproximaba a la playa, y habría bajado para verlos descargar su flete de pescado si el microcosmos a mis pies no hubiera excitado aún más mi curiosidad.

Un viejo cangrejo, que no cesaba de moverse frenéticamente de un lado a otro de la charca, me tenía particularmente fascinado: existía una cierta vacuidad en sus ojos fijos y una violencia sin sentido en su comportamiento que recordaba, de manera irresistible, al jardinero que se había hecho amigo de Silvia y Bruno; mientras lo miraba, llegaron a mis oídos las notas con que concluía la melodía de su alocada canción.

El silencio que se produjo a continuación se vio roto por la dulce voz de Silvia:

¿Podría dejarnos salir al camino, por favor?

¡¿Qué?! ¿Para ir otra vez tras ese viejo pordiosero? –gritó el jardinero, que se puso a cantar:

Creyó ver un gran canguro¹

que molía en molinillo:

mas luego advirtió que era

un tónico en comprimidos.

«Si lo tomara –saltó–

¡me pondría muy malito!»

¹ De caranguejo a canguru num átimo!

—…Así que, ¿sería tan amable de…?

¡Pues claro! –respondió de inmediato el jardinero–. Yo siempre soy amable. Nunca soy desagradable con nadie. ¡Ya está! –Y abrió la puerta de un tirón, dejándonos salir al polvoriento y amplio camino.

¿Qué era lo que teníamos que hacer con él, Bruno? ¡Se me ha olvidado por completo!

¡Bésalo! –era la invariable receta de Bruno en casos de duda y dificultad. Silvia lo besó, pero no dio ningún resultado–. Fdótalo al devés –fue su siguiente sugerencia.

“…varios árboles, en la ladera de la colina vecina, estaban subiendo lentamente por ella, en solemne procesión, al tiempo que un apacible arroyuelo, que había estado fluyendo a nuestros pies un momento antes, formando pequeñas ondas, comenzó a crecer, a espumar, a silbar y a burbujear, de un modo verdaderamente alarmante.

¡Fdótalo de otda manera! –chilló Bruno–. ¡Pdueba de ariba abajo! ¡Core!

Fue una feliz idea. Frotarlo de arriba a abajo surtió efecto, y el paisaje, que había estado mostrando signos de enajenación mental en diversas direcciones, regresó a su estado normal de sobriedad; a excepción de un ratoncillo de color pardoamarillento, que seguía correteando como loco por el camino, en una y otra dirección, meneando enérgicamente la cola como un pequeño león.”

El ratón se puso en el acto a trotar con un paso ceremonioso, cuyo ritmo podíamos seguir sin dificultad. El único fenómeno que me produjo un cierto desasosiego fue el rápido aumento de tamaño de la pequeña criatura que estábamos siguiendo, que se parecía más y más a un verdadero león a cada momento que pasaba.”

Ningún miedo pareció pasar por la mente de los niños, que le dieron suaves palmadas y lo acariciaron como si se tratase de un poni de las islas Shetland.

¡Ayúdame a subid! –gritó Bruno. Y un momento después Silvia lo levantó hasta el ancho lomo de la mansa bestia, y ella se sentó detrás de él, de lado. Bruno llenó ambas manos de melena y simuló guiar a aquel nuevo tipo de corcel–. ¡Are! –aquello pareció bastar a modo de indicación verbal: el león inició al instante un medio galope tranquilo y pronto nos vimos en el corazón del bosque. Y digo «nos vimos», pues tengo la seguridad de que yo los acompañaba, aunque me siento totalmente incapaz de explicar cómo me las arreglé para mantener el ritmo de un león a dicho aire. Pero ciertamente yo era parte del grupo cuando nos topamos con un viejo pordiosero que estaba cortando leña, y a cuyos pies el león hizo una profunda reverencia, momento en el cual los niños desmontaron y se lanzaron a los brazos de su padre.

¡De mal en peor! –dijo el anciano para sí en tono caviloso cuando los niños hubieron terminado su relato, algo confuso, de la visita del embajador, construido sin duda a partir del rumor general, pues ellos no lo habían visto en persona–. ¡De mal en peor! Ese es su destino. Lo veo, pero no puedo alterarlo. El egoísmo de un hombre mezquino y artero, de una mujer ambiciosa y necia, de un niño lleno de rencor y falto de amor… todos llevan en una dirección: ¡de mal en peor! Y vosotros, queridos míos, debéis sufrirlo por algún tiempo, me temo. Empero cuando las cosas estén peor que nunca, podéis acudir a mí. Es poco lo que puedo hacer de momento…”

Que el engaño, el rencor, la ambición

duerman en la noche de la razón,

¡hasta que la flaqueza sea fuerza;

las tinieblas, fulgor;

y todo mal se invierta!

La nube de polvo se extendió por el aire, como si estuviera viva, adoptando formas curiosas que cambiaban sin cesar.

¡Está fodmando letdas! ¡Y palabdas! –susurró Bruno, agarrándose, un poco asustado, a Silvia–. ¡Pero no consigo leedlas! ¡Hazlo tú, Silvia!”

—…Primero, ¿por qué me llamas Benjamín?

¡Es parte de la conspiración, amor! Uno debe tener un alias, ¿sabes?…

¡Oh, así que un alias! ¡Vaya! Y segundo, ¿con qué objeto compraste esta daga? Venga, ¡nada de evasivas! ¡No puedes engañarme!

¡Oh, no hables tú de conspiraciones! –la cortó violentamente su esposo, tirando la daga al interior del armario–. Sabes tanto de dirigir una conspiración como una gallina. Lo primero que hay que hacer es conseguir un disfraz. ¡Mira esto!

Y con comprensible orgullo se ciñó el gorro y los cascabeles, y el resto del disfraz de bufón, le guiñó un ojo a su esposa y preguntó con ironía:

¿Doy el pego o no?

Los ojos de milady brillaron con absoluto entusiasmo conspirativo.

¡Totalmente! –exclamó, dando palmadas–. ¡Tienes todo el aspecto de un payaso!

El «payaso» sonrió con recelo. No estaba completamente seguro de si aquello era un halago o no.

¿Quieres decir un bufón? Sí, esa era mi intención. ¿A que no te imaginas cuál es tu disfraz? –Y procedió a deshacer el paquete, mientras la dama lo observaba extasiada.

¡Oh, qué maravilla! –gritó, cuando el disfraz estuvo por fin extendido–. ¡Un disfraz espléndido! ¡De mujer esquimal!

¡Cómo que de esquimal! –bramó el otro–. Toma, póntelo, y mírate en el espejo. ¿Pero es que no ves que es un oso? –El vicerrector calló de repente, al oírse una áspera voz que aullaba:

«Mas luego advirtió, no obstante,

que era un oso sin cabeza».

Tendré que practicar un poco la forma de andar –dijo milady, mirando a través de la boca del oso–: ya sabes que al principio es imposible no comportarse un poco como un humano. Y por supuesto dirás: «¡Arriba, Bruin!»,¹ ¿a que sí?

¡Por supuesto que sí! –contestó el cuidador, agarrando la cadena que colgaba del collar del oso con una mano, mientras con la otra hacía restallar un pequeño látigo–. Ahora da una vuelta a la habitación bailando un poco. Muy bien, querida, muy bien. ¡Arriba, Bruin! ¡Arriba te digo!

[¹ Diz-se dos ursos marrons.]

¡Deja que te tome el pulso, hijo mío! –solicitó el preocupado padre–. Ahora saca la lengua. ¡Ah, lo que pensaba! Tiene un poco de fiebre, profesor, y ha sufrido una pesadilla. Métalo en la cama inmediatamente y dele un jarabe que le baje la temperatura.

El motivo por el que lo he mencionado, profesor, era pedirle que tuviera la amabilidad de presidir las elecciones. Como entenderá, ello conferiría respetabilidad al asunto para que no hubiera sospechas de nada turbio…

¡Me temo que no puedo, excelencia! –balbuceó el anciano–. ¿Y si el rector…?

¡Cierto, cierto! –interrumpió el vicerrector–. Su posición, como profesor de la corte, no lo vuelve oportuno, lo admito. ¡Pues nada! Entonces las elecciones se llevarán a cabo sin su intervención.

¡Es siempde tan desagadable! –añadió Bruno lastimeramente–. Ahora que padde ya no está, todos lo son con nosotdos. ¡El león se podtó mucho mejod!

Pero tenéis que hacer el favor de aclararme –contestó el profesor con gesto de preocupación– cuál es el león, y cuál el jardinero. Es sumamente importante no confundir 2 animales así uno con otro. Y en su caso, es muy probable que ocurra, dado que ambos tienen boca, ¿sabéis?…

¿Siempde confunde unos animales con otdos? –preguntó Bruno.

Bastante a menudo, me temo –confesó con franqueza el profesor–. Por ejemplo, están la conejera y el reloj del salón –señaló–.

Uno los confunde un poco… porque los dos tienen puertas, como sabéis. Ayer mismo, ¿os lo podéis creer?, metí unas lechugas en el reloj, ¡y traté de dar cuerda al conejo!

¿Y el conejo madchaba, después de habedle dado cuedda? –inquirió Bruno.

El profesor se llevó las manos a la cabeza, y gimió:

¿Que si marchaba? ¡Me parece que sí! ¡De hecho, se ha marchado! Y a dónde… ¡eso es lo que no puedo averiguar! Lo he intentado todo… me he leído entero el artículo «Conejo» en la enciclopedia…

Bueno, verá, la cifra lleva doblándose muchos años –respondió el sastre, de forma un poco desabrida– y creo que me gustaría que me pagara ya. ¡Son 2 mil libras!

¡Oh, eso no es nada! –observó el profesor con despreocupación, hurgando en su bolsillo, como si siempre llevara por lo menos dicha cantidad consigo–. ¿Pero no preferiría esperar 1 añito más y que pasen a ser 4 mil? ¡Piense tan sólo en lo rico que sería! ¡Podría ser rey, si quisiera!

No sé si querría ser rey –dijo el hombre, pensativo–. ¡Pero desde luego parece un buen montón de dinero! Está bien, creo que esperaré…

¡Claro que sí! –asintió el profesor–. Veo que es usted muy sensato. ¡Que tenga un buen día!

¿Tendrá algún día que pagarle esas 4 mil libras? –preguntó Silvia cuando la puerta se cerró tras el acreedor.

¡Nunca, mi niña! –contestó enfáticamente el profesor–. Seguirá doblándola, hasta que muera. ¡Entenderéis que siempre merece la pena esperar 1 año más para conseguir el doble de dinero! Y ahora, ¿qué os gustaría hacer, amiguitos míos? ¿Os parece bien que os lleve a ver al otro profesor? Es una ocasión excelente para una visita –dijo para sí, echando un vistazo a su reloj–: normalmente se toma un breve descanso, de 14 minutos y ½, sobre esta hora.

A CREATURE OF CHAOS: “iba descubriendo a cada momento nuevas habitaciones y corredores en aquel misterioso palacio, y con escasa frecuencia lograba encontrar de nuevo los ya visitados.”

¡Nos estás gastando una broma, anciano encantador! –dijo–. ¡Aquí no hay ninguna puerta!

La habitación no tiene puertas –explicó el profesor–. Tendremos que entrar por la ventana.

De modo que fuimos hasta el jardín y no tardamos en hallar la ventana de la habitación del otro profesor. Era una ventana en la planta baja, y se encontraba invitadoramente abierta; el profesor aupó primero a los 2 niños para que entraran, y después él y yo trepamos al alféizar para seguirlos.

El otro profesor estaba sentado frente a una mesa, con un gran libro abierto delante, sobre el cual tenía la frente apoyada; abrazaba el libro con ambos brazos, y roncaba con fuerza.

Lee así, por lo general –comentó el profesor–, cuando el libro es muy interesante, ¡y entonces a veces cuesta mucho conseguir que atienda!

¡Qué ensimismado está! –exclamó el profesor–. ¡Debe de haber llegado a una parte del libro interesantísima! –Y descargó una buena lluvia de golpes sobre la espalda del otro profesor, mientras gritaba sin parar–: ¡Eh! ¡Eh! –Luego le dijo a Bruno–: ¿No es asombroso que esté tan abstraído?

¡Eso es! –exclamó el profesor, encantado–. ¡Eso servirá, no hay duda! –Y cerró el libro con tanta brusquedad que pilló con fuerza la nariz del otro profesor entre las hojas.

Este se levantó al instante y llevó el libro al fondo de la habitación, donde lo devolvió a su sitio en la librería.

He estado leyendo 18 horas y ¾ –dijo–, y ahora me tomaré un descanso de 14min30. ¿La charla está lista?

—…La gente nunca disfruta de la ciencia abstracta, ya sabe, cuando le ruge el estómago. Y también está el baile de disfraces. ¡Oh, será de lo más entretenido!

¿En qué momento será el baile? –preguntó el otro profesor.

En mi opinión debería celebrarse al principio del banquete… viene muy bien para que la gente rompa el hielo, ya sabe.¹

Sí, ese es el orden correcto. Primero el conocer; luego el comer; y después el placer… ¡pues estoy seguro de que cualquier charla que imparta será un placer para nosotros! –dijo el otro profesor, el cual no había dejado de darnos la espalda en ningún momento, ocupado como estaba en sacar los libros, uno por uno, y colocarlos cabeza abajo. Un caballete, que sostenía una pizarra, se hallaba cerca de él, y, cada vez que le daba la vuelta a un libro, hacía una marca en el encerado con un trozo de tiza.

¹ Todos esses eventos demorarão centenas de páginas para acontecer!

Deje que lo intente –dijo el otro profesor, sentándose al pianoforte–. Supongamos, por ejemplo, que comienza en la bemol –añadió, tocando la nota en cuestión–. ¡La, la, la! Creo que estoy dentro de la octava. –Volvió a tocar la nota y apeló a Bruno, que se encontraba a su lado–: ¿La he cantado como es debido, hijo?

No, no lo ha hecho –respondió Bruno con gran decisión–. La ha cantado como bebido.

Había una vez un cerdo sentado a solas

junto a una fuente rota,

que día y noche se lamentaba;

a un corazón de piedra habría conmovido

verlo retorcerse las pezuñas y soltar gemidos

porque era incapaz de saltar.”¹

¹ Também esta música-estorieta demorará a concluir, na boca de Bruno, no epílogo!

Los extremos son siempre malos –comentó el profesor, con gran seriedad–. Por ejemplo, la sobriedad es algo muy bueno, cuando se practica con moderación: pero incluso esta, cuando se lleva al extremo, tiene desventajas.

«¿Qué desventajas?» fue la cuestión que me vino a la cabeza; y, como de costumbre, Bruno la formuló por mí:

¿Qué debe en cajas?

Esta es una de ellas –continuó el profesor–: cuando un hombre está achispado (ese es un extremo, sabéis), ve una sola cosa como si fueran 2. Pero cuando está extremadamente sobrio (ese es el otro extremo), ve 2 cosas como si fueran una sola. En ambos casos, se trata de algo igual de inconveniente.

¿Qué significa «inconviniente»? –susurró Bruno a Silvia.

La diferencia entre «conveniente» e «inconveniente» se ilustra mejor por medio de un ejemplo –dijo el otro profesor, que había oído la pregunta–. Si sencillamente piensas en cualquier poema que contenga las 2 palabras… como…

El profesor se tapó las orejas con las manos y adoptó una expresión consternada.

Si se le deja empezar un poema –informó a Silvia–, ¡no parará de recitar! ¡Nunca lo hace!

¿Alguna vez se ha puesto a recitar un poema y nunca ha parado? –indagó Silvia.

En 3 ocasiones –dijo el profesor.

Bruno se puso de puntillas hasta que sus labios estuvieron a la altura del oído de Silvia.

¿Y qué paso con esos tdes poemas? –susurró–. ¿Los está deciendo ahora?

¡Calla! –le instó Silvia–. ¡El otro profesor está hablando!

Adelante, entonces –dijo el profesor–. Lo que tiene que ser, será.

¡Recuerda eso! –le susurró Silvia a Bruno–. Es una regla muy buena para las veces en que te haces daño.

¡Y también para cuando hago duido! –contestó el descarado jovenzuelo–. ¡Así que decuéddelo usted también, señorita.

Sus palabras fueron bastante severas, pero soy de la opinión de que, cuando uno desea realmente despertar en el criminal una conciencia de su culpabilidad, no debería pronunciar la frase con los labios muy cerca de su mejilla, dado que concluirla con un beso, por muy accidental que sea, debilita terriblemente el efecto.”

«Pedro es pobre –dijo el noble Pablo–

mas su amigo fiel siempre yo he sido;

y, aunque mis medios son escasos,

ya que dar no, prestar me permito.

¡Qué pocos, salvo por interés,

ayudan al que lo necesita!

¡Pero a Pedro yo le prestaré,

pues sensible soy, 50 libras!».

¡Cuán inmenso fue el gozo de Pedro

al ver a su amigo tan solidario!

¡Con qué alegría firmó el acuerdo

por el cual quedaría endeudado!

Y dijo Pablo: «No está de más

que fijemos del retorno el día.

Siguiendo un buen consejo, será

de mayo el cuarto, al mediodía».

«¡Pero si ya es abril! Día uno,

si no me equivoco –dijo Pedro–.

Cinco semanas se irán al punto:

¡apenas duran un pestañeo!

Dame, para montar una empresa

y especular, al menos un año.»

«Es imposible cambiar la fecha.

Ha de pagarse el 4 de mayo.»

«¡Qué remedio! –suspiró el deudor–.

Me marcho: abóname el importe.

Ganaré 1 libra honesta o 2

con una sociedad por acciones.»

«Si parezco insensible, lo siento:

te haré el préstamo, naturalmente;

mas, por unas semanas, encuentro

que no será… en fin, conveniente.»

Cada semana, Pedro volvía,

para marcharse apesadumbrado;

la respuesta siempre era la misma:

«Hoy no te puedo dar lo que hablamos».

Y pasaron las lluvias de abril

cinco semanas, prácticamente–

y aún Pablo replicaba así:

«Por el momento, ¡no es conveniente!».

Llegó el 4, y Pablo, puntual,

se presentó allí con un letrado.

«Creí mejor venir a tu hogar,

y dejar ya todo esto zanjado.»

¡Qué desesperación la de Pedro!

Mechones se arrancaba frenético,

y muy pronto sus rubios cabellos

formaron en el suelo gran séquito.

El letrado quieto lo observaba

con lástima medio contenida:

una lágrima en su ojo temblaba;

su mano el acuerdo sostenía.

Pero cuando al fin la profesión

de nuevo en su corazón se impuso,

dijo: «La Ley no tiene señor;

si no pagas seguirá su curso».

Y habló Pablo: «¡Cómo me arrepiento

de mi visita aquel día aciago!

¡Considera lo que haces, Pedro!

¡No serás más rico al estar calvo!

¿Crees que arrancándote los rizos

lograrás que mengüen tus problemas?

Frena esta violencia, te lo pido:

¡pues sólo más disgusto me creas!».

«Nunca a sabiendas infligiría

en tan buen corazón –Pedro dijo–

innecesario dolor o herida.

Mas, ¿por qué tan estricto, ‘amigo’?

Por muy legal que a lo mejor sea

pagar un préstamo inexistente,

¡yo creo que resulta un sistema

en extremo grado inconveniente!

«¡Tanta nobleza en mi alma no existe

como en la de algunos de estos tiempos!

Pablo se sonrojó, pues humilde

era, y bajó la vista al suelo–.

¡La deuda me dejará pelado

y me atribulará para siempre!»

«¡No, no, Pedrito! –repuso Pablo–.

¡No te quejes así de tu suerte!

«No te falta en casa el alimento;

eres respetado en todo el mundo,

y en la barbería, según creo,

rizas tus patillas a menudo.

Aunque la nobleza nunca alcances

te quedarás corto, ni lo intentes–,

la vía honesta tienes delante

¡aunque sea muy inconveniente!»

«Cierto es –dijo Pedro–, vivo estoy;

el mundo todavía me admira,

y una vez a la semana voy

a rizar y aceitar mis patillas.

Pero un activo insignificante

e ingresos nulos son mi presente:

abusar del capital, ya sabes,

¡es en cualquier caso inconveniente!»

«¡Pero paga! –exclamó su amigo–.

Mi buen Pedrito, ¡paga tus deudas!

¿Qué importa si al completo tu ‘activo’

resulta devorado por ellas?

Ya tardas una hora en pagar;

aunque ser generoso procuro.

Me irrita, pero bueno, ¡da igual!

¡NO TE APLICARÉ INTERÉS NINGUNO!»

«¡Cuánta bondad! –gritó el pobre Pedro–.

Empero ¡deberé mi alfiler

de corbata, mi piano, mi cerdo

e incluso mi peluca vender!»

Al poco todo aquello echó alas,

y, con cada vuelo, diariamente,

él se veía (y suspiraba)

en situación menos conveniente.

Pasaron semanas, meses, años:

Pedro quedó hecho un saco de huesos.

Y una vez hasta rogó, llorando:

«¿Te acuerdas, Pablo, de aquel dinero…?».

El cual contestó: «¡Te prestaré,

cuando pueda, todos mis ahorros!

¡Ah, Pedro, qué dicha obra en tu haber!

¡Decir que te envidio es decir poco!

«Estoy engordando, como ves,

y mi salud no es del todo buena.

Ya no siento el júbilo de ayer

al oír la llamada a la cena.

Pero tu figura es leve y fina,

y retozas igual que un muchacho:

¡el rancho es una diaria alegría

para apetitos así, tan sanos!».

«De veras que sé –Pedro repuso–

en qué feliz estado me veo.

Mas podría prescindir con gusto

de parte de esos lujos que tengo.

Lo que tú llamas sano apetito

supone del hambre mordedura.

Y, cuando no hay qué llevarse al pico,

¡el toque a fagina es cruel tortura!

«Ni un espantapájaros querría

este abrigo, o botas así.

¡Ah, Pablo, 5 míseras libras

harían otro hombre de mí!»

«Pedrito, me llena de sorpresa

escucharte hablar en ese tono.

¡Temo que no eres consciente apenas

de tus muchos motivos de gozo!

«No corres riesgo de criar manteca;

resultas pintoresco en harapos;

te salvas de sufrir las jaquecas

que el dinero trae bajo el brazo.

Y tienes tiempo de cultivar

el contento, virtud muy decente,

en pro de lo cual tu estado actual

¡te será de lo más conveniente!»

«Aunque penetrar –contestó Pedro–

tus hondos pensamientos no pueda,

no obstante, en tu carácter encuentro

alguna pequeña inconsistencia.

Tomártelo pareces con calma

cuando una promesa has de cumplir;

pero ¡ay, si de cobrar se trata!:

¡persona tan puntual jamás vi!»

Su amigo: «Toda cautela es poca

en lo que concierne a soltar ‘plata’;

para los cobros, como bien notas,

soy la puntualidad encarnada.

Uno ha de reclamar lo que es suyo;

mas, al prestar dinero a la gente,

¡se le debe permitir –propugno–

escoger ocasión conveniente!».

Un cierto día, mientras roía

Pedro un mendrugo –su dieta usual–,

se presentó Pablo de visita

y estrechó su mano con afán.

«Tus frugales costumbres conozco:

como herir tu orgullo no quisiera

por entrar con extraños curiosos,

¡he dejado a mi abogado fuera!

«Bien recuerdas, no me cabe duda,

con qué desdén todos te miraban

cuando empezó a irse tu fortuna.

¡Yo nunca te puse mala cara!

Y cuando tus pocas posesiones

perdiste y te viste marginado,

no he de recordarte cómo entonces

de ti me apiadé cual un hermano.

«Así pues, te ofrecí mi consejo

rebosante de sabiduría,

a cambio de nada, aunque es cierto

¡que haber cobrado por él podría!

Pero me abstengo de mencionar

mis buenas acciones: larga estela.

Ya que alardear, como sabrás,

es una cosa que odio de veras.

«¡Qué extensa parece ser la lista

de todos los favores que he hecho,

desde aquellos vagos, mozos días,

al préstamo de abril el primero!

El cual secó mis escasos fondos,

aunque de ello no hubieses sospecha;

pero tengo un corazón de oro

¡Y VOY A PRESTARTE OTRAS CINCUENTA!»

«No será así –Pedro contestó,

lágrimas de gratitud llorando–.

Nadie recuerda, mejor que yo,

tus servicios en años pasados;

y he de admitir que esta nueva oferta

es generosísimo presente.

Con todo, hacer uso de ella

¡no me parece muy conveniente!»

…enseguida veréis la diferencia entre «conveniente» e «inconveniente». Ahora la entendéis del todo, ¿a que sí? –añadió, mirando con gesto amable a Bruno, el cual se encontraba sentado, junto a Silvia, en el suelo.

Sí –dijo Bruno, en voz muy baja. Una respuesta tan sucinta era algo muy inusual, tratándose de él, pero en aquel momento me pareció verlo un tanto agotado. De hecho, se subió al regazo de Silvia mientras hablaba, y apoyó la cabeza en su hombro–. ¡Cuántos vedsos tenía el poema! –susurró.”

El otro profesor observó a Bruno con cierta preocupación.

La criaturita debería irse a la cama de una vez –dijo con aire autoritario.

¿Por qué de una vez? –preguntó el profesor.

Porque no puede irse de dos veces –respondió el otro profesor.

El profesor aplaudió con suavidad.”

La acción de los nervios –empezó a decir con entusiasmo– es curiosamente lenta en algunas personas. Una vez, ¡tuve un amigo que tardaba años y años en sentir una quemadura hecha con un atizador al rojo!

¿Y si simplemente se le pellizcaba? –inquirió Silvia.

Entonces tardaría mucho más en sentirlo, naturalmente. De hecho, dudo que el hombre llegara a hacerlo jamás. Quizá sus nietos sí.

No me gustaría sed nieto de un abuelo al que habieran pellizcado, ¿y usted, hombde señod? –susurró Bruno–. ¡Podería llegadle justo cuando quisiera estad contento! [o etéreo professor idoso da realidade alternativa começa a interagir com as crianças élficas]

¿Pero es que acaso no quieres estar siempre contento, Bruno?

No siempde –dijo Bruno con aire pensativo–. A veces, cuando estoy demasiado contento, quiero estad un poquito tdiste. Entonces se lo cuento a Silvia, ¿sabe?, y ella me pone algunas leciones. Y todo se aregla.

Siento que no te gusten las lecciones –dije yo–. Deberías hacer como Silvia. ¡Ella siempre está ocupada a lo largo del día!

¡Yo también! –señaló Bruno.

¡No, no! –lo corrigió Silvia–. ¡Tú estás ocupado a lo corto del día!

¿Y cuál es la diferencia? –preguntó Bruno–. Hombde señod, ¿no es el día tan codto como ladgo? Quiero decid, ¿no dura siempde lo mismo?

Dado que nunca había considerado la cuestión desde ese punto de vista, sugerí que lo mejor era que le preguntaran al profesor, y al instante salieron corriendo para solicitar la ayuda de su anciano amigo. El profesor paró de limpiar sus anteojos para pensar sobre aquello.

Los niños volvieron, con paso lento y cavilante, para comunicar su respuesta.

¿A que es sabio? –preguntó Silvia en un reverente susurro–. Si yo fuera así de sabia, me dolería la cabeza el día entero, ¡estoy segura!

Parecéis estar hablando con alguien… que no está ahí –observó el profesor, girándose hacia los niños–. ¿Quién es?

Bruno puso cara de extrañeza.

¡Yo nunca hablo con nadie cuando no está aquí! –respondió–. No es de buena educación. ¡Uno debería siempde esperad a que llegue antes de hablad con él!

El profesor miró con inquietud en mi dirección, y dio la impresión de estar atravesándome una y otra vez con la mirada sin verme.

¿Con quién habláis entonces? –dijo–. Aquí no hay nadie, ¿sabéis?, excepto el otro profesor… ¡que tampoco está aquí! –agregó frenético, dando vueltas y vueltas sobre sí mismo como una perinola–. ¡Niños! ¡Ayudadme a buscarlo! ¡Rápido! ¡Se ha perdido otra vez! Los niños se pusieron en pie al momento.”

Bruno cogió un librito muy pequeño de la librería, y lo abrió y sacudió imitando al profesor.

Aquí no está –dijo.

¡Ahí no puede estar, Bruno! –señaló Silvia con indignación.

¡Pues claro que no! –contestó su hermano–. ¡Si estuviera aquí, se habdía caído del libdo al sacudidlo!

¿Ha llegado a perderse en alguna ocasión anterior? –inquirió Silvia, levantando una esquina de la alfombra frente a la chimenea y echando un vistazo debajo.

Lo hizo una vez –explicó el profesor–: se perdió en un bosque…

¿Es que no era capaz de encontdadse otda vez? –preguntó Bruno–. ¿Pod qué no gditó? Está claro que se habdía oído a sí mismo, podque no podía andad muy lejos, ¿sabéis?

Probemos a llamarlo a voces –propuso el profesor.

¿Y qué gritamos? –dijo Silvia.

Pensándolo bien, no lo hagáis –contestó el profesor–. El vicerrector podría oíros. ¡Se está volviendo terriblemente estricto!

Aquello recordó a los pobres niños todos los problemas que les habían hecho acudir a su viejo amigo. Bruno se sentó en el suelo y comenzó a llorar.

¡Es tan cduel! –sollozó–. ¡Y deja que Uggug me quite todos mis juguetes! ¡Y la comida es una podquedía!

¿Qué has tenido hoy para cenar? –preguntó el profesor.

Un tdocito de cuedvo muedto –fue la amarga contestación de Bruno.

Quiere decir pastel de grajo –explicó Silvia.”

¿No le parece una pedsona amable, hombde señod?

Desde luego que sí –dije yo. Pero el profesor no se percató de mi comentario. Se había puesto un bonito gorro con una larga borla, y se encontraba eligiendo uno de los bastones del otro profesor de una bastonera en una esquina de la habitación.

iniciará la conversación (no se puede beber una botella de vino sin abrirla antes)” Hoje na padaria (4/6/23) um garoto de 3 ou 4 anos recebeu uma água mineral de sua mãe na fila do caixa e pôs-se a virar a garrafa, entornada na boca… Para sua surpresa o líquido não desceu nem molhou sua garganta sedenta, pois a garrafa ainda estava fechada… Tem razão, como se há de beber o vinho sem sacar a rolha?! Parte tão importante quanto ficar bêbado!

Creyó ver volando en torno

a la lámpara un albatros:

mas luego advirtió que era

un sello postal barato.

«Mejor vete a casa –dijo–

¡o acabarás empapado!»

Para entonces habíamos llegado ya hasta el jardinero, quien se hallaba a la pata coja, como de costumbre, regando afanosamente un macizo de flores con una regadera vacía.

¡Pero si no tiene agua! –le explicó Bruno, tirándole de la manga para llamar su atención.

Así pesa menos –repuso el jardinero–. Si está muy llena, el brazo acaba doliendo. –Y siguió con su trabajo, al tiempo que canturreaba para sí:

¡O acabarás empapado!”

No me importaría dejarle salir a usted –dijo el jardinero–. Pero no debo abrir la puerta a los niños. ¿Se cree que desobedecería las reglas? ¡Ni por un chelín y medio!

El profesor extrajo cuidadosamente un par de chelines.

¡Con eso valdrá! –gritó el jardinero, mientras tiraba la regadera por encima del macizo de flores, y sacaba un puñado de llaves: una grande, y varias otras de menor tamaño.

He observado a menudo que una puerta se abre mucho mejor con su propia llave.

La llave grande resultó ser la correcta al primer intento; el jardinero abrió la puerta y extendió la mano para recibir el dinero.

El profesor meneó negativamente la cabeza.”

El jardinero puso cara de no entender nada, y permitió que saliésemos; pero mientras cerraba la puerta detrás de nosotros, lo oímos cantar para sí con aire meditabundo:

Creyó ver una cancela

que con una llave abría,

mas luego advirtió que eran

2 reglas de 3 seguidas.

«¡Y este gran misterio –dijo–

pa mí es claro como el día!»

¡Vaya, vaya! –dijo el bondadoso anciano–. Tal vez os siga, uno de estos días. Pero debo volver, ahora mismo. Veréis, dejé la lectura en una coma, ¡y es un fastidio no saber cómo acaba la frase! Además, el primer sitio por el que tenéis que pasar es Canilandia, y los perros siempre me han puesto un pelín nervioso. Pero viajar será muy sencillo en cuanto haya acabado mi nuevo invento: sirve para transportarse, ¿sabéis? Le falta únicamente un poquitín más de trabajo.

¿No será eso muy cansado, transportarse uno mismo? –inquirió Silvia.

Ah, no, mi niña. Verás, cualquier cansancio que uno sufra por transportar, ¡se lo ahorra siendo transportado! ¡Adiós, preciosos! ¡Adiós, señor! –añadió para mi gran sorpresa, y me estrechó la mano de manera afectuosa.

¡Adiós, profesor! –contesté, mas mi voz sonaba extraña y distante, y los niños no se percataron en lo más mínimo de nuestra despedida. Era evidente que ni me veían ni me oían cuando, abrazados tiernamente el uno al otro, continuaron la marcha con paso audaz.”

¡Ubuf, uof bufuofhau! –gruñó por fin–. ¡Guofbau hauguau ubuf! ¿Bou guaubau guofbufhau? ¿Bou guou? –interpeló a Bruno, con severidad.

Naturalmente Bruno entendió todo aquello, sin excesivos problemas. Todas las hadas entienden el perruno –esto es, la lengua de los perros–. Pero como puede que vosotros lo encontréis un poco difícil, sólo al principio, mejor será que os lo traduzca: «¡Humanos, en verdad lo creo! ¡Un par de humanos perdidos! ¿Qué perro es vuestro amo? ¿Qué queréis?».

Los cortesanos no se fijaron para nada en mí, pero Silvia y Bruno fueron el blanco de muchas miradas inquisitivas, y de numerosos comentarios susurrados, de los cuales sólo alcancé a oír con claridad uno –realizado por un perro salchicha a un amigo suyo–: «Bau guof guauhau uofbau ubuf, ¿au bau?» («Pues no es demasiado fea para ser una humana, ¿no crees?»)”

Ouvi rumores de que Barkhtin é o maior lingüista desta sociedade!

A continuación el centinela rascó violentamente la puerta y profirió un agudo y fuerte ladrido que hizo estremecerse a Bruno de la cabeza a los pies.

¡Uofhau guau! –dijo una voz profunda desde el interior. (Lo que significa «¡Adelante!» en perruno.)”

¿Bou guou? –fue lo primero que preguntó.

¡Cuando su majestad se dirija a vosotros –corrió a susurrarle el centinela a Bruno– deberíais levantar las orejas!

Bruno miró a Silvia con actitud vacilante.

Pdeferiría no hacedlo, pod favod –contestó–. Me dolería.

¡Pero si no duele nada! –dijo el centinela con cierta indignación–. ¡Mira! ¡Se hace así! –Y levantó las orejas como 2 señales ferroviarias.

¡Cuál fue el asombro –por no decir el horror– de todos los allí reunidos, cuando Silvia no hizo otra cosa que acariciarle la cabeza a su majestad, mientras Bruno le agarraba las largas orejas y simulaba atárselas bajo el mentón!

El centinela dejó escapar un fuerte gemido; un hermoso galgo –que al parecer era una de las damas de honor– sufrió un desvanecimiento, y el resto de los cortesanos se apartó a toda prisa, y dejó un amplio espacio para que el enorme terranova se abalanzara sobre los audaces extraños y los despedazara.

Sólo que… no lo hizo. Al contrario, su majestad incluso sonrió –hasta donde puede hacerlo un perro– y (los demás perros no dieron crédito a lo que vieron, pero así ocurrió, de todos modos) ¡meneó la cola!

¡Hau uof auguof! –(Esto es: «¡Jamás vi cosa igual!») fue el grito unánime.

Su majestad echó una mirada severa a su alrededor, y soltó un leve gruñido, que produjo un silencio instantáneo.

¡Conducid a mis amigos a la sala de banquetes! –ordenó, poniendo tanto énfasis en «mis amigos» que varios de los perros no pudieron evitar rodar sobre sus lomos y ponerse a lamer los pies de Bruno.”

Pero era obvio que los niños no tenían mucha práctica en modales palaciegos. Silvia únicamente estrechó la gran pata; Bruno se abrazó a ella; el maestro de ceremonias parecía estupefacto.”

Bueno, un sueñecito no le hará daño –dijo el maestro, que acto seguido se marchó. Apenas pude oír sus palabras, lo cual no es de extrañar: se encontraba apoyado en la borda de un navío, a muchas millas del muelle donde yo estaba. El barco se perdió tras el horizonte, y yo me hundí de nuevo en el sillón.

¡Es un modo de proceder tremendamente inusual, majestad! –exclamó el gruñidor mayor, a punto de ahogarse por el disgusto de ser dejado al margen, dado que se había puesto su mejor traje de gala, confeccionado enteramente con pieles de gato, para la ocasión.

Los escoltaré yo mismo –repitió su majestad, suave pero firmemente, despojándose de las vestiduras reales, y cambiando su corona por otra más pequeña–, y tú puedes permanecer en palacio.

¡Me alegdo! –le susurró Bruno a Silvia cuando estuvieron lo bastante lejos como para que el gruñidor no pudiera oírlos–. ¡Estaba muy enfadadísimo! –Y no sólo acarició a su escolta real, sino que incluso lo abrazó por el cuello exultante de gozo.

¡Es todo un alivio –dijo– alejarse del palacio de cuando en cuando! La realeza perruna lleva una vida insulsa, ¡os lo aseguro! ¿Te supondría…? –y esto se lo dijo a Silvia, en voz baja, y con aspecto de sentirse un poco tímido y avergonzado–. ¿Te supondría mucha molestia lanzar simplemente ese palo para que te lo traiga?

Silvia se quedó por un instante demasiado atónita como para hacer nada: le parecía una imposibilidad monstruosa que un rey quisiera correr detrás de un palo. Pero Bruno estaba a la altura de la ocasión, y con el alegre grito de «¡Venga! ¡Tdáelo, perito bueno!» lo arrojó por encima de un matorral. Un instante después el monarca de Canilandia había saltado las matas, recogido el palo y vuelto al galope con él en la boca a donde estaban los niños. Bruno se lo quitó de manera muy decidida.

¡Pero el trabajo es el trabajo! –dijo el rey canino por fin–. Y yo debo retornar al mío. No podría ir más lejos –agregó, consultando un reloj para perros que colgaba de una cadena alrededor de su cuello–, ¡ni aunque hubiera un gato a la vista!

Se despidieron afectuosamente de su majestad y continuaron adelante, con paso cansado.

¡Estoy casi segura de que son las puertas de Hadalandia! Sé que son totalmente doradas, padre me lo dijo, ¡y brillan tanto, tanto! –agregó en tono soñador.”

Yo sabía, por alguna extraña iluminación mental, que un gran cambio estaba produciéndose en mi dulce amiguita (pues tal me gustaba considerarla) y que estaba trascendiendo la simple condición de duende de Exotilandia para pasar a ser una verdadera hada.

El cambio tardó más en llegar en el caso de Bruno, pero se completó en ambos antes de su llegada a las puertas doradas, a través de las cuales sabía que me sería imposible seguirlos. No pude hacer otra cosa que permanecer fuera y echar una última mirada a los 2 encantadores niños antes de que desapareciesen en su interior y las puertas doradas se cerraran con un potente estruendo.

¡Y menudo estruendo!

¡Nunca se cerrará como una puerta de armario normal! –explicó Arthur–.”

¡Así que ahora debes irte realmente a la cama, anciano! No estás para nada más. Da fe oficial el Dr. Arthur Forester.”

“…La primera vez que te hablé de… –empezó a decir Arthur, tras un largo e incómodo silencio–, es decir, cuando hablamos por primera vez de ella, ya que creo que fuiste tú quien sacó el tema, mi propia situación en la vida me impedía cualquier otra cosa que no fuera adorarla a distancia, y me encontraba dándole vueltas al plan de dejar finalmente este lugar e instalarme en alguna otra parte lejos de cualquier posibilidad de reencontrarme con ella. Esto parecía ser lo único provechoso que podía hacer con mi vida.

¿Y crees que eso habría sido juicioso? –dije yo–. ¿No permitirte esperanza alguna?”

Lo que quería contarte es lo siguiente –continuó su relato–: Esta tarde me han llegado noticias de mi abogado. No puedo entrar en los detalles del asunto, pero el resultado es que mi fortuna material es mucho mayor de lo que pensaba, y me encuentro (o pronto me encontraré) en posición de ofrecerle matrimonio, sin que ello resulte imprudente, a cualquier dama, incluso en el caso de que esta no aportara nada. Y hablando de ella, dudo que lo hiciera: el earl es pobre, según creo. Pero yo dispondría de suficiente para los 2, incluso si nos fallase la salud.

Y en cuanto a… a lady Muriel, a pesar de mis esfuerzos, no logro adivinar sus sentimientos hacia mí. Si hay amor, ¡lo oculta! ¡No, debo esperar, debo esperar!”

Arthur me escribió 1 o 2 veces durante el mes, pero en ninguna de sus cartas había mención alguna a lady Muriel. No obstante, su silencio no era un mal augurio: a mi modo de ver se trataba del comportamiento natural de un enamorado, el cual, aun cuando su corazón estuviese cantando «Es mía», temía plasmar su felicidad en las frías frases de una carta, prefiriendo en cambio esperar a contarlo de palabra. «Sí –pensé–; ¡escucharé su canción victoriosa de sus propios labios!»

¡No esperes demasiado! –contesté en tono alegre–. ¡Un corazón apocado nunca conquistó mujer hermosa!

Quizá sea ese mi problema. Pero de verdad que todavía no me atrevo a decirle nada.

No –replicó Arthur con firmeza–. No ha entregado su corazón a nadie: eso lo sé. Dicho lo cual, si ama a alguien mejor que yo, ¡que así sea! No estropearé su felicidad. El secreto morirá conmigo. Pero ella es mi primer… ¡y mi único amor!

Teme excesivamente su destino

o posee un pequeño desierto,

quien no se atreve a saltar al vacío

aun pudiendo así ganar el cielo.(*)

(*) James Graham (1612-1650), primer marqués de Montrose [tradução adaptada].”

¡No me atrevo a preguntarle si hay otro! –dijo de forma apasionada–. ¡Saberlo me rompería el corazón!

¿Y te parece sensato vivir con la duda? ¡No debes desperdiciar tu vida por un «y si…»!

¡Te digo que no me atrevo!

¿Quieres que lo averigüe yo por ti? –pregunté, con la libertad de un viejo amigo.

¡No, no! –respondió con expresión afligida–. Te ruego que no digas nada. Mejor esperar.

Uno no puede mantener que las hadas nunca son codiciosas, ni egoístas, ni enfadadizas, ni embusteras, porque eso sería absurdo, ¿sabes? Por tanto, ¿no crees que a lo mejor no les vendría mal recibir alguna pequeña reprimenda y castigo de vez en cuando?

De verdad que no veo por qué no debería intentarse, y estoy prácticamente seguro de que, si tan sólo uno pudiese atrapar un hada, y ponerla contra el rincón, y tenerla a pan y agua durante un día o dos, ello descubriría un carácter totalmente mejorado; o le bajaría un poco los humos, en cualquier caso.

La siguiente cuestión es: ¿cuál es la mejor época para ver hadas? Creo que puedo contarte todo lo que hay que saber al respecto.

La primera regla es que debe tratarse de un día realmente caluroso, uno que podamos considerar estable, y tienes que sentirte un poquito somnoliento, pero no tanto como para no poder mantener los ojos abiertos, atención. Deberías sentirte además ligeramente… «feérico», podríamos llamarlo, o «inquieto»; los escoceses dicen eerie, y quizá sea una palabra más bonita; si no sabes lo que significa, me temo que me resulta prácticamente imposible de explicar; habrás de esperar a encontrarte con un hada, y entonces lo sabrás.

Y la última regla es que los grillos no deberían estar cantando. No puedo detenerme a explicarlo; tendrás que fiarte por el momento.

De modo que, si todas estas cosas se dan al mismo tiempo, tienes muchas posibilidades de ver un hada, o, al menos, bastantes más que si no fuera así.

Lo primero que advertí, mientras paseaba ociosamente por un claro en el bosque, fue que había un escarabajo de gran tamaño, tendido boca arriba en el suelo, que luchaba por darse la vuelta, y me agaché sobre una rodilla para ayudar a la pobre criatura. Con algunas cosas, ¿sabes?, uno nunca puede estar totalmente seguro de lo qué le gustaría a un insecto: por ejemplo, me vería incapaz de decidir, suponiendo que yo fuera una polilla, si preferiría que me mantuviesen apartado de la vela o que me dejaran volar directamente hasta ella y quemarme; (…) pero sí guardo la absoluta certeza de que si fuera un escarabajo y hubiese rodado sobre mi caparazón hasta quedar panza arriba, estaría siempre encantado de que me ayudasen a levantarme.”

Puedo decirte, además, que no tenía alas (no creo en las hadas aladas) y que poseía un abundante cabello largo y castaño y unos grandes y sinceros ojos del mismo color, y con esto he hecho todo lo que he podido para darte una idea de cómo era.

Silvia (averigüé su nombre más tarde) se había arrodillado, como estaba haciendo yo, para ayudar al escarabajo, pero a ella le hizo falta algo más que un palito para ponerlo de nuevo sobre sus patas; no pudo hacer otra cosa que, con ambos brazos, empujar al pesado insecto sobre su costado, y mientras lo hacía no paró de hablarle, medio regañándolo y medio consolándolo, como haría una niñera con un niño que se hubiese caído al suelo.”

Silvia miniatura

…¿Y de qué sirve tener 6 patas, querido, si cuando quedas panza arriba sólo puedes agitarlas en el aire? Las piernas están pensadas para caminar con ellas, ¿sabes? No empieces ya a sacar las alas; aún no he acabado. Ve a ver a la rana que vive detrás de ese ranúnculo y dale saludos de mi parte, de Silvia… ¿puedes decir «saludos»?

Y ahora tengo tiempo para hablarte de la regla sobre los grillos. Siempre cesan de cantar cuando pasa un hada, porque un hada es una especie de reina para ellos, supongo –en cualquier caso es un ser mucho más grande que un grillo–; así que siempre que estés dando un paseo y los grillos dejen repentinamente de cantar, puedes estar seguro de que están viendo un hada.”

“–soy todo un erudito en historia natural, ¿sabes? (por ejemplo, siempre puedo diferenciar a los gatos de los patos de un solo vistazo)–”

A la sazón, en un instante, un destello de luz interior pareció iluminar una parte de mi vida que prácticamente había quedado en el olvido: las extrañas visiones que había experimentado durante mi viaje a Elveston, y pensé, súbitamente dichoso: «¡Aquellas visiones están destinadas a tener relación con mi vida real!».

Para entonces, aquella sensación de «inquietud» había regresado, y de pronto observé que no había ningún grillo cantando, así que me entró la completa certeza de que «Bruno» andaba muy cerca, por alguna parte.

Y así era: tan cerca que a punto había estado de pisarlo sin darme cuenta; lo cual habría sido terrible, suponiendo claro está que resulte posible pisar un hada: mi creencia es que su naturaleza es similar a la de los fuegos fatuos, y a estos no hay forma de pisarlos.

Piensa en algún niño de gran hermosura que conozcas, con mejillas sonrosadas, grandes ojos oscuros y pelo castaño y revuelto, e imagina después que es lo bastante pequeño como para caber sin dificultad en una taza de café, y tendrás una imagen muy atinada de él.

¿Cómo te llamas, pequeño? –fue lo primero que dije, con voz tan suave como pude. Y, por cierto, ¿por qué razón iniciamos siempre las conversaciones con niños pequeños preguntándoles sus nombres? ¿Es porque pensamos que un nombre ayudará a hacerlos un poco mayores? Nunca se te ha ocurrido preguntárselo a un hombre adulto real, ¿eh?, ¿a que no? Empero fuese cual fuese el motivo, sentí la absoluta necesidad de saber su nombre; de modo que, como no respondió a mi pregunta, la repetí un poco más fuerte–: ¿Cómo te llamas, jovencito?

¿Y usted? –contestó, sin alzar la vista.

Le dije mi nombre con modales muy delicados, ya que era demasiado pequeño como para enfadarme con él.

¿Duque de Algo? –preguntó, mirándome durante sólo un instante, para luego seguir con lo que estaba haciendo.

De nada –dije, levemente avergonzado por tener que confesarlo.

Es usted lo bastante gdande para sed 2 duques –comentó la criaturita–. Supongo que entonces será sid algo, ¿no?

No –respondí, con creciente vergüenza–. No poseo ningún título.

(…)

Dime cómo te llamas, por favor.

Bduno –contestó en el acto el pequeñín–. ¿Pod qué no lo pdeguntó antes «pod favod»?

(…)

¿Eres una de las hadas que enseñan a los niños a ser buenos?

Bueno, a veces tenemos que hacedlo –dijo Bruno–, y es un fastidio enodme. –Al decir esto, partió salvajemente por la mitad un pensamiento silvestre y pisoteó los trozos.

¿Qué es lo que estás haciendo, Bruno? –pregunté.

Estdopead el jaddín de Silvia –fue su única respuesta en un principio. Pero a medida que seguía rompiendo las flores, refunfuñó para sí–: Esa gduñona mala… no quiso dejadme id a jugad esta mañana… dijo que tenía que acabad antes mis leciones… ¡cómo no! ¡Pero voy a chinchadla bien!

¡Oh, Bruno, no deberías hacer eso! –exclamé–. ¿No sabes que eso es vengarse? ¡Y la venganza es algo malvado, cruel y peligroso!

¿Ven-gansa? –dijo Bruno–. ¡Qué palabda más divedtida! Supongo que dice que es cduel y peligorosa podque si la gansa se acedcara demasiado, ¡podería acabad en la olla!

Se cayó –repitió Bruno, muy serio–, y si alguna vez viera a una oruga caedse, sabdía que es una cosa muy seriísima, y no estaría ahí sentado sondiendo… ¡y ya no le voy a contad nada más!

Tienes toda la razón, Bruno, he sonreído sin querer. ¿Ves?, ya vuelvo a estar totalmente serio.

Me lavo la cara de vez en cuando, ¿sabes, Bruno? La luna nunca lo hace.

¡Oh, ya lo sé! –exclamó Bruno, y se inclinó hacia delante y añadió en un susurro cargado de solemnidad–. La cara de la luna se ensucia más y más cada noche, hasta que se pone totalmente negda. Y entonces, cuando está sucia del todo, así –se pasó la mano por sus propias mejillas sonrosadas mientras hablaba–, se la lava.

Eres prácticamente la primera hada que he visto en mi vida. ¿Alguna vez has visto a otra persona aparte de mí?

¡Un montón! –dijo Bruno–. Las vemos cuando vamos andando pod el camino.

Pero ellas no pueden veros a vosotras. ¿Cómo es que nunca os pisan?

No pueden pisadnos –explicó Bruno, con cara de estar divirtiéndose con mi ignorancia–. Mire, imagínese que está caminando pod aquí… así –dijo haciendo unas pequeñas marcas en el suelo–, y que hay un hada, que soy yo, caminando pod aquí. Muy bien, entonces pone un pie aquí, y otdo pie aquí, así que no pisa al hada.

La explicación no parecía mala del todo, pero no me convenció.

¿Y por qué no iba a poner el pie donde está el hada?

No sé pod qué –contestó el pequeñajo en tono pensativo–, pero sí sé que no lo haría. Nunca nadie ha pisado un hada.

Me invitaron una vez, la semana pasada –asintió Bruno, con gran circunspección–. Fue para lavad las fuentes de sopa… digo, las fuentes de queso…. me hizo sentid bastante impodtante. Y sedví en la mesa. Y cometí apenas un solo fallo.

¿Cuál fue? –dije–. No te dé vergüenza contármelo.

Sólo que llevé unas tijeras para codtad la tednera –reveló Bruno con despreocupación–. Pero lo que me hizo sentid más impodtante fue que ¡le llevé al dey una vaso de sidda!

¡Qué importante! –exclamé, mordiéndome el labio para contener la risa.

¡A que sí! –añadió Bruno con mucha seriedad–. ¡No todo el mundo ha tenido un honod como ese!, ¿sabe?

Aquello hizo que me pusiera a pensar en las diversas excentricidades que calificamos de «un honor» en este mundo, pero que, después de todo, no poseen ni un ápice más de honor que del que disfrutó Bruno cuando le llevó al rey un vaso de sidra.

¿Qué hace con un zoro cuando lo tiene? –replicó Bruno–. Sé que vosotdos los gdandullones cazáis zoros.

Traté de pensar en alguna buena razón por la que los «grandullones» debiéramos cazar zorros y él no cazara caracoles, pero no se me ocurrió ninguna; de manera que dije, finalmente:

Bueno, supongo que tanto dan unos como otros. Iré a cazar caracoles algún día.

Cdeía que no sería tan tonto –soltó Bruno– como para id usted solo a cazad caracoles. Sin alguien que lo sujetase del otdo cuedno, ¡nunca conseguiría atdapad a uno!

Pues claro que no iré solo –contesté, totalmente serio–. Por cierto, ¿son los caracoles de ese tipo los mejores para la caza, o recomiendas los que no tienen concha?

Oh, no, nunca cazamos los que no tienen concha –explicó Bruno, estremeciéndose ligeramente ante la idea–. Siempde se enfadan un montón cuando lo haces y, además, si te caes encima, ¡están muy pejagosísimos!

Adelante –contesté yo–; me encantan las canciones.

¿Qué canción quiere? –inquirió Bruno, a la vez que tiraba del ratón hasta un sitio desde el que pudiera verme bien–. La más bonita es «Dan, dan». Era imposible resistirse a una indirecta tan clara como aquella; no obstante, fingí reflexionar durante un momento, y luego dije:

Pues esa es mi favorita.

Eso demuestda que entiende de música –comentó Bruno, con un gesto de agrado–. ¿Cuántas campanillas le gustaría escuchad? –Y se metió el pulgar en la boca para ayudarme a pensarlo.

Bduno” no “sofá-de-rato”

Nunca antes había escuchado música floral –no creo que resulte posible, a no ser que se esté en el estado de «inquietud»– y no sé muy bien de qué modo darte una idea de cómo era, salvo diciendo que sonaba como un repique de campanas a mil millas de distancia.”

¡Levanta! Muere el día.

Los búhos ululan, ¡dan, dan!

¡Despierta! En el lago,

los elfos ya tocan, ¡dan, dan!

Saludando a nuestro rey,

¡cantan, tan, tan!”

El dey de las hadas es Oberón, y vive al otdo lado del lago, y a veces lo cduza en una pequeña badca, y nosotdos vamos a decibidlo; y entonces cantamos esta canción, ¿sabe?

¿Y luego cenáis con él? –dije yo, de manera pícara.

No debería hablad –replicó Bruno con irritación–; interumpe la canción.

Le dije que no volvería a hacerlo.

Yo nunca hablo cuando estoy cantando –continuó, muy serio–, así que usted tampoco debería. –Después afinó las campanillas una vez más, y entonó:

¡Escucha! Por aquí y allá

las notas convocan, ¡dan, dan!

En los rápidos alegres

las campanas doblan, ¡dan, dan!

Saludando a nuestro rey,

¡trinan, nan, nan!

¡Contempla! En las ramas

qué faroles brillan, ¡dan, dan!

Son ojos de moscones

que la cena alumbran, ¡dan, dan!

Saludando a nuestro rey,

¡bailan, lan, lan!

¡Deprisa! Prueba y gusta

las viandas que esperan, ¡dan, dan!

La melaza se guarda…

¡Silencio, Bruno! –interrumpí con un susurro de alerta–. ¡Viene Silvia!

Aunque por qué estos dos niños que nunca antes habían sido tan felices debían estar llorando me resultaba un misterio.

Yo me encontraba muy feliz igualmente, pero naturalmente no lloré: los «grandullones» nunca lo hacen, ya sabes –les dejamos todo eso a las hadas–. Aunque creo que debía de estar lloviendo un poco justo en ese momento, pues descubrí unas pocas gotas sobre mis mejillas.”

Entonces se alejaron de allí juntos con paso tranquilo y en actitud cariñosa, internándose entre los ranúnculos, cada uno rodeando al otro con el brazo, susurrando y riendo por el camino, y sin volver la mirada hacia este pobre narrador ni una sola vez. Bueno sí, una: justo antes de que los perdiera totalmente de vista, Bruno giró un poco la cabeza y se despidió descaradamente con un leve movimiento de la misma. Y ese fue el único agradecimiento que recibí por las molestias que me había tomado. Lo último que vi de ellos fue esto: Silvia estaba inclinándose abrazada al cuello de su hermano, diciéndole al oído en tono persuasivo: «¿Sabes, Bruno? He olvidado por completo esa palabra tan difícil. Dila otra vez. ¡Vamos! ¡Sólo una vez, cariño!».

Pero Bruno no quiso volver a intentarlo.”

la «hora bruja» de las 5 ya había llegado, y sabía que los encontraría preparados para tomar una taza de té y charlar tranquilamente.

Lady Muriel y su padre me brindaron una bienvenida deliciosamente cálida. No eran del tipo de gente que lo recibe a uno en salones decorados a la última moda, que ocultan cualquier sentimiento de esa clase que por un casual pudieran albergar bajo la impenetrable máscara de una placidez convencional. El hombre de la máscara de hierro¹ era, no cabe duda, una rareza y una maravilla en su propia época: ¡en el Londres moderno nadie volvería la cabeza para cerciorarse de lo que había visto! No, estas eran personas auténticas. Cuando parecían estar contentos, era porque realmente lo estaban”

¹ Dumas

¡…y traiga con usted, si es posible, al doctor Forester! Estoy segura de que le sentaría bien un día en el campo. Me temo que estudia demasiado…

Tuve «en la punta de la lengua» el decirle: «¡La belleza de usted es su única materia de estudio!», pero me la mordí justo a tiempo, con una sensación similar a la de alguien que, al cruzar la calle, ha estado a punto de verse arrollado por un cabriolé.

…y pienso que lleva una vida muy solitaria –continuó diciendo ella, con una dulce seriedad que no permitía sospecha alguna de un doble sentido–. ¡Convénzalo para que venga! Y no olvide el día: el martes siguiente al que viene. Podemos llevarlos nosotros. Sería una pena que fueran en tren: ¡el paisaje del camino es tan bonito! Y en nuestro carruaje descubierto caben justamente 4 personas.

¡Oh, le convenceré! –dije con confianza, pensando que, en caso de querer evitar que fuera, ¡habría de recurrir a toda mi capacidad de persuasión!

El picnic tendría lugar en 10 días, y aunque Arthur aceptó de inmediato la invitación que le llevé, nada de lo que yo pudiera decirle lo animaría a hacer una visita –ni solo ni con mi compañía– al earl y su hija en el ínterin. No; temía «desgastar su hospitalidad», dijo; que ya «lo habían visto suficiente por el momento» y, cuando al fin llegó el día de la excursión, se encontraba tan puerilmente nervioso e incómodo que creí conveniente organizarnos de manera que fuésemos a la casa cada uno por nuestra cuenta, siendo mi intención llegar algo más tarde que él, con objeto de darle tiempo para recuperarse del encuentro.

«Y este claro –me dije– parece traer a mi memoria algo que no puedo recordar con claridad: ¡tiene que ser el lugar donde vi a aquellos niños-hada!»

Me faltan palabras para describir la belleza del pequeño grupo, acostado en una zona musgosa sobre el tronco del árbol caído, con el que tropezó mi mirada ansiosa: Silvia reclinada con el codo hundido en el musgo, y su carrillo sonrosado descansando sobre la palma de su mano, mientras Bruno yacía a sus pies con la cabeza en el regazo de su hermana.”

No es que les tenga manía –dijo Bruno en tono despreocupado–, pero pdefiero los animales dectos.

Pero bien que te gustan los perros cuando agitan la cola –lo interrumpió Silvia–. ¡No lo niegues, Bruno!

Un pero tiene más cosas, ¿veddad que sí, hombde señod? –recurrió Bruno a mí–. ¿A que no le gustaría tened un pero con sólo cabeza y cola?

Reconocí que un perro de ese tipo resultaría poco interesante.

No hay ningún perro así –apuntó Silvia con gesto pensativo.

¡Pero lo habdía –exclamó Bruno– si el pdofesod lo acodtara para nosotdos!

¿Acortarlo? –dije yo–. Eso es nuevo. ¿Cómo lo hace?

Tiene una curiosa máquina… –empezó a explicar Silvia.

Una máquina muy curiosísima –la cortó Bruno, que no estaba en absoluto dispuesto a dejar que le robaran la historia–, y si mete unacosaoloquesea pod un extdemo, ¿sabe?, y el pdofesod le da a la manivela, ¡sale supedcodto pod el otdo lado!

Y un día, cuando estábamos en Exotilandia, ¿sabe?, antes de venid a Hadalandia, Silvia y yo le llevamos un gdan cocoddilo. Y él lo acodtó para nosotdos. ¡Qué pinta más gdaciosa tenía! No dejaba de mirad a su aldededod, diciendo: «¿Adónde ha ido el desto de mí?». Y entonces puso unos ojos tdistes…

Los 2 ojos no –interrumpió Silvia.

¡Claro que no! –dijo el pequeñín–. Sólo el que no podía ved adónde había ido el desto de él. Pero el ojo que sí podía…

¿Cómo de corto era el cocodrilo? –pregunté, pues la historia se estaba enrevesando un poco.

La mitad que cuando lo cogimos; así –indicó Bruno, extendiendo sus brazos al máximo.

Traté de realizar el cálculo de cuánto era aquello, pero me resultaba demasiado difícil. ¡Por favor, querido y pequeño lector, hazlo tú por mí!

Pero no dejaríais a la pobre criatura así de corta, ¿no?

No. Silvia y yo lo hicimos pasad otda vez pod la máquina y lo estiramos hasta… hasta… ¿cuánto fue, Silvia?

Dos veces y media su longitud, y un poquitín más –señaló Silvia.

Imagino que no preferiría estar así a de la otra forma, ¿me equivoco?

¡Oh, sí que lo hacía! –interpuso Bruno–. ¡Estaba odgulloso de su nueva cola! ¡Jamás vio un cocoddilo más odgulloso! Era capaz de girad sobde sí mismo y subid andando pod su cola, y pod su lomo, ¡hasta llegad a su cabeza!

Hasta la misma cabeza no –dijo Silvia–. Eso es imposible, ¿sabes?

¡Oh, pero una vez lo hizo! –exclamó Bruno en tono triunfante–. Tú no lo viste, ¡pero yo sí! Caminaba de puntillas, para no despedtadse a sí mismo, podque cdeía que estaba dodmido. Y se subió con las 2 patas a su cola. Y andó y andó pod su lomo, y luego pod su fdente. ¡Y una pizquitina pod su nariz! ¡Ahí lo tienes!

Aquello era mucho peor que el rompecabezas anterior. ¡Por favor, querido niño, ayúdame otra vez!

¡Pues yo no me creo que ningún cocodrilo haya caminado nunca sobre su propia frente! –gritó Silvia, demasiado alterada por la controversia como para limitar el número de sus negaciones.

¡No sabes pod qué lo hizo! –replicó desdeñoso su hermano–. Tenía un muy buen motivo. Oí que dijo: «¿Qué me impide caminad sobde mi pdopia fdente?». Así que naturalmente lo hizo, ¿sabes?

Si ese es buen motivo, Bruno –tercié yo–, ¿qué te impide a ti trepar a ese árbol?

“…¡Es que 2 pedsonas no pueden hablad cómodamente, cuando una está tdepando a un ádbol, y la otda no!

A mí me parecía que una conversación difícilmente podía resultar «cómoda» en mitad de una escalada a un árbol, incluso si ambas personas estaban haciéndolo; pero oponerse a cualquier teoría de Bruno entrañaba un claro peligro, así que pensé que era mejor dejar pasar la cuestión, y pedir que me hablaran de la máquina que alargaba cosas.”

¡Escrito! –susurró Silvia.

Hum…, habíamos escdibidito una canción infantil, y el pdofesod la espachoró para nosotdos para que fuera más ladga. Decía: «Había un hombdecito, que tenía un tdabuquito, y las balas…».

Sé cómo sigue –interrumpí–. ¿Pero os importaría recitármela alargada?… quiero decir, tal como salió del rodillo.

Le pediremos al profesor que se la cante –dijo Silvia–. Recitársela sería estropearla.

Me gustaría conocer al profesor –apunté yo–. Y que todos vinierais conmigo para ver a unos amigos míos que viven cerca de aquí. ¿Os gustaría?

No creo que al profesor le apetezca –contestó Silvia–. Es muy tímido. Pero a nosotros nos encantaría. Aunque sería mejor que no fuésemos con este tamaño, ¿sabe?

La dificultad ya se me había pasado por la cabeza, y tenía la sensación de que quizá resultaría ligeramente embarazoso presentar en sociedad a 2 amigos tan diminutos.

¿Y qué tamaño tendréis? –inquirí.

Lo mejor es que vayamos como… niños normales –contestó Silvia con aire pensativo–. Es el tamaño más fácil de lograr.

¿Sería posible que vinieseis hoy? –dije, pensando: «¡Entonces podríais estar presentes en el picnic!».

Silvia lo meditó unos instantes.

Hoy no –contestó–. No hemos preparado las cosas. Iremos… el próximo martes, si quiere. Y ahora, Bruno, ya es hora de que vayas a estudiar tus lecciones.

¡Ah, pero eso ya lo has hecho! –exclamó Silvia de manera alegremente triunfante.

¡Pues entonces te «desbesaré»! –Y se colgó del cuello de su hermana con ambos brazos para esta novedosa, pero aparentemente no muy dolorosa, operación.

¡Se parece mucho a besar! –observó Silvia, tan pronto como sus labios se vieron otra vez libres para el habla.

¡No tienes ni idea! ¡Te he quitado un beso con otdo! –respondió Bruno de forma muy severa, mientras se alejaba.

Muy bien –asentí yo–, que sea el martes que viene. ¿Pero dónde está el profesor? ¿Fue con vosotros a Hadalandia?

No –dijo Silvia–. Pero prometió que vendría a vernos, algún día. Está preparando su charla. Así que tiene que quedarse en casa.

¿En casa? –repetí yo como si me hallara en un sueño, sin estar del todo seguro de qué había dicho ella.

Sí, señor. El lord y lady Muriel están en casa. Haga el favor de seguirme.

No hubo necesidad de que yo mantuviera viva la conversación. Lady Muriel y Arthur se hallaban claramente en ese estado sumamente placentero en el que uno no ha de ponderar cada pensamiento, al acudir este a los labios, con el miedo de que «esto no será bien recibido… esto ofenderá… esto dará una impresión demasiado seria… esto parecerá frívolo»; como amigos que se conociesen de toda la vida, en total sintonía, su charla se desgranaba sin interrupción.”

“—«¿Qué nos impide?» ¡Qué argumento más auténticamente femenino! –rio Arthur–. ¡Una dama nunca sabe sobre qué lado recae el onus probandi… la carga de la prueba!”

¿Por qué debería despojar a mi vecino

de sus bienes contra su voluntad?”

(*) “Isaac Watts (1674-1748): poeta, teólogo, pedagogo y lógico inglés, considerado el padre de la composición de himnos litúrgicos en su lengua. Los versos presentados forman parte de un grupo de canciones moralizantes dirigidas a niños, una de sus temáticas predilectas como escritor. Carroll parodió en Alicia en el País de las Maravillas uno de sus poemas más conocidos durante la era victoriana: «Contra la holgazanería y las pillerías». [N. del T.]

«Despojo a mi vecino de sus bienes porque los quiero para mí. ¡Y lo hago contra su voluntad porque no hay ninguna posibilidad de que consienta a ello!»

«¿Qué me impide caminar sobre mi propia frente?»

Quienquiera que fuese, ¡espero que lo conozcamos en el picnic! –dijo lady Muriel–. Es una cuestión mucho más interesante que: «¿No resultan pintorescas estas ruinas?», «¿No son adorables esos tonos otoñales?». ¡Tendré que responder a esas 2 preguntas 10 veces, como mínimo, esta tarde!

¡Ese es uno de los suplicios de la sociedad! –apuntó Arthur–. ¿Por qué no puede la gente dejarle a uno disfrutar de las maravillas de la naturaleza sin tener que decirlo a cada momento? ¿Por qué debería ser la vida un largo catecismo?

Culpa de los poetas!

Pues en una galería de arte resulta igual de horrible –observó el earl–. Visité la Real Academia de las Artes el pasado mayo, con un joven artista presuntuoso: ¡y a qué tormento me sometió! No me habría molestado que criticara los cuadros él solo, pero tenía que mostrarme de acuerdo con él… o de lo contrario haber discutido, ¡lo cual habría sido peor!

¿Es que alguna vez ha conocido a un hombre presuntuoso que alabara un cuadro? Aparte de pasar desapercibido, ¡lo que más teme es ver demostrada su falibilidad! Si elogias un cuadro una vez, tu reputación de infalible pende de un hilo. Supongamos que se trata de un cuadro figurativo y te atreves a decir que «dibuja bien». Alguien le toma las medidas y descubre que una de las proporciones es incorrecta en 3 milímetros. ¡Estás acabado como crítico! «¿No dijiste que dibujaba bien?», preguntan tus amigos con sarcasmo, mientras agachas la cabeza y te sonrojas. No. El único camino seguro, en caso de que alguien diga que «dibuja bien», es encogerse de hombros. «¿Que si dibuja bien?», repites con aire pensativo. «¡Ja!». ¡Esa es la manera de convertirse en un gran crítico!

El orador era un hombre corpulento, cuyo rostro amplio, chato y pálido quedaba delimitado al norte por un flequillito, al este y al oeste por unas patillitas, y al sur por una barbita, que en conjunto componían un halo uniforme de pequeñas cerdas color marrón claro. Sus facciones estaban tan desprovistas de expresión que no pude evitar decir para mis adentros –de manera irreprimible, como atrapado en una pesadilla–: «sólo están esbozadas, ¡aún no han recibido los toques finales!».

¡Oh, qué arquitecto más talentoso! –murmuró Arthur de forma inaudible, salvo para mí y lady Muriel–. ¡Capaz de predecir el efecto exacto que tendría su obra, una vez en ruinas, siglos después de su muerte!”

¡pero un fondo sin neblina, ya saben, resulta sencillamente burdo! Sí, ¡necesitamos la indefinición!”

PROGRAMA ESTÉTICO DE ÍNDIO

Desde su punto de vista, es una aserción correcta. Pero para cualquiera con alma para el arte, una visión así es ridícula. La naturaleza es una cosa. El arte, otra. La naturaleza nos muestra el mundo tal cual es. Pero el arte, como nos dice un autor latino… el arte, sabe usted… he olvidado las palabras…

Ars est celare Naturam –interpuso Arthur con deliciosa prontitud.

¡Qué ruinas más encantadoras! –dijo a voz en grito una joven dama con anteojos, la personificación misma del progreso de la razón, mirando a lady Muriel, como adecuada destinataria de todos los comentarios realmente originales–. ¿Y no le parecen admirables esos tonos otoñales de los árboles? ¡A mí sí, profundamente!

¿Y no es sorprendente –continuó la joven dama, pasando con asombrosa celeridad del sentimiento a la ciencia– que el simple impacto de ciertos rayos de colores en la retina nos proporcione un placer tan exquisito?

¿Ha estudiado usted entonces fisiología? –inquirió cortésmente cierto médico de joven edad.

Arthur esbozó una sonrisa.

Entonces, ¿nunca ha oído la teoría de que el cerebro también está invertido?

¡Desde luego que no! ¡Qué hecho más hermoso! ¿Pero cómo puede demostrarse?

Así –contestó Arthur, con toda la seriedad de 10 profesores fundidos en uno–: lo que llamamos «vértice» del cerebro es en realidad su «base», y viceversa; es una simple cuestión de nomenclatura. Este último polisílabo zanjó la cuestión.

Nos «servimos» nosotros mismos, ya que la bárbara costumbre moderna (que combina 2 cosas buenas de tal modo que asegura las incomodidades de ambas y las ventajas de ninguna) de ir de picnic con sirvientes que lo atiendan a uno, no había llegado aún a aquella apartada región, y naturalmente los caballeros ni siquiera ocuparon sus sitios hasta que las damas estuvieron debidamente provistas de todas las comodidades imaginables. Entonces me aprovisioné de un plato de algo sólido y un vaso de algo líquido y encontré un hueco para sentarme al lado de lady Muriel.

Lo habían dejado libre, al parecer, para Arthur, en su calidad de extraño distinguido, pero a este le había entrado la timidez y se había colocado junto a la joven dama con anteojos, cuya voz chirriante ya había desatado sobre la sociedad frases de tal ominosidad como «¡el hombre es un conjunto de rasgos de personalidad!» o «¡lo objetivo es alcanzable únicamente a través de lo subjetivo!», las cuales Arthur estaba soportando con coraje; pero varios de los rostros presentaban expresiones alarmantes, por lo que consideré que era hora de introducir algún tema menos metafísico.”

No hay nada que un niño bien regulado odie tanto como la regularidad. Pienso que un muchacho realmente sano disfrutaría enormemente de la gramática griega… ¡si tan sólo pudiera aprenderla cabeza abajo!”

«A cada uno sus sufrimientos, todos son hombres»

—…¡Imagínese, no gustarle una criatura tan adorable y tan persuasiva y asfixiantemente cariñosa como una serpiente!

¡Que no le gustan las serpientes! –exclamé–. ¿Acaso es algo así posible?

No, no le gustan –repitió con una fingida seriedad que realzaba su atractivo–. No les tiene miedo, ¿sabe? Pero no le gustan. ¡Dice que se agitan demasiado!

Me encontraba más sorprendido de lo que quería admitir. Había algo tan asombroso en este eco de las mismas palabras que había oído escasas horas antes de labios de aquel duendecillo del bosque, que sólo por medio de un gran esfuerzo logré decir, en tono despreocupado:

Muriel, que no era una de esas cantantes que consideran de rigueur negarse a cantar hasta que no se lo han pedido 3 o 4 veces, y han alegado falta de memoria, pérdida de voz y otras razones conclusivas para su silencio, comenzó de inmediato:

Tres tejones hay sobre un pedrusco musgoso

junto a una oscura vereda:

cada uno sueña que es un monarca en su trono,

por lo que no hay quien los mueva.

Aunque su viejo padre languidezca solo,

no hay forma de que se muevan.

Tres sardinas que rondan en torno a la roca

anhelan sentarse arriba:

cada una intenta plasmar en trémulas notas

su hallazgo, que endulzaría,

piensan, su vida. Así pues, con voces rotas,

gimen y se desgañitan.

«¡Tejón, sus hijos se han extraviado, me temo.

¡Y las mías me han dejado!»

«Pues sí –respondió aquel–; está usted en lo cierto.

Muy poco los vigilamos.»

Y así los pobres padres mataron el tiempo,

llorando desconsolados.

En ese momento, Bruno paró súbitamente de cantar. —La canción de las saddinas necesita otda melodía, Silvia –dijo–. Y yo no puedo cantadla ¡si no la tocas para mí!

Silvia se sentó al momento sobre un champiñón diminuto que crecía casualmente frente a una margarita, como si esta fuese el instrumento musical más corriente del mundo, y se puso a tocar los pétalos a la manera de teclas de órgano. ¡Y qué música tan deliciosa y diminuta producían!”

Y si, en una ocasión diferente

de escenario florido e intrascendente,

pudiera elegir qué quiero cenar,

«¡Pide por esa boca tu manjar!».

Oh, veo enseguida

qué vida tendría:

¡del pudin de Ipergis probar ración

con una copa de suave Acigón!

Ya puedes dejad de tocad, Silvia. Puedo haced la otda melodía mucho mejod sin acompasamiento.

Quiere decir «sin acompañamiento» –susurró Silvia, sonriendo ante mi cara de perplejidad; luego simuló cerrar los registros del órgano.

(y era su deseo): «¡Oh, las colas prenderles

con pincitas a montones!»

Debería mencionar que señaló los paréntesis, en el aire, con el dedo. Me pareció un plan estupendo. Ya sabes que no hay sonido que los represente, como tampoco lo hay para una pregunta.

Imagina que le has dicho a tu amigo: «Hoy estás mejor», y que quieres que entienda que le estás haciendo una pregunta; ¿qué puede ser más sencillo que dibujar simplemente un «?» en el aire con el dedo? ¡Te entendería enseguida

«¡Oh, sardinillas traviesas –gritó el menor–, con aletas vagabundas!»

Y los tejones trotaron hasta la playa

que bordeaba la bahía.

Cada uno en la boca una sardina llevaba

exultante de alegría,

cuyas voces sobre las olas resonaban:

«¡Hurra, hurra! ¡Viva, viva!».”

Y yo no pude evitar desear que existiese una regla tal en la sociedad que estableciera que, al finalizar una canción, el propio cantante debía decir lo que se esperaba y no dejárselo al público. Supongamos que una joven dama acaba de gorgoritear («con voces rotas») la exquisita letra de Shelley «I arise from dreams of thee»: ¡cuánto más agradable sería que, en vez de tener que decir uno «¡Oh, gracias, gracias!», que fuera la joven dama la que hiciese el comentario, mientras se pone los guantes y las apasionadas palabras «¡Oh, apriétalo contra el tuyo o terminará por romperse!» aún resuenan en los oídos!”

¡Sabía que pasaría! –añadió ella en voz baja, a la vez que yo daba un respingo por el repentino estrépito del cristal roto–. Ha estado usted el último minuto sujetando la copa de lado, ¡y dejando que se derramara todo el champán! ¿Se había dormido? ¡Siento muchísimo que mi canción haya tenido un efecto tan narcótico!

«Primero reunir un conjunto de hechos y después elaborar una teoría.» Ese, según creo, es el auténtico método científico. Me incorporé, froté mis ojos y empecé a reunir hechos.”

Y ahora, ¿qué teoría de profundo y largo alcance había de elaborar a partir de ellos? El investigador se sintió confundido. ¡Un momento! Un hecho había escapado a su atención. En tanto que todos los demás se encontraban en grupos de 2 y 3 personas, Arthur se hallaba solo; mientras todas las lenguas estaban hablando, la suya en cambio permanecía en silencio; todos los rostros mostraban alegría, pero el suyo estaba sombrío y apesadumbrado. ¡Eso sí que era un hecho! El investigador pensó que debía elaborarse una teoría sin demora.

Lady Muriel se había levantado y dejado el grupo hacía unos instantes. ¿Podía ser esa la causa de su abatimiento? La teoría apenas alcanzaba la categoría de hipótesis de trabajo. Claramente, se requerían más hechos.”

Pues lady Muriel había ido a recibir a un extraño caballero, apenas visible en la distancia; y luego regresó con él, hablando ambos de manera entregada y gozosa, como viejos amigos largo tiempo separados; y después fue de un grupo a otro, presentando al nuevo héroe del momento; y él, joven, alto y apuesto, se movía a su lado con gracia, y el porte erguido y el paso firme de un soldado. Ciertamente, ¡la teoría no auguraba nada bueno para Arthur! Su mirada se cruzó con la mía, y vino hasta donde me encontraba.

Es muy apuesto –opiné.

¡Odiosamente apuesto! –murmuró Arthur; luego sus propias palabras de amargura le hicieron sonreír–. ¡Suerte que sólo me has oído tú!

Doctor Forester –dijo lady Muriel, que acababa de unírsenos–, permita que le presente a mi primo Eric Lindon… el capitán Lindon, debería decir.

Arthur se deshizo de su malhumor de forma total e inmediata al levantarse para ofrecer su mano al joven soldado.

He oído hablar de usted –dijo–. Me alegro mucho de conocer al primo de lady Muriel.”

El semblante de Arthur volvió a ensombrecerse, y pude adivinar que fue únicamente para distraer sus pensamientos que ocupó de nuevo su sitio junto a la joven dama metafísica, y retomó su interrumpida conversación.”

Hablando de Herbert Spencer –empezó–, ¿de veras no encuentra ninguna dificultad lógica en considerar la naturaleza como un proceso de involución, que va de la homogeneidad coherente definida a la heterogeneidad incoherente indefinida?

«las cosas que son mayores que una misma cosa son mayores entre sí»(*)

(*) Carroll recoge aquí (según explica en el prefacio de La conclusión de Silvia y Bruno) una perversión estudiantil de la primera noción común o primer axioma de los Elementos de Euclides, que afirma que «las cosas que son iguales a una misma cosa son iguales entre sí». [N. del T.]

Pero otras mentes quizá necesiten algún no-sé-qué lógico… se me olvidan los términos técnicos.

Para un argumento lógico completo –empezó Arthur con admirable solemnidad–, necesitamos 2 prememas

(…)

¿Pero qué nombre recibe el argumento en su conjunto?

Un silogilismo.(*)

¡Ah, claro! Ya me acuerdo. Pero no necesito un silogilismo, sabe usted, para demostrar el axioma matemático que ha mencionado.

Ni para demostrar que «todos los ángulos son iguales», supongo.

¡Oh, por supuesto que no! ¡Una da una verdad sencilla como esa por sentada!

(*) “En su «explicación» de la estructura de un argumento lógico, el personaje de Arthur realiza varios juegos de palabras con la intención de tomar el pelo y poner en evidencia a su resabida interlocutora. «Prememas» (nótese el uso de la cursiva) sustituye a «premisas», «confusión» a «conclusión» y «silogilismo» a «silogismo». Naturalmente, los juegos de palabras eran distintos (y más claros, me temo) en el original inglés. [N. del T.]

Pasando igualmente desapercibido para la mujer, Arthur se encogió ligeramente de hombros y separó ampliamente las manos, como diciendo: «¿Qué más puedo decirle?», y se alejó de allí, dejando a la dama hablar de sus fresas por «involución», o como las prefiriera.”

el problema de cómo llevar a 5 personas a Elveston, con un carruaje en el que sólo cabían 4, debía ser resuelto de algún modo.”

La mejor alternativa, tal como yo lo veía, era que quien volviese andando a casa fuera yo, y así lo propuse sin tardanza.

¿Seguro que no le importa? –respondió el earl–. Me temo que no cabemos todos en el carruaje, y no quiero decirle a Eric que abandone a su prima tan pronto.

Lejos de importarme –aseguré–, lo preferiría. Así tendré tiempo de hacer un bosquejo de estas hermosas y antiguas ruinas.

Te haré compañía –interpuso de pronto Arthur. Y, en respuesta a lo que supongo fue una expresión de sorpresa por mi parte, agregó en voz baja–: De verdad que me parece una opción más apetecible. Estaría realmente de más en el carruaje.

Creo que yo también iré a pie –dijo el earl–. Tendrás que contentarte con Eric como escolta –añadió hacia lady Muriel, que se nos había unido mientras hablábamos.

Deberás ser tan entretenido como Cerbero: «tres caballeros en uno» –se dirigió lady Muriel a su acompañante–. ¡Será una gran hazaña militar!

¿Cuánto tardarás en hacer tu boceto? –preguntó Arthur.

Bueno –contesté–, me gustaría dedicarle una hora. ¿No consideráis mejor marchar sin mí? Regresaré en tren. Sé que pasa uno dentro de una hora más o menos.

De manera que dejaron que me las arreglara solo, y no tardé en hallar un sitio confortable donde sentarme, al pie de un árbol, desde el cual tenía una buena vista de las ruinas.”

He vuelto para recordarte –dijo Arthur– que pasa un tren cada 10 minutos…

¡Tonterías! –repuse–. ¡No es el metro de Londres!

¡Sí que lo es! –insistió el earl–. Esto forma parte de Kensington.

¿Por qué hablas con los ojos cerrados? –inquirió Arthur–. ¡Despierta!

Creo que es este calor el que me está dando sueño –aduje, con la esperanza, pero sin la seguridad completa, de estar diciendo algo con sentido–. ¿Estoy despierto ahora?

Me parece que no –dictó el earl–. ¿Qué piensa usted, doctor? ¡Sólo tiene un ojo abierto!

¡Y donca como un oso! –gritó Bruno–. ¡Despiedte, querido anciano! –Y Silvia y él se pusieron manos a la obra, girándole la pesada cabeza de un lado a otro, como si su unión con los hombros fuera algo carente de cualquier importancia.

El profesor abrió finalmente los ojos y se incorporó, parpadeando hacia nosotros con absoluta perplejidad. [dissociação]

¿Tendría la amabilidad de decir –se dirigió a mí con su acostumbrada y añeja cortesía– dónde nos encontramos ahora mismo… y quiénes somos, empezando por mí?

Creí conveniente empezar por los niños.

Esta es Silvia, señor, y este es Bruno.

¡Ah, sí! ¡A ellos los conozco muy bien! –murmuró el anciano–. Soy yo el que más preocupado me tiene. Y quizá tendría la bondad de mencionar, al mismo tiempo, cómo he llegado aquí.

Se me ocurre un problema más serio –me atreví a indicar–, y es cómo va a volver.

Visto como un problema ajeno, resulta de lo más interesante. Visto como una parte de la biografía de uno mismo, es, debo admitir, ¡muy angustioso!”

¡Cierto, cierto! –respondió el profesor–. (…) En cuanto a mí, creo que dijo que era…

¡Usted es el pdofesod! –chilló Bruno en su oído–. ¿No lo sabía?

¡Ha venido desde Exotilandia! ¡Y queda muy lejísimos de aquí! El profesor se puso en pie de un brinco con la agilidad de un muchacho.

Le preguntaré a ese inocente campesino, con ese par de cubos que contienen (aparentemente) agua, si sería tan amable de indicarnos el camino. ¡Inocente campesino! –continuó alzando la voz–. ¿Podría decirnos por dónde se va a Exotilandia?

El inocente campesino se giró con una sonrisa avergonzada.

¿Eh? –fue toda su respuesta.

¡Por-dónde-se-va-a-Exotilandia! –repitió el profesor.

El inocente campesino dejó sus cubos en el suelo y se puso a pensar.

Ah, yo no…

Debería mencionar –lo interrumpió precipitadamente el profesor– que cualquier cosa que diga podrá utilizarse como prueba en su contra.

El inocente campesino recogió al instante sus cubos.

¡Tonces no diré na! –contestó con brusquedad, y se alejó a paso rápido.

¡Camina muy deprisa! –comentó el profesor con un suspiro–. Pero sé que era lo que había que decir. He estudiado vuestras leyes inglesas. En cualquier caso, preguntémosle a ese otro hombre que viene. No es inocente, ni un campesino…, pero no sé si alguno de los 2 puntos posee una importancia vital.

Se trataba, de hecho, del honorable Eric Lindon, el cual, al parecer, había cumplido con su tarea de acompañar a lady Muriel a casa y se encontraba ahora paseando tranquilamente frente a esta última, subiendo y bajando por el camino, y disfrutando de un solitario cigarro.

As viagens estão ficando mais freqüentes e mais curtas, Desmond, cuidado!

Si no le es molestia, señor, ¿podría decirnos el camino más corto a Exotilandia? –Pese a su apariencia extravagante, el profesor era, por esa naturaleza esencial que ningún disfraz sería capaz de ocultar, un caballero de los pies a la cabeza.

El nombre no me suena –dijo–. No estoy seguro de poder ayudarle.

No está muy lejos de Hadalandia –indicó el profesor.

Las cejas de Eric Lindon se elevaron un poco al escuchar estas palabras, y una sonrisa divertida, que educadamente trató de reprimir, se dibujó fugazmente en su apuesto semblante.

¡Está un pelín chiflado! –murmuró para sí–. ¡Pero es un anciano bien alegre! –Después se volvió hacia los niños–: ¿Y no podéis ayudarle vosotros, pequeños? –dijo con un tono de amabilidad que pareció ganárselos en el acto–. ¡Seguro que vosotros lo sabéis!

¿A cuántas millas está Babilonia?

Tres veces veinte más diez.

¿Puedo llegar sin más luz que una vela?

Así es, ¡y hasta volver!(*)

(*) Los versos forman parte de una canción infantil popular en Inglaterra durante el s. XIX. [N. del T.]

A esas alturas estaba claro para mí que Eric Lindon no era consciente en absoluto de mi presencia. Incluso el profesor y los niños parecían haber dejado de verme, y yo permanecía en mitad del grupo, tranquilo como un fantasma, observando sin ser visto.

¡Qué perfectamente isócrono! –exclamó el profesor con entusiasmo. Tenía su reloj en la mano, y estaba contando con atención las oscilaciones de Bruno–. ¡Mide el tiempo de manera tan precisa como un péndulo!

Pero hasta los péndulos –apuntó el bondadoso y joven soldado, mientras liberaba su mano con cuidado del agarre de Bruno– ¡dejan de ser divertidos en algún momento! Vamos, ¡ya está bien, jovencito! La próxima vez que nos veamos, podrás repetir. Entretanto, más vale que llevéis a este anciano caballero a la calle Estrafalaria, número…

¡La encontdaremos! –gritó Bruno entusiásticamente, mientras se llevaban al profesor, tirando de él.

¡Cuarenta! –gritó de manera estentórea–. ¡Aunque no le he cantado las 40, sí se las he gritado! –agregó para sí–. ¡El mundo está loco, señores míos, loco de remate! –Encendió otro cigarro y siguió paseando hacia su hotel. [A resposta era 70.]

¿Quiere un cigarro?

Gracias, no fumo.

¿Hay algún manicomio en las inmediaciones?

No, que yo sepa.

Pensé que a lo mejor sí. Acabo de encontrarme con un lunático. ¡El viejo más estrafalario que jamás he visto!

Y así, charlando amistosamente, pusimos rumbo a casa y nos deseamos mutuamente «buenas noches» en la puerta de su hotel. Ya a solas, noté cómo la sensación de «inquietud» me asaltaba de nuevo, y vi, frente a la puerta del número 40, las 3 figuras que tan bien conocía.

¡No, no! Es la casa correcta –respondió de manera jovial el profesor–, pero es la calle equivocada. ¡Ahí es donde hemos cometido el fallo! Lo mejor ahora será…

Todo terminó. La calle se encontraba desierta. La vida ordinaria me rodeaba y la sensación de «inquietud» había desaparecido.

¿Nos acompaña a la iglesia? –pregunté.

No, gracias –repuso cortésmente–. No es… exactamente… lo mío, sabe usted. Es una institución magnífica… para los pobres. Cuando estoy con mi gente, voy; sólo por dar ejemplo. Pero aquí no me conocen, conque creo que me dispensaré de aguantar un sermón. ¡Los predicadores de los pueblos son siempre tan aburridos!

Cualquier devoto esteticista –o esteta religioso, ¿cómo he de llamarlo?– moderno habría calificado el servicio de burdo y frío; para mí, recién llegado de una iglesia londinense cada vez más cambiada bajo la batuta de un supuesto párroco «católico», fue indescriptiblemente refrescante.

No hubo ningún desfile teatral de recatados niños de coro esforzándose al máximo para no sonreír como bobos bajo la mirada admirada de la congregación; la parte de la gente en el servicio la realizó esta misma, sin ayuda, salvo por un puñado de buenas voces, situadas juiciosamente aquí y allá entre ellos, que evitaron que el canto se descarriara demasiado.

No se asesinó la noble música contenida en la Biblia y la liturgia, por medio de su recitación en un apagado tono monocorde, sin más expresividad que una muñeca parlante.

No, las oraciones se rezaron, las lecturas se leyeron y –lo mejor de todo– el sermón se hizo hablado; y me vi repitiendo, cuando salíamos de la iglesia, las palabras de Jacob cuando «despertó de su sueño»: «¡No hay duda de que el Señor se encuentra aquí! ‘Esta no es sino la casa del Señor, y esta la puerta del Cielo’».

Sí –asintió Arthur, aparentemente en respuesta a mis pensamientos–, esos servicios de la «Iglesia alta» se están convirtiendo rápidamente en puro formalismo. La gente está empezando a verlos cada vez más como «espectáculos», a los cuales únicamente «asisten» en el sentido francés. Y resulta especialmente perjudicial para los niños. Se sentirían mucho menos cohibidos disfrazados de hadas en un musical navideño. Con todas esas vestiduras y entradas y salidas a escena, y hallándose siempre en évidence, ¡no me sorprende que la vanidad consuma a esos petimetres descarados!”

(*) “William Paley (1743-1805), filósofo y teólogo utilitarista inglés. Es conocido sobre todo por su exposición del argumento teleológico de la existencia de Dios en su obra Natural Theology («Teología natural») [oximoro]. Fue un influyente defensor de la teoría del «diseño inteligente» del universo. La idea central de su pensamiento es que dicho diseño queda demostrado por la felicidad o bienestar general evidente en el orden físico y social de las cosas. [N. del T.]Teoria com que teve de lidar Darwin em suas contínuas autocensuras.

el modo de sacar a la luz los pensamientos más profundos de Arthur no era asentir ni disentir, sino simplemente escuchar.”

El Bien y el Mal habían sido transformados de alguna manera en Ganancia y Pérdida, y la religión se había convertido en una especie de transacción comercial. Demos gracias por que nuestros pastores estén empezando a adoptar una visión más noble de la vida.” Que bom que começaram, faltava terminar…

En el Antiguo Testamento, sin duda, se apela constantemente a recompensas y castigos como motivos para las acciones. Esa enseñanza funciona mejor con los niños, y los israelitas parecen haber sido, mentalmente, completos niños. Guiamos así a nuestros hijos, al principio, pero apelamos, lo antes posible, a su sentido innato del Bien y el Mal; y, cuando esa etapa ha quedado firmemente atrás, recurrimos al motivo más elevado de todos: el deseo de semejanza, y unión, con el Bien Supremo.”

Mirad la letra de los himnos litúrgicos. ¡Qué corrompida está, hasta la médula, por el egoísmo! ¡Pocas composiciones humanas hay más totalmente degradadas que algunos himnos modernos!

Yo cité la estrofa:

Cuanto te demos, Señor,

mil veces será recompensado.

¡Daremos pues siempre con agrado,

generoso Creador!(*)

(*) Este fragmento pertenece al himnario The holy year del religioso y literato inglés Christopher Wordsworth (1807-1885), sobrino del famoso poeta William Wordsworth. [N. del T.]

Tras dar muchas razones positivas para ser caritativo, el pastor concluyó con: «y, por todo lo que deis, ¡recibiréis una recompensa mil veces mayor!». Oh, que la absoluta mezquindad de un motivo tal sea expuesta ante hombres que conocen bien lo que es el autosacrificio, ¡que son capaces de apreciar la generosidad y el heroísmo!”

¿Acaso existe prueba más sólida de la Bondad Original que debe haber en esta nación que el hecho de que la religión nos haya sido predicada como una especulación comercial, durante un siglo, y que todavía creamos en Dios?”

Eso espero –contestó Arthur–, y, aunque no quiero ver legalizadas las «disputas en la iglesia», debo decir que nuestros pastores disfrutan de un enorme privilegio, que malamente merecen, y del cual abusan de manera terrible. Ponemos a nuestro hombre en un púlpito y prácticamente le decimos: «Ahora puedes hablarnos desde ahí durante media hora. ¡No abriremos la boca siquiera para interrumpirte! ¡Todo se hará a tu gusto!». ¿Y qué nos da él a cambio? Palabrería estúpida, que, de serte dirigida durante una cena, pensarías: «¿Es que me toma por idiota?».

Cuando me aproximaba al extremo del andén, del cual surgía una empinada e irregular escalera de madera que conducía al mundo superior, vi a dos pasajeros que, obviamente, habían llegado en el tren, pero en los cuales, por extraño que parezca, yo no había reparado en absoluto, a pesar del escaso número de viajeros que se habían apeado. Se trataba de una mujer joven y de una niña; la primera, hasta donde podía juzgarse por las apariencias, era una niñera, o posiblemente una niñera-institutriz, al cuidado de la chiquilla, cuyo rostro refinado, más aún que su vestido, la distinguía como de una clase superior a la de su acompañante.

El semblante de la niña mostraba finura, pero también agotamiento y tristeza, y contaba una historia (o eso fue lo que me pareció leer) de gran enfermedad y sufrimiento, sobrellevada con dulzura y paciencia. Portaba una pequeña muleta con la que ayudarse al andar; y ahora se encontraba plantada frente a larga escalera, mirándola con gesto taciturno, esperando aparentemente a poder reunir el coraje suficiente para emprender el penoso ascenso.”

(*) Lucus a non lucendo es una frase latina del gramático del siglo IV Mario Servio Honorato que afirma, con intención irónica, que la palabra «arboleda» en latín –lucus– procede del verbo lucere («resplandecer») supuestamente porque el ramaje de los árboles impide el paso de la luz del sol. La frase se usa generalmente como ilustración del peligro de emparentar etimológicamente dos palabras sólo porque se parecen. [N. del T.]

Cerrar los párpados, cuando algo parece volar hacia el ojo, es uno de tales actos, y decir: «¿Puedo ayudar a la niña a subir las escaleras?» constituyó otro. No fue que se me ocurriera pensamiento alguno de ofrecer ayuda, y que después hablara; el primer indicio que tuve de la probabilidad de dicho ofrecimiento fue el sonido de mi propia voz, y descubrir que había sido realizado. La criada calló por unos momentos, paseando dubitativamente su mirada de la niña a su cargo hasta mí, y luego de nuevo a ella.”

¡Por favor! –fue todo lo que dijo, mientras una leve sonrisa se dibujaba fugazmente en el cansado y pequeño rostro. La levanté con escrupuloso cuidado, y su bracito se aferró al instante de manera confiada alrededor de mi cuello.

La niña pesaba muy poco –tan poco, de hecho, que se me pasó por la cabeza la ridícula idea de que me estaba resultando bastante más fácil subir con ella en brazos que si no la llevase–, y, cuando alcanzamos el camino en lo alto, con sus surcos producidos por carros y sus piedras sueltas –obstáculos formidables todos ellos para una niña coja–, descubrí que de mis labios había salido: «Más vale que cargue con ella durante este tramo tan accidentado», antes de haber establecido ninguna conexión mental entre su escabrosidad y mi pequeña y mansa carga.

¡Ya se ha tomado demasiadas molestias, señor! –exclamó la criada–. Ella puede caminar perfectamente en llano. –Pero al oírse la sugerencia, el brazo ceñido a mi cuello se cerró apenas un poquitín más en torno a él, e hizo que me decidiera a contestar:

De veras que no pasa nada. La llevaré un poco más. Voy en su misma dirección.

La niñera no planteó más objeciones, y el siguiente en hablar fue un niño andrajoso, descalzo y con una escoba al hombro, que cruzó el camino y simuló barrerlo frente a nosotros, aunque se encontraba perfectamente seco:

¡Denos medio penique! –suplicó el golfillo, con una sonrisa de oreja a oreja en su sucia cara.

¡No se lo dé! –advirtió la damita en mis brazos. Las palabras parecían duras, pero su tono era la ternura personificada–. ¡Es un pequeño gandul! –Y emitió una dulce risa argentina que jamás había oído de otros labios que no fueran los de Silvia. Para mi asombro, el muchacho, de hecho, comenzó igualmente a reír, como si existiera una cierta complicidad sutil entre los 2, cuando echó a correr por el camino y desapareció por un agujero en el seto.

Pero regresó enseguida, tras haberse deshecho de la escoba y provisto de un exquisito buqué de flores de misterioso origen.

¡Compre un ramillete, compre un ramillete! ¡Sólo medio penique! –salmodió, arrastrando melancólicamente las palabras como un mendigo profesional.

¡No se lo compre! –fue el edicto de Su Majestad, mientras observaba la harapienta criatura a sus pies con una altanería que parecía curiosamente mezclada con un tierno interés por ella. Pero esta vez me rebelé, e ignoré el mandato real. No renunciaría a unas flores tan preciosas, y con unas formas tan completamente nuevas para mí, por orden de ninguna jovencita, por muy imperiosa que esta fuese. Compré el buqué, y el chiquillo, tras meterse el medio penique en la boca, hizo el pino, como si quisiera determinar si la boca humana está realmente adaptada para servir de hucha.

Con un asombro que crecía por momentos, dirigí mi atención a las flores, y las examiné una por una: no había ni una sola entre ellas que pudiese recordar haber visto con anterioridad. Finalmente me volví hacia la niñera.

¿Crecen estas flores por aquí de manera silvestre? Jamás he visto… –pero las palabras murieron en mis labios. ¡La niñera se había volatilizado!

Ya puede bajarme, si quiere –señaló Silvia suavemente.

Yo obedecí sin decir nada, y no pude hacer otra cosa que preguntarme: «¿Estoy soñando?», al descubrir a Silvia y Bruno caminando uno a cada lado de mí, cogidos de mis manos con la pronta confianza de la niñez.

¡Ahora sois más grandes que la última vez! –empecé por decir–. ¡Creo de veras que deberíamos presentarnos de nuevo! Hay mucho de vosotros que nunca he visto antes, ¿sabéis?

¡Está bien! –respondió alegremente Silvia–. Este es Bruno. No se tarda nada. ¡Sólo tiene un nombre!

¡Tengo otdo nombde! –protestó Bruno, con una mirada de reproche a la maestra de ceremonias–. Y es… ¡señod!

¿Habéis venido a verme a mí, niños? –pregunté yo.

Recuerde que le dijimos que vendríamos el martes –explicó Silvia–. ¿Tenemos el tamaño adecuado para ser niños normales?

Totalmente adecuado para ser niños –contesté, añadiendo mentalmente: «¡Aunque no seáis niños «normales», en modo alguno!»–. ¿Pero qué le ha pasado a la niñera?

¿Entonces no era sólida, como Silvia y tú?

No. No podería tocadla, ¿sabe? Si caminara hacia ella, ¡la atdavesaría!

De veras que pensé que se daría cuenta –dijo Silvia– cuando Bruno la hizo pasar accidentalmente por un poste de telégrafo. Acabó partida por la mitad. Pero usted estaba mirando en la dirección contraria.

Sentí que realmente había dejado pasar una oportunidad: ¡ser testigo de un acontecimiento como que una niñera acabe «partida por la mitad» no le ocurre a uno 2 veces en la vida!

Lo hizo Bruno –señaló Silvia–. Es lo que se llama un «flizz».

¿Y cómo haces un flizz, Bruno?

El pdofesod me enseñó –dijo este–. Pdimero coges mucho aire…

¡Oh, Bruno! –interpuso su hermana–. ¡El profesor dijo que no lo contaras!

¡Ya se ha tomado demasiadas molestias, señor! Ella puede caminar perfectamente en llano.

Bruno rio de forma jovial cuando me giré precipitadamente hacia un lado y otro, buscando por todas partes a quien había hablado.

¡Fui yo! –proclamó lleno de regocijo, con su propia voz.

Para entonces nos encontrábamos ya cerca del Hall.

Aquí es donde viven mis amigos –indiqué–. ¿Entraréis a tomar el té con ellos?

Bruno dio un pequeño brinco de júbilo, y Silvia dijo:

Sí, por favor. Te apetece un poco de té, ¿a que sí, Bruno? No lo ha probado – me explicó– desde que salimos de Exotilandia.

¡Y no era buen té! –añadió su hermano–. ¡Era muy flojísimo!”

La sonrisa de bienvenida de lady Muriel no logró disimular del todo la expresión de sorpresa con que contempló a mis nuevos acompañantes.

Los presenté como era debido.

Esta es Silvia, lady Muriel. Y este es Bruno.

¿Algún apellido? –inquirió ella, con ojos que chispeaban de diversión.

No –contesté yo con gravedad–. Ninguno.

Ella se rio, pensando obviamente que hablaba en broma, y se inclinó para besar a los niños; un saludo al que Bruno se sometió de manera reluctante; Silvia lo devolvió con creces.

Mientras Arthur (que había llegado antes que yo) y ella proporcionaban a los niños té y bizcocho, yo traté de entablar conversación con el earl; pero este se hallaba inquieto y distrait, por lo que apenas logramos avanzar. Al fin, con una súbita pregunta, reveló la causa de su intranquilidad.

¿Me permite echar un vistazo a esas flores que tiene en la mano?

¡Con mucho gusto! –dije, pasándole el buqué. Yo sabía que la botánica era una de sus disciplinas favoritas, y estas flores me eran tan completamente desconocidas y misteriosas que sentía genuina curiosidad por ver qué diría un botánico de ellas.

Las flores no disminuyeron su desasosiego. Por el contrario, se fue poniendo más y más nervioso a medida que las examinaba.

¡Estas son todas de la India central! –exclamó, dejando a un lado parte del buqué–. Son raras, incluso allí, y nunca las he visto en ningún otro punto del mundo. Estas 2 son mexicanas… Esta… –Se levantó apresuradamente y la llevó a la ventana para examinarla con más luz, mientras el rubor producido por la emoción se le subía hasta la misma frente–… es, estoy casi seguro… pero tengo aquí un libro de plantas de la India… –Cogió un volumen de la librería y se puso a pasar las páginas con dedos temblorosos–. ¡Sí! ¡Compárela con este dibujo! ¡Es idéntica! Esta es la flor del upas, un árbol que crece por lo general sólo en el corazón de la selva; y la flor se marchita tan rápido una vez cortada, ¡que resulta prácticamente imposible conservar su forma o color más allá siquiera de sus contornos! Y, aun así, ¡esta está en plena floración! ¿Dónde ha conseguido estas flores? –añadió con jadeante ansiedad.

Yo le eché una mirada a Silvia, quien, silenciosa y solemnemente, se llevó un dedo a los labios, y luego le hizo una seña a Bruno para que la siguiera, y corrió afuera al jardín; y me vi en la situación de un acusado en un juicio cuyos dos principales testigos han sido conducidos repentinamente fuera de la sala.

¡Permítame regalarle las flores! –balbuceé finalmente, sin idea alguna de cómo salir del atolladero–. ¡Usted sabe mucho más que yo sobre ellas!

¡Las acepto con sumo agradecimiento! Pero todavía no me ha dicho… –había comenzado a decir el earl, cuando fuimos interrumpidos, para mi gran alivio, por la llegada de Eric Lindon.”

El navío partió rumbo a occidente:

su albatros emprendió el vuelo;

una punzada en el pecho ella siente,

pues queda sola y en duelo.

Mas una reveladora sonrisa

se dibuja en su semblante:

«¡Pensará en mí… ¡oh, sí, pensará en mí

en tanto se halle distante!

»Aunque tú, océano, te interpones,

su unión dos vidas proclaman:

no hay distancia entre fieles corazones

que con tal pasión se aman.

Y confío en que mi buen marinero,

por siempre, y a cada instante,

pensará en mí… ¡oh, sí, pensará en mí

mientras se encuentre distante!».”

Con objeto de ahorrarle más sufrimiento a mi amigo, me levanté para marcharme justo en el momento en que el earl se disponía a repetir su particularmente embarazosa pregunta acerca de las flores.

Todavía no me ha…

¡Sí, ya he probado el té, gracias! –corrí a atajarlo–. Y ya es más que hora de que nos vayamos. ¡Buenas noches, lady Muriel!”

Sí, ya no hay remedio –terció Silvia–, ¡pero les dará lástima cuando descubran que han desaparecido!

¿Cómo van a desaparecer?

Bueno, el cómo, no lo sé. Pero se esfumarán. El ramillete no era más que un flizz, ¿sabe? Bruno lo creó.

El buqué se desvaneció, como Silvia había augurado, y 1 o 2 días después, al realizar Arthur y yo una nueva visita al Hall, encontramos al earl y a su hija, junto con la anciana ama de llaves, fuera en el jardín, examinando los cierres de la ventana del salón.

Estamos llevando a cabo una investigación –explicó lady Muriel, acercándose para recibirnos–, y los admitimos en ella, como inductores del suceso, para que nos cuenten todo lo que saben acerca de esas flores.”

—…Las flores han desaparecido durante la noche –continuó, volviéndose hacia Arthur–, y tenemos la completa seguridad de que nadie de la casa las ha tocado. Alguien ha debido de entrar por la ventana…

Pero los cierres no han sido forzados –informó el earl.

Tuvo que ser mientras usted se hallaba cenando, milady –dijo el ama de llaves.

Eso es –asintió el earl–. El ladrón debió de verle traer las flores –se dirigió a mí–, y advertiría que no las llevaba consigo al marcharse. Y debía de estar al tanto de su gran valor, ¡el cual es sencillamente inestimable! –exclamó, preso súbitamente de la excitación.

¡Y usted no llegó a decirnos cómo las consiguió! –afirmó lady Muriel.

Tal vez algún día –balbuceé yo– me sea posible decírselo. Pero por el momento, ¿me dispensarían de ello?

El earl puso cara de decepción, pero contestó de forma amable:

Está bien, no haremos preguntas.

Aunque le consideraremos un pésimo testigo de la acusación –añadió lady Muriel en tono pícaro, al tiempo que accedíamos al cenador–. Lo declaramos a usted cómplice del robo, y lo sentenciamos a reclusión en aislamiento y a ser alimentado con agua, pan y… mantequilla. ¿Quiere azúcar?

—…Si, al menos, las flores hubieran sido comestibles, uno podría haber sospechado de un ladrón de muy distinto tipo…

¿Se refiere a esa explicación universal para todas las desapariciones misteriosas: que el culpable fue el gato? –dijo Arthur.

Así es –respondió ella–. ¡Qué conveniente sería que todos los ladrones fueran del mismo tipo! ¡Resulta tan confuso que unos sean cuadrúpedos y otros bípedos!

A ARTE DA TELEOLOGIA OU A TELEOLOGIA DA ARTE: “¿Le vale así?: el último suceso es un efecto del primero, pero la necesidad de ese suceso es una causa de la necesidad del primero.”

ZERO PATHOS, INFINITAS PATAS…FÍSICAS: “Por ejemplo, la raza humana posee un tipo de forma: bípeda. Otro conjunto, que va del león al ratón, es cuadrúpedo. Baje 1 peldaño o 2 más y llegará a los insectos de 6 patas: hexápodos; un nombre precioso, ¿no es cierto? Pero la belleza, en nuestro sentido de la palabra, parece disminuir a medida que descendemos: la criatura se vuelve más… yo no calificaría de «fea» a ninguna de las criaturas de Dios… más tosca. Y, cuando cogemos el microscopio, y seguimos bajando, nos topamos con animálculos, terriblemente toscos, ¡y con un número de patas inmenso!”

“…las ranas y las arañas no nos son exactamente necesarias, ¿verdad, Muriel?

Lady Muriel se estremeció perceptiblemente: saltaba a la vista que era un tema desagradable.”

¡La grandiosidad del paisaje, cuál si no! Está claro que la grandiosidad de una montaña, según mi percepción, depende de su tamaño relativo con el mío. Doble la altura de la montaña, y naturalmente se vuelve 2 veces más grandiosa. Reduzca la mía a la mitad, y producirá el mismo efecto.

A solução está no advento dos pigmeus nesta hercúlea Terra, que uma vez já derrubou os desdenhosos gigantes!

Pero déjeme proseguir –pidió el earl–. Tendremos una 3ª raza de hombres, de 10 centímetros de altura; una 4ª, de 2 centímetros…

¡No podrían comer ternera y carnero normal, estoy segura! –interpuso lady Muriel.

Cierto, hija mía, se me olvidaba. Cada grupo debe tener sus propias vacas y ovejas.

Y su propia vegetación –añadí yo–. ¿Qué podría hacer una vaca de 2 centímetros de altura con una hierba que se mece con el viento muy por encima de su cabeza?

Es cierto. Hemos de contar con un pasto dentro del pasto, por así decirlo. La hierba corriente haría las veces de un verde palmeral para nuestras vacas de 2 centímetros, a la vez que en torno a la raíz de cada alto tallo se extendería una diminuta alfombra de hierba microscópica. Sí, creo que nuestro esquema funcionará relativamente bien. Y resultaría muy interesante entrar en contacto con las razas por debajo de nosotros. ¡Los bulldogs de 2 centímetros serían unas criaturitas preciosas! ¡Dudo que nadie pudiera echar a correr al verlos, ni siquiera Muriel!

¿No crees que deberíamos tener igualmente una serie in crescendo? –planteó lady Muriel–. ¡Imagínate medir 100 metros de alto! ¡Uno podría utilizar un elefante como pisapapeles y un cocodrilo como tijeras!

[Pero entonces la Inglaterra destruiría el mundo!]

¿Y haría usted que las razas de diferentes tamaños se comunicasen entre sí? –inquirí–. ¿Entrarían en guerra unas con otras, por ejemplo, o firmarían tratados?

Pienso que hemos de descartar la guerra. Cuando uno es capaz de aplastar una nación entera de un solo puñetazo, no puede llevar a cabo una guerra en igualdad de condiciones. Pero cualquier cosa que involucrara únicamente un choque de intelectos sería posible en nuestro mundo ideal, pues, naturalmente, debemos conceder capacidades mentales a todos, independientemente del tamaño. Quizá la regla más justa sería que, cuanto más pequeña fuese la raza, ¡mayor debería ser su desarrollo intelectual!

¿Estás diciendo –intervino lady Muriel– que esos hombrecillos de 2 centímetros discutirán conmigo?

¡Desde luego, desde luego! –afirmó el earl–. ¡La fuerza lógica de un argumento no depende del tamaño de la criatura que lo expone!

Ella sacudió la cabeza con indignación.

¡Yo no discutiría con ningún hombre que midiera menos de 15 centímetros! –exclamó–. ¡Lo pondría a trabajar!

¿En qué? –quiso saber Arthur, que escuchaba todos aquellos disparates con una sonrisa divertida.

¡Bordando! –respondió ella al instante–. ¡Qué bordados más bonitos haría!

No obstante, si hicieran un mal trabajo –apunté yo– no podrías discutir la cuestión. No sé por qué, pero convengo en que no podría hacerse.

La razón es –explicó lady Muriel– que uno no podría sacrificar hasta tal punto su dignidad.

¡Por supuesto que no! –se mostró Arthur inmediatamente de acuerdo–. Sería como discutir con una patata. Disculpen el juego de palabras, ¡pero eso enterraría por completo la propia dignidad!

Con Bduno no se discute!

el persistente zumbido de las abejas me confundía, y el aire transmitía una somnolencia que interrumpía y mandaba a la cama cada pensamiento antes de haber sido completamente formado; así que lo único que pude decir fue:

Eso depende por fuerza del peso de la patata.”

«¡Qué extraño! Estaba seguro de encontrarme hablando con lady Muriel. ¡Pero se trataba de Silvia desde el principio!». E hice otro gran esfuerzo por decir algo que tuviera algún sentido:

¿Es por la patata?”

Y puse todo mi empeño en dar unos pocos pasos, pero el suelo se deslizó hacia atrás, exactamente a la misma velocidad que yo era capaz de imprimir a mis piernas, de modo que no avancé ni un ápice. Silvia se echó a reír otra vez.”

¡Es usted un anciano adorable! –exclamó, poniéndose de puntillas para darle un beso, mientras él se inclinaba con solemnidad para recibir el saludo–. ¡Consigue dejarme perpleja! ¡Son varios los niños a los que no he estado chinchando!

El profesor regresó junto a su amigo, y en esta ocasión la voz dijo:

Dile que los traiga aquí… ¡a todos!

O mais provável é que no mundo exótico o professor se veja em terceira pessoa (como idoso) e esteja reencarnado espiritualmente como criança,¹ agora que a transformação em fada dos dois irmãos foi completada. (Assim foi, efetivamente, por um tempo.)

¹ Já essa teoria não pôde se confirmar.

Es Bruno quien llora, y es mi hermano, y, por favor, los 2 queremos irnos; él no puede caminar, ¿sabe?; está… soñando, ¿ve usted? –Esto lo dijo en un susurro, por miedo a herir mis sentimientos–. ¡Permítanos atravesar la Puerta de Marfil!”

Será que o professor se transformou no próprio Bruno? Sabemos quem é Sílvia no mundo real, mas não havia a contraparte “brunífera”. Deveria ser Arthur, conquanto… um casal romântico incestuoso não é recomendável para um romance infantil! No fim, Bruno não era ninguém…

Resultaba muy difícil estirar las piernas lo suficiente como para tocar el suelo, mientras Silvia me guiaba a través del estudio.”

Apenas tuve tiempo de echar una ojeada al otro profesor, el cual se encontraba sentado leyendo, de espaldas a nosotros, antes de que el profesor nos hiciera pasar por la puerta, y la cerrara después. Bruno se encontraba allí, cubriéndose el rostro con las manos y llorando amargamente.” A segunda hipótese foi descartada (observação já da 1ª leitura)!

¿Pod qué existen las pieddas? Hombde señod, ¿lo sabe usted?

Tienen una utilidad –dije yo–, aunque no sepamos cuál. ¿Para qué sirven los dientes de león, por ejemplo?

¡Bruno! –murmuró Silvia en tono reprobatorio–. ¡No debes decir «hombre» y «señor» a la vez! ¡Recuerda lo que te expliqué!

¡Nunca ha habido niño más impertinentísimo! –se exasperó Silvia, frunciendo el ceño hasta que sus resplandecientes ojos dejaron prácticamente de verse.

¡Y nunca ha habido niña más ignorantísima! –replicó Bruno–.

¿Pero por qué dices «dieleontes», Bruno? La palabra correcta es «dientes de león».

Es por ir dando tantos brincos –dijo Silvia, riendo.

Sí, así es –asintió Bruno–. Silvia me dice las palabdas, y entonces, cuando doy saltos, se baten todas en mi cabeza… ¡hasta que hacen espuma!

Entonces, ¿no encontró usted el camino de regreso a Exotilandia? –le pregunté al profesor.

¡Oh, sí que lo hice! –contestó–. No dimos con la calle Estrafalaria, pero hallé otro camino. He ido y vuelto varias veces desde entonces. Tenía que estar presente en las elecciones, ¿sabe?, como autor de la nueva Ley Monetaria. El emperador exhibió tal amabilidad que deseó que yo conservase el mérito de la misma. «¡Ocurra lo que ocurra (recuerdo perfectamente las palabras del discurso imperial), si resultara estar vivo el rector, vosotros daréis fe de que el cambio de moneda es obra del profesor, y no mía!» ¡Nunca antes en mi vida me habían ensalzado tanto! –Unas lágrimas resbalaron por sus mejillas con el recuerdo, el cual al parecer no era agradable en su totalidad.

¿Se ha dado al rector por muerto?

Un bufón itinerante, que iba con un oso bailarín (los cuales se las arreglaron para entrar en palacio, un día), ha estado diciéndole a la gente que viene de Hadalandia, y que el rector murió allí. Yo quería que el vicerrector lo interrogara pero, por desgracia, milady y él siempre se encontraban fuera dando un paseo cuando aparecía el bufón. Sí, ¡se ha dado por muerto al rector! –Y las mejillas del anciano se vieron surcadas por más lágrimas.”

Quería hacer que todos los habitantes de Exotilandia fuesen el doble de ricos que antes para así aumentar la popularidad del nuevo Gobierno. El problema era que casi no había dinero en el tesoro público para hacerlo. De modo que yo sugerí que podía conseguirlo doblando el valor de cada moneda y billete de Exotilandia. Es la solución más sencilla posible. ¡Me extraña que a nadie se le ocurriese antes! Nunca se vio un alborozo tan generalizado. Las tiendas están repletas de gente de sol a sol. ¡Todo el mundo compra de todo!”

¿Cómo de lejos queda Exotilandia? –inquirí, para cambiar de tema.

A unos 5 días de marcha, pero uno debe regresar cada cierto tiempo. Como profesor de la corte, he de estar en todo momento con el príncipe Uggug, ¿comprende? La emperatriz se pondría furiosa si lo dejara solo, aunque fuera únicamente por una hora.

Pero, sin duda, cada vez que viene aquí se ausenta durante 10 días como mínimo, ¿no es cierto?

¡Oh, más aún! –exclamó el profesor–. Una quincena, en ocasiones. Pero, naturalmente, tomo nota de la hora exacta de mi salida ¡para poder hacer retroceder el tiempo de la corte a ese mismo instante!

Perdone –dije yo–. No comprendo.

Sin contestar, el profesor extrajo de su bolsillo un reloj de oro cuadrado, con 6 u 8 manecillas, y lo sostuvo en el aire para que yo lo inspeccionara.

Esto –empezó– es un reloj exotilandés…

Debí haberlo supuesto.

…que posee la peculiar propiedad de que, en vez de marchar con el tiempo, es este el que marcha con el reloj. Confío en que ahora me haya entendido.

Apenas –admití.

Permita que le explique. Si no se manipula, sigue su propio ritmo. El tiempo no le afecta.

He conocido relojes así –observé.

Hacerlo hacia delante, sobrepasando la hora real, es imposible, pero puedo moverlas hasta un mes para atrás: ese es el límite. Y entonces uno encuentra que todos los acontecimientos se repiten de nuevo, con cualquier alteración que la experiencia pueda sugerir.”

No lo pruebe ahora. Le prestaré el reloj unos cuantos días para que pueda divertirse haciendo experimentos.”

«¡Ángel adorable! –pensé–. ¿Cómo voy a conseguir que tu mente inocente comprenda la idea del ‘deporte’ de la caza?» Y mientras observábamos, cogidos de la mano, la liebre muerta, de pie frente a ella, traté de explicar el concepto con palabras que ella pudiese entender.”

Pero si a los hombres les gustan las liebres, ¿por qué… por qué…? –la voz le temblaba y sus preciosos ojos estaban inundados de lágrimas.

Mucho me temo que no les gustan, querida niña.

A todos los niños les encantan –señaló Silvia–. Y a todas las damas.

Siento decirlo, pero incluso algunas damas van en ocasiones de cacería.

Silvia se estremeció.

¡Oh, no, las damas no! –suplicó de corazón–. ¡Lady Muriel no!

No, ella nunca lo hace, estoy convencido… pero esta es una visión demasiado triste para ti, querida. Probemos a buscar alguna…

Pero Silvia aún no estaba satisfecha. En un tono solemne y apagado, con la cabeza inclinada y las manos unidas, formuló su pregunta final:

¿Ama Dios a las liebres?

¡Sí! –respondí yo–. ¡De eso no me cabe duda! Ama a todas las criaturas vivientes. Hasta a los hombres que cometen pecados. ¡Cómo no va a amar a los animales, que son incapaces de ello!

No sé qué significa «pecado» –declaró Silvia. Y yo no traté de explicárselo.

Ven, mi niña –dije, intentando alejarla de allí–. Dile adiós a la pobre liebre y vayamos a buscar moras.

En tal caso –observó Silvia–, creo que la patata tendría todo el derecho a preguntarle a usted su peso. ¡Puedo imaginarme sin problemas una patata Jersey Royal de calidad verdaderamente superior rehusando discutir con alguien que pese menos de 95 kilos!

Con un gran esfuerzo recuperé el hilo de mis pensamientos.

¡Qué rápido empezamos a desvariar! –observé.

«¡Y toda esa extraña aventura –pensé– ha ocupado el espacio de una sola coma en el discurso de lady Muriel! ¡Una única coma, para la cual los gramáticos nos dicen que ‘contemos uno’ (Tuve la certeza de que el profesor había hecho retroceder amablemente el tiempo para mí hasta el punto exacto en que me había quedado dormido.)

Cuando, unos minutos después, abandonamos la casa, el primer comentario de Arthur fue sin duda uno extraño.

Hemos pasado ahí sólo 20 minutos –señaló– y no he hecho otra cosa que escuchar tu conversación con lady Muriel, y sin embargo, de algún modo, ¡me siento exactamente como si hubiese estado hablando con ella durante por lo menos 1 hora!”

Pero tenía demasiado aprecio por mi propia reputación de persona cuerda como para atreverme a explicar lo que había sucedido.”

Llegará en el último tren –anunció en el tono de quien está continuando una conversación en vez de empezando otra.

¿Te refieres al capitán Lindon?

Sí, el capitán Lindon –asintió Arthur–. Obvié su nombre porque me pareció que estábamos hablando de él. El earl me dijo que llega esta noche, aunque mañana es el día en que sabrá si le conceden el ascenso que está esperando. Me extraña que no se quede un día más en la ciudad para enterarse del resultado, si es que realmente le preocupa tanto como piensa el earl.

Es un hombre magnífico –reconoció Arthur–, pero confieso que las noticias serían buenas, para mí, ¡si recibiera su ascenso y su orden de incorporación a filas al mismo tiempo! Le deseo toda la felicidad del mundo… con una excepción. ¡Buenas noches! –Habíamos llegado a casa para entonces–. Esta noche no soy una buena compañía… es mejor que esté solo.

¿Quiere unírsenos? –me propuso el earl, después de un intercambio de saludos con él, lady Muriel y el capitán Lindon–. Este joven inquieto está esperando un telegrama y vamos a la estación para recogerlo.

También hay una mujer inquieta implicada –añadió lady Muriel.

Eso se sobreentiende, hija mía –contestó su padre–. ¡Las mujeres nunca están tranquilas!

Para una generosa apreciación de las mejores cualidades de uno mismo –apuntó excelentemente la hija–, no hay nada como un padre, ¿no es cierto, Eric?

Los primos no participan en ello –comentó este, y entonces, de algún modo, la conversación pasó a dos «duólogos», tomando los jóvenes la delantera, con los 2 hombres de mayor edad siguiéndolos a un paso menos ansioso.

¿Y cuándo volveremos a ver a sus pequeños amigos? –preguntó el earl–. Son unos niños singularmente cautivadores.

Estaré encantado de traerlos, cuando pueda –respondí–. Pero yo mismo desconozco cuándo tendré ocasión de verlos otra vez.

No voy a interrogarle –declaró el earl–, pero no hay nada de malo en mencionar que ¡a Muriel sencillamente le atormenta la curiosidad! Conocemos a la mayor parte de la gente de los alrededores y ella ha estado tratando de adivinar sin éxito en qué casa podrían estar alojándose.

Tal vez algún día pueda arrojar un poco de luz al respecto, pero de momento…

Gracias. Tendrá que sobrellevarlo lo mejor que pueda. Le diré que es una gran oportunidad para practicar la paciencia. Pero le cuesta verlo desde ese punto de vista. ¡Vaya, ahí están los niños!

Sí que lo estaban; esperaban (-nos, al parecer) en unas escaleras que permitían salvar una cerca, lo cual no podían haber hecho más que escasos momentos antes, pues lady Muriel y su primo habían pasado por delante de ella sin verlos.

La visión que alberga inicialmente un niño de la vida –comentó el earl, con esa encantadora y triste sonrisa tan suya– es que es un periodo que ha de dedicarse a la acumulación de posesiones que puedan llevar encima. Esa visión se modifica con los años.

Pero el amable anciano no era alguien con quien un niño, ya fuera humano o feérico, pudiera estar cohibido durante mucho tiempo, y al poco ella ya había cambiado mi mano por la suya, permaneciendo únicamente Bruno fiel a su primer amigo. Alcanzamos a la otra pareja justo cuando llegaba a la estación, y tanto lady Muriel como Eric saludaron a los niños como si los conocieran de toda la vida, este último diciendo:

¿Así que llegasteis a Babilonia alumbrándoos sólo con velas, después de todo?”

¿Qué? ¿Los conoces, Eric? –exclamó–. ¡Este misterio crece cada día más!

Entonces debemos andar por el tercer acto –observó Eric–. No esperarás que el misterio se resuelva antes de que llegue el quinto, ¿no?

“…Escenario: un andén del ferrocarril. Se apagan las luces. Entra el príncipe (disfrazado, por supuesto) y su fiel criado. Este es el príncipe… –dijo cogiendo la mano de Bruno–. ¡Y aquí está su humilde sirviente! ¿Qué es lo que ordena a continuación su alteza real? –Y dedicó una reverencia de aires profundamente cortesanos a su desconcertado amiguito.

¡Tú no eres un sidviente! –exclamó Bruno desdeñoso–. ¡Eres un cabellero!”

¡Cuarto acto! –proclamó, con un repentino cambio de tono–. Se encienden las luces. Luces rojas y verdes. Se escucha un lejano retumbar. ¡Entra un tren de pasajeros!”

¿Alguna vez ha convertido la vida real en una obra dramática? –dijo el earl–. Pruebe a hacerlo ahora. A menudo me entretengo así. Considere este andén nuestro escenario. Hay buenas entradas y salidas a ambos lados, ¿ve? Un excelente decorado de fondo: una locomotora real que se desplaza arriba y abajo. Todo este bullicio, y la gente que va de acá para allá, ¡han tenido que requerir un cuidadoso ensayo! ¡Con qué naturalidad actúan! ¡Sin mirar ni un instante al público! Y los grupos son siempre totalmente nuevos, ¿se da cuenta? ¡Nada de repeticiones!

Tan pronto como empecé a asimilar aquel punto de vista, me pareció realmente admirable. Incluso un mozo que pasaba, con una carretilla llena de equipaje, daba tal impresión de realismo que uno sentía la tentación de aplaudir. Tras él apareció una madre enfadada, con el rostro encendido, arrastrando a 2 niños que chillaban, y llamando a alguien que iba detrás: «¡John! ¡Venga!». Entra John, muy sumiso, muy callado, y cargado de paquetes. Y detrás de él, a su vez, venía una asustada y joven niñera, la cual llevaba en brazos a un rechoncho bebé, que también chillaba. Todos los niños lo hacían.

¡Un estupendo detalle de la interpretación! –dijo el anciano en un aparte–. ¿Se ha percatado de la expresión aterrorizada de la niñera? ¡Era sencillamente perfecta!

Ha dado usted con un filón completamente nuevo –aseguré–. Para la mayoría de nosotros la vida y sus placeres se asemejan a una mina que se halla prácticamente agotada.

¡Ya lo ve! –exclamó el earl–. Para cualquiera con verdadero instinto dramático, ¡sólo ha acabado el preludio! Lo bueno aún está por venir. Uno va al teatro, paga los 10 chelines de una butaca, ¿y qué recibe por su dinero? Quizá se trate de un diálogo entre un par de granjeros, poco naturales con sus exageradamente caricaturescos atuendos de granjeros, menos naturales aún en sus forzados gestos y poses, y nada naturales en absoluto en sus intentos por transmitir jovialidad y espontaneidad al hablar. Vaya en cambio a sentarse a un vagón de tren de 3ª clase, ¡y tendrá el mismo diálogo, pero real como la vida misma! Asientos de 1ª fila, sin orquesta que obstruya la visión… ¡y gratis!

Me pregunto si Shakespeare tenía eso en mente –cavilé en voz alta– cuando escribió: «El mundo entero es un escenario».

La vida es, desde luego, un drama; uno con pocos bises… ¡y ningún buqué! –añadió en tono soñador–. ¡Nos pasamos media vida lamentándonos de las cosas que hicimos en la otra mitad!

»Y el secreto para disfrutar de ella –prosiguió, recuperando el tono alegre– ¡es la intensidad!

Pero no en el sentido esteticista moderno, imagino. Como esa joven dama, en Punch,¹ que abre una conversación diciendo:

«¿Es usted intenso?».”

¹ “Punch, or The London Charivari was a British weekly magazine of humour and satire established in 1841 by Henry Mayhew and wood-engraver Ebenezer Landells. Historically, it was most influential in the 1840s and 1850s, when it helped to coin the term “cartoon” in its modern sense as a humorous illustration. From 1850, John Tenniel [ilustrador de Alice no País…] was the chief cartoon artist at the magazine for over 50 years. § After the 1940s, when its circulation peaked, it went into a long decline, closing in 1992. It was revived in 1996, but closed again in 2002.” “the term ‘cartoon’ then meant a finished preliminary sketch on a large piece of cardboard, or cartone in Italian. Punch humorously appropriated the term to refer to its political cartoons, and the popularity of the Punch cartoons led to the term’s widespread use.” “Punch enjoyed an audience including Elizabeth Barrett, Robert Browning, Thomas Carlyle, Edward FitzGerald, Charlotte Brontë, Queen Victoria, Prince Albert, Ralph Waldo Emerson, Emily Dickinson, Herman Melville, Henry Wadsworth Longfellow, and James Russell Lowell.”

Supongamos que A y B están leyendo la misma novela mediocre, sacada de una biblioteca pública. A nunca se preocupa por comprender al cien por cien las relaciones entre los personajes, de las que tal vez dependa todo el interés de la historia; se «salta» todas las descripciones del escenario y todos los pasajes que le parecen relativamente aburridos; a los que sí lee, ni siquiera les dedica una atención somera; sigue con el libro –por el simple deseo de terminar y encontrar otra ocupación– horas después de cuando debería haberlo dejado; ¡y llega al «finis» en un estado de completo hastío y depresión! B se entrega en cuerpo y alma al acto, siguiendo el principio de que «cualquier cosa digna de hacerse, es digna de hacerse bien»; domina las genealogías; evoca imágenes en su mente al tiempo que lee sobre el escenario; lo mejor de todo, cierra con resolución el libro al final de algún capítulo, mientras su interés se halla aún en su punto álgido, y traslada su atención a otras cuestiones; de modo que, la próxima vez que se permite una hora de lectura, es como si un hombre hambriento se sentase a cenar; y, cuando acaba el libro, ¡regresa a su quehacer cotidiano como «un gigante renovado»!”

nunca descubre que es basura, sino que se deja llevar hasta el final, intentando creerse que está disfrutando. B cierra el libro con suavidad, tras haber leído una docena de páginas, se dirige a la biblioteca ¡y lo cambia por uno mejor! Dispongo aún de otra teoría para aumentar el goce vital… es decir, si no he agotado su paciencia. Temo que me considere una vieja cotorra.”

La teoría es que deberíamos experimentar nuestros placeres con rapidez, y nuestros dolores con lentitud.

Pero ¿por qué? Yo lo habría dicho al revés.

Al experimentar el dolor artificial, el cual puede ser tan banal como desee, de manera lenta, el resultado es que, cuando sobreviene un dolor real, por muy severo que este sea, lo único que necesita hacer es dejar que avance a su ritmo normal, ¡y cesará en un momento!

Muy cierto –convine–, pero ¿qué pasa con el placer?

Pues que, al experimentarlo rápidamente, puede introducir una cantidad mucho mayor en la vida. Se requieren 3 horas y media para escuchar y disfrutar de una ópera. Imagine que fuera capaz de asimilarla, y gozar de ella, en media hora. ¡Entonces puedo disfrutar de 7 óperas en el tiempo que usted tarda en escuchar una!

He oído tocar un aire –declaró–, en modo alguno corto, de principio a fin, con variaciones y todo, ¡en 3 segundos!

¿Cuándo? ¿Y cómo? –inquirí ansiosamente, con cierta sensación de estar soñando otra vez.

Lo hizo una pequeña caja de música –respondió con voz suave–. Tras haberle dado cuerda, el regulador, o alguna cosa, se rompió, y la canción entera sonó, como he dicho, en unos 3 segundos. ¡Pero tuvo necesariamente que tocar todas las notas, ya sabe!

¿Y le gustó? –pregunté, con toda la severidad de un abogado en el turno de repreguntas.

¡Pues no! –confesó de forma sincera–. ¡Pero en aquel momento, sabe usted, no tenía el oído educado para apreciar ese tipo de música!

un improvisado drama teatral creado especialmente para mí.”

Hasta donde uno podía tomar nota del tiempo en un momento de horror como aquel, disponía de unos 10 claros segundos, antes de que el expreso llegara a su altura, para cruzar las vías y coger a Bruno. Si lo logró o no, fue algo totalmente imposible de adivinar; lo siguiente que se supo fue que el expreso había pasado, y que, con resultado de vida o muerte, todo había acabado. Cuando la nube de polvo se hubo despejado, y la vía se aclaró de nuevo a nuestros ojos, vimos con el corazón agradecido que el niño y su salvador estaban ilesos.

¡Todo bien! –nos dijo Eric en voz alta y alegre, mientras cruzaba otra vez la vía–. ¡Está más asustado que lastimado!”

No había llegado ningún telegrama.”

¿No sería mejor que os devolviera el reloj del profesor? Cuando seáis hadas os resultará demasiado grande para cargar con él; ya sabéis.”

¡Oh, qué va! –dijo–. Cuando nos hagamos pequeños, ¡el deloj también lo hará!

E irá directamente a las manos del profesor –agregó Silvia– y usted ya no podrá usarlo más, así que más vale que lo haga ahora cuanto pueda. Debemos menguar cuando se ponga el sol. ¡Adiós!

¡Y sólo faltan 2 horas para el crepúsculo! –dije mientras reanudaba mi paseo–. ¡He de aprovechar el tiempo!

Y por fin se fue cada una por su lado. Esperé hasta que se hubieron alejado unos 20 metros la una de la otra, y entonces atrasé el reloj 1 minuto. El instantáneo cambio fue asombroso: las 2 figuras parecieron regresar al momento a donde se encontraban antes.”

y así el diálogo entero se repitió, y, cuando se separaron por 2ª vez, las dejé seguir sus diversos caminos, y continué con mi paseo por el pueblo.”

justo cuando el pensamiento me pasaba por la mente, el accidente que estaba imaginando se produjo. Había una pequeña carreta parada en la puerta del «Gran Almacén de Sombreros de Señora» de Elveston, cargada de cajas de cartón que el carretero estaba transportando al interior de la tienda, una a una. Una de las cajas se había caído al suelo, pero casi no parecía que mereciera la pena acercarse a recogerla, ya que el hombre regresaría en un momento. Sin embargo, en aquel instante, un joven montado en bicicleta dobló bruscamente la esquina de la calle y, al tratar de esquivar la caja, volcó su máquina, y resultó arrojado de cabeza contra la rueda de la carreta. El carretero corrió a socorrerlo, y él y yo levantamos al infortunado ciclista y lo llevamos adentro. Tenía un corte en la cabeza por el que sangraba, y una de sus rodillas parecía herida de gravedad; se decidió, pues, sin demora que lo mejor era trasladarlo de inmediato a la consulta del único traumatólogo del lugar. Ayudé a vaciar la carreta y a colocar en ella unas cuantas almohadas que sirvieran de lecho al herido, y fue únicamente cuando el carretero hubo subido a su asiento en el vehículo, y se disponía a salir para la consulta, que me acordé del extraño poder que poseía para deshacer todo aquel daño.

«¡Mi momento ha llegado!», me dije, mientras hacía retroceder la manecilla del reloj, y vi, casi sin sorprenderme esta vez, que todo regresaba al lugar que ocupaba en el instante crítico en que me percaté inicialmente de la caja caída.

Sin perder 1 segundo, salí a la calle, recogí la caja y la devolví a la carreta; un momento después la bicicleta había torcido la esquina, pasado la carreta sin impedimento ni obstáculo, y desaparecido al poco en la distancia, en una nube de polvo.

«¡El delicioso poder de la magia! –pensé–. ¡Qué cantidad de sufrimiento humano he… no sólo aliviado, sino aniquilado, en realidad!» Y me quedé observando la descarga de la carreta, con una agradable sensación de virtud consciente y el reloj mágico aún abierto en mi mano, pues albergaba curiosidad por saber qué pasaría cuando llegáramos nuevamente al momento exacto en que había hecho retroceder la manecilla.

El resultado fue uno que, de haber meditado la cuestión con detenimiento, podría haber previsto: al alcanzar la marca la manecilla del reloj, la carreta –que ya se había alejado y se encontraba para entonces a media calle de distancia– reapareció de nuevo frente a la puerta, y en el momento de echar a rodar, a la vez que –¡oh, desdichado sueño dorado de universal benevolencia que había deslumbrado mi fantasiosa imaginación!– el joven lesionado retornó a su abultado lecho de almohadas, con su pálida faz contraída en una rígida expresión que revelaba un dolor soportado con entereza.

«¡Oh, reloj mágico, te burlas de mí! –dije para mis adentros, en tanto salía del pueblo y enfilaba el camino hacia la costa que conducía a mi alojamiento–. El bien que creí poder hacer se ha desvanecido como un sueño; ¡el mal de este mundo problemático es la única realidad duradera!»”

Se preguntarían inicialmente quién era yo, después me verían, luego bajarían la cabeza y dejarían de pensar en mí. Y en cuanto a echarme de manera violenta, tal suceso habría de tener lugar necesariamente al principio, en este caso. «De modo que si al final logro entrar –me dije–, ¡todo riesgo de expulsión habrá desaparecido!»

El carlino se sentó sobre sus cuartos traseros, como medida de precaución, a mi paso; pero como no presté atención alguna al tesoro que estaba guardando, me dejó ir sin lanzar siquiera un ladrido de amonestación. «Quien se adueña de mi vida –parecía estar diciéndose, entre sibilantes resuellos– empuña la correa. ¡Pero quien se adueña del Daily Telegraph…!» Mas no me enfrenté a esta espantosa contingencia.” Jornal ainda em operação.

Los presentes en el salón –entré directamente, ¿entiendes?, sin llamar al timbre ni dar aviso alguno de mi acercamiento– eran 4 niñas sonrosadas y risueñas, de edades comprendidas entre los 14 y los 10 años, que aparentemente venían hacia la puerta (mas descubrí que, en realidad, estaban caminando hacia atrás), al tiempo que su madre, sentada junto al fuego con labores de aguja en el regazo, decía, justo en el momento de entrar yo en la habitación: «Ahora, niñas, podéis ir a abrigaros para salir de paseo».

Para mi total asombro –pues no me encontraba todavía acostumbrado a la acción del reloj– «todas las sonrisas cesaron» (utilizando las palabras de Browning) en las 4 bonitas caras, y las niñas sacaron piezas de labor, y se sentaron. Ninguna se percató en lo más mínimo de mi presencia, mientras yo acercaba una silla sin hacer ruido y me sentaba a observarlas.

Una vez desdobladas las costuras, y listas las 4 para empezar, su madre dijo: «¡Por fin habéis terminado! Podéis guardar vuestras labores, niñas». Pero estas hicieron caso omiso del comentario; por el contrario, se pusieron de inmediato a coser, si es que esa es la palabra apropiada para describir una operación que jamás antes había contemplado. Cada una de ellas enhebró su aguja con un corto cabo de hilo, unido a la labor, del que una fuerza invisible comenzó al instante a tirar, haciendo que atravesara la trama y arrastrara la aguja tras de sí; los hábiles dedos de la pequeña costurera cogieron esta en el otro lado, pero sólo para soltarla enseguida, una vez más.” As 4 Moiras & Penélope

Y de este modo procedió el trabajo, deshaciéndose a un ritmo constante, y con los vestiditos cuidadosamente cosidos, o lo que quiera que fuesen, apedazándose sin parar. De tanto en tanto, una de las niñas hacía un alto cuando el hilo recuperado se volvía incómodamente largo, lo enrollaba en un carrete y recomenzaba con otro pequeño cabo.

Finalmente la labor quedó reducida por completo a retazos, que guardaron, y la dama se dirigió en primer lugar a la habitación de al lado, caminando de espaldas, y haciendo el siguiente comentario descabellado: «Todavía no, queridas: primero debemos terminar con la costura».” Pero por que no hablaba al revés??

Tras lo cual, no me sorprendió ver a las niñas brincando de espaldas tras ella, a la vez que exclamaban: «¡Oh, madre, hace un día precioso para salir a pasear!».” Quadro lynchiano.

¿Has visto a gente comer tarta de cerezas, y dejar cada cierto tiempo de manera cuidadosa un hueso del fruto en los platos desde sus labios? Pues algo parecido tuvo lugar durante aquel terrorífico –¿o debería decir tal vez «fantasmagórico»?– banquete. Un tenedor vacío se eleva a los labios, donde recibe una pieza bien cortada de carnero, y rápidamente la lleva hasta el plato, donde se une en el acto y por sí sola a la carne que ya se encuentra allí. Al poco pasaron uno de los platos, provisto de una tajada entera de carnero y dos patatas, al caballero que presidía la mesa, que restituyó en silencio la tajada a la pata, y las patatas a la fuente.

Su conversación resultó ser, si es que ello era posible, más desconcertante que su forma de cenar. Comenzó cuando la muchacha más joven se dirigió, repentinamente y sin provocación previa, a su hermana mayor:

¡Oh, qué cuentista eres! –dijo.

Yo esperaba una contestación desabrida por parte de la hermana pero, en cambio, esta se giró riendo hacia su padre, y dijo, en un estentóreo susurro teatral:

¡Ser ella la novia!

El padre, para cumplir con su parte en una conversación que parecía propia únicamente de lunáticos, contestó:

Susúrramelo al oído, cariño.

Pero ella, en vez de susurrar (aquellas niñas no hacían nunca lo que se les decía), repuso, en voz muy alta:

¡Claro que no! ¡Todo el mundo sabe lo que quiere Dolly!

Y la pequeña Dolly se encogió de hombros, y dijo, terriblemente malhumorada:

¡Vamos, padre, no te metas conmigo! ¡Ya sabes que no quiero ser dama de honor de nadie!

Y la cuarta será Dolly –fue la estúpida respuesta de su padre.

Aquí metió baza la número tres:

¡Oh, pero ya lo han decidido, querida madre, en serio! Mary nos lo contó todo. Será 4 semanas después del próximo martes… y vendrán 3 de sus primas para hacer de damas de honor… y…

¡A ella no se le olvida, Minnie! –contestó la madre entre risas–. ¡Ojalá decidieran casarse de una vez! No me gustan los noviazgos largos.

Y Minnie cerró la conversación –si es que una serie tan caótica de comentarios merece tal nombre– con:

¡Imagínate! Esta mañana pasamos por delante de Cedars, justo cuando Mary Davenant se estaba despidiendo desde la verja del señor… no recuerdo su nombre. Nosotras por supuesto miramos hacia otro lado.

Para entonces me encontraba tan desesperadamente confuso que dejé de escuchar y seguí la cena hasta la cocina. ¿Pero qué necesidad, oh, lector hipercrítico, decidido a no creer ni un punto de esta rara aventura, hay de relatarte cómo el carnero se colocó en el asador, y se desasó lentamente; cómo las patatas se envolvieron en sus pieles, y se entregaron al jardinero para que las

enterrara; cómo, cuando el carnero llegó finalmente a estar crudo, el fuego, que había pasado gradualmente de un infierno al rojo a una simple llama, se extinguió tan bruscamente que el cocinero tuvo apenas el tiempo justo para atrapar su última chispa en el extremo de una cerilla; o cómo la criada, tras haber retirado el carnero del asador, se lo llevó (caminando de espaldas, por supuesto) fuera de la casa, al encuentro del carnicero, el cual venía (también de espaldas) por el camino?

Cuanto más vueltas le daba a aquella extraña aventura, más se enredaba sin solución el misterio, y supuso un verdadero alivio encontrar a Arthur en el camino y convencerlo de que me acompañara al Hall para averiguar qué noticias había traído el telégrafo.”

¡Entonces el telegrama ha llegado! –afirmé.

¿No lo sabía? Oh, lo había olvidado: llegó después de abandonar usted la estación. Sí, todo ha salido bien; Eric ha recibido su ascenso y, como ya ha hablado con Muriel de sus planes, tiene asuntos en la ciudad que debe atender sin demora.

He decidido aceptar un empleo en la India que me han ofrecido. Allí, en el extranjero, supongo que encontraré un motivo por el que vivir; ahora mismo soy incapaz de ver ninguno.”

¿Cuánto lo siente exactamente? –pregunté, con picardía.

Tdes cuadtos de metdo –respondió Bruno con absoluta solemnidad–. Y yo también lo sento un poquitín –agregó, cerrando los ojos para no ver su propia sonrisa.

No se dice «lo ponimos» –apuntó Silvia con gran seriedad.

Bueno, entonces «le ponimos» –saltó su hermano–. ¡Nunca logdo decoddad cuándo hay que usad «lo» y cuándo «le»!

Dejad que os ayude a buscarlo –me ofrecí. De modo que Silvia y yo iniciamos una «expedición» entre todas las flores, pero no dimos con ningún bebé.

¿Y qué tendrá lugar en el teatro? –indagué yo.

Primero celebran su banquete de cumpleaños –explicó Silvia–; después Bruno

representa unos fragmentos de Shakespeare, y luego les cuenta una historia.

No, sólo los interpretará –aclaró Silvia–. No se sabe prácticamente el texto de ninguno. Cuando veo cómo va vestido, tengo que decirles a las ranas de qué personaje se trata. ¡Siempre están impacientes por adivinarlo! ¿No oye cómo preguntan todas «¿Cuál? ¿Cuál?»? –Y así era: hasta que Silvia lo explicó, parecía que únicamente croaban, pero ahora era capaz de distinguir el «¿Cuad? ¿Cuad?» con total claridad.

¿Pero por qué tratan de adivinarlo antes de verlo?

No lo sé –confesó Silvia–, pero siempre lo hacen. ¡A veces empiezan a hacer conjeturas semanas y semanas antes del día!

O relógio do protagonista ainda estará invertendo o tempo?!

Y no tenía sentido, según Bruno, representar un «fragmento» de Shakespeare cuando no había nadie que lo viera (como ves, no me contó a mí como alguien).”

¡Hamlet! –anunció de pronto la voz clara y dulce que yo tan bien conocía. El croar cesó por completo y al instante, y yo me giré hacia el escenario, con cierta curiosidad por ver cuáles eran las ideas de Bruno respecto al comportamiento del personaje más importante de Shakespeare.

Según este eminente intérprete del drama, Hamlet vestía una corta capa negra (que empleaba principalmente para taparse el rostro, como si sufriera un fuerte dolor de muelas), y caminaba separando mucho hacia fuera las puntas de los pies.

¡Sed o no sed! –comentó Hamlet en tono alegre, y después hizo el pino varias veces, provocando la caída de la capa en plena actuación.

Me sentí un poco decepcionado; la concepción que tenía Bruno del papel me parecía falta de solemnidad.

¿No recitará más del soliloquio? –le susurré a Silvia.

Creo que no –me contestó esta de igual forma–. Suele hacer el pino cuando no se sabe más partes del texto.

Bruno había resuelto entretanto la cuestión desapareciendo del escenario, y las ranas se pusieron inmediatamente a preguntar el nombre del próximo personaje.

¡Lo sabréis cuando lo veáis! –gritó Silvia, al tiempo que recolocaba a 2 o 3 ranitas que se las habían arreglado para ponerse de espaldas al escenario–. ¡Macbeth! –añadió, al reaparecer Bruno.

Macbeth se había envuelto en algo que le pasaba por encima de un hombro y bajo el brazo contrario, y que se suponía que era, creo, un plaid(*) escocés. Sujetaba una espina de planta en la mano, con el brazo totalmente extendido, como si le diera un poco de miedo.

(*) Prenda tradicional escocesa, usada especialmente como uniforme de gala por militares y gaiteros, consistente en una pieza alargada de tartán que se envuelve alrededor del cuerpo. Se lleva por lo general en combinación con el conocido kilt, con el cual debe ir siempre a juego. [N. del T.]

¿Es esto una daga? –inquirió Macbeth, con tono de cierta perplejidad, y al momento las ranas elevaron un coro de respuesta: «¡No! ¡No!» (a esas alturas yo ya había aprendido a entender perfectamente su croar).

¡Es una daga! –proclamó Silvia con voz autoritaria–. ¡Callad! –El croar cesó en el acto.

Shakespeare no nos ha dicho, hasta donde yo sé, que Macbeth presentara en su vida privada ningún hábito de tal excentricidad como hacer el pino, pero Bruno lo consideraba claramente una parte absolutamente esencial del personaje, y abandonó el escenario realizando una serie de volteretas. No obstante, regresó otra vez momentos después, con el extremo de un mechón de lana (dejado probablemente en la espina por una oveja que pasaba) bajo el mentón, el cual constituía una magnífica barba, que le llegaba prácticamente hasta los pies.

¡Shylock! –anunció Silvia–. ¡No, disculpad! –rectificó a toda prisa–. ¡El rey Lear! No me había fijado en la corona. (Bruno se había provisto ingeniosamente de una, que le quedaba perfectamente, cortando la parte central de un diente de león a fin de dejar hueco para su cabeza.)

El rey Lear se cruzó de brazos (poniendo su barba en peligro inminente) y dijo, en un suave tono explicativo:

¡Sí, un dey de los pies a la cabeza! –Y a continuación calló, como si se hallara considerando cuál podía ser el mejor modo de demostrar esto. Y aquí, con todo el respeto posible a Bruno como crítico shakespeariano, debo expresar mi opinión de que no era intención del poeta que sus 3 grandes héroes trágicos tuviesen unos hábitos personales tan extrañamente parecidos; al igual que tampoco creo que hubiera aceptado la facultad de hacer el pino como prueba alguna de pertenencia a una casta real. Mas, al parecer, el rey Lear, tras una profunda reflexión, fue incapaz de dar con ningún otro argumento con el que probar su realeza, y, como aquel era el último de los «fragmentos» de Shakespeare («Nunca hacemos más de tres», explicó Silvia en susurros), Bruno ofreció al público una larguísima serie de piruetas antes de retirarse por fin, dejando a las extasiadas ranas en un clamor conjunto de «¡Otro! ¡Otro!» que supongo constituía su modo de pedir un bis. Pero Bruno no resurgió en escena hasta que llegó el momento de contar la historia.

Cuando al fin apareció caracterizado de sí mismo, noté un sensible cambio en su comportamiento. No ejecutó más volteretas. Obviamente opinaba que, por muy apropiado que pudiera ser el hábito de hacer el pino para don nadies como Hamlet y el rey Lear, Bruno jamás sacrificaría su dignidad hasta tal punto.

Había una vez un datón y un cocoddilo y un hombde y una cabda y un león. –Nunca antes había escuchado introducir el dramatis personae en una avalancha tan temerariamente atropellada, y esta me dejó sin aliento alguno. Hasta Silvia se quedó boquiabierta, y dejó que 3 de las ranas, que parecían haber empezado a cansarse del espectáculo, se metieran de un brinco en la zanja sin realizar ningún intento de detenerlas.

»Y el datón encontdó un zapato, y cdeyó que era una tdampa para datones. Así que se metió dentdo, y se quedó allí muchósimo tiempo. —¿Y por qué se quedó? –preguntó Silvia. Su función parecía ser muy similar a la del coro en una obra griega: tenía que espolear al orador, y hacerlo hablar mediante una serie de preguntas inteligentes.

Podque cdeía que no podía salid de allí –explicó Bruno–. Era un datón listo. ¡Sabía que no podía escapad de las tdampas!

Al parecer, tenían los niños su tamaño “normal” de hada en esta escena… Pues, ¿qué diente-de-león va a ser corona para una cabeza, no fuera una microcabeza, mismo la de un niñito?

Pero ¿por qué entró en un principio? –insistió Silvia.

…y saltó y saltó –continuó Bruno, ignorando la pregunta–, y pod fin logdó salid. Entonces miró la etiqueta del zapato. Y en ella aparecía el nombde del hombde, pod lo que supo que no era su zapato.

¿Había pensado que lo era? –atacó de nuevo Silvia.

¿No te he dicho ya que cdeía que era una tdampa para datones? –replicó el indignado orador–. Pod favod, hombde señod, ¿podería haced que Silvia pdestase atención? –Esto hizo callar a su hermana, que pasó a ser toda oídos; de hecho, ella y yo habíamos pasado a ser la práctica totalidad de la audiencia, pues las ranas no paraban de marcharse dando saltos, y apenas quedaban ya allí unas pocas.

»Así que el datón le dio al hombde su zapato. Y el hombde se puso a dad botes, podque sólo tenía uno, y tenía muchas ganas de encontdad el otdo.

En ese momento aventuré una pregunta:

¿Te refieres a botes de alegría o a que iba a la pata coja?

A las 2 cosas –dijo Bruno–. Y el hombde sacó a la cabda del saco. –«Pero no habías mencionado el saco antes», dije yo. «Ni lo volveré a haced», contestó Bruno–. Y le dijo a la cabda: «Te quedarás pod aquí hasta que yo vuelva». Y el hombde se fue y cayó en un pdofundo hoyo. Y la cabda dio vueltas y más vueltas. Y pasó bajo el ádbol. Y meneó la cola. Y levantó la vista hacia el ádbol. Y cantó una tdiste cancioncilla. ¡Nunca habéis oído una igual!

¿Puedes cantarla, Bruno? –le pedí.

Sí, puedo –respondió Bruno en el acto–. Pero no lo haré. Haría llorad a Silvia…

¡No es cierto! –lo cortó Silvia con gran indignación–. ¡Y no me creo para nada que la cabra la cantara!

¡Sí que lo hizo! –aseguró Bruno–. La cantó entera. Yo vi cómo la cantaba con su ladga badba…

No pudo cantarla con su barba –interpuse yo, esperando pillar al pequeñajo–: una barba no es una voz.

¡Pues entonces no poderías pasead con Silvia! –exclamó Bruno en tono triunfal–. ¡Ella no es un pie!

Decidí que lo mejor era seguir el ejemplo de Silvia y guardar silencio por un rato. Bruno era demasiado listo para nosotros.

Y cuando tedminó de cantad la canción, salió coriendo: en busca del hombde, ya sabéis. Y el cocoddilo fue detdás de ella, para moddedla, ¿entendéis? Y el datón siguió al cocoddilo.

¿No iba corriendo el cocodrilo? –inquirió Silvia, que luego se dirigió a mí–: Los cocodrilos corren, ¿no?

Yo sugerí que lo correcto era decir que «se arrastran».

No coría –aclaró Bruno– y no se arastdaba. Se movía con dificultad como un baúl de viaje. Y levantaba tantósimo la badbilla al caminad…

¿Por qué lo hacía? –lo interrumpió Silvia nuevamente.

¡Podque no le dolían las muelas! –espetó Bruno–. ¿Es que necesitas que lo esplique todo? Si le habieran dolido las muelas, naturalmente habdía ido con la cabeza baja, así, ¡y se la habdía envuelto en un montón de mantas calientes!

Si hubiera tenido alguna –arguyó Silvia.

¡Claro que tenía! –replicó su hermano–. ¿Acaso piensas que los cocoddilos salen a pasead sin mantas? Y fdunció el entdecejo. ¡Y a la cabda sus cejas le dieron muchósimo miedo!

Así que el hombde saltó, y saltó, y finalmente consiguió salid del hoyo.”

Silvia se quedó otra vez ligeramente boquiabierta por el asombro: aquel rápido salto de un personaje a otro de la historia la había dejado sin aliento.

Y salió coriendo… en busca de la cabda, ya sabéis. Y oyó gduñid al león…”

Los leones no gruñen –dijo Silvia.

Este sí –afirmó Bruno–. Y tenía la boca gdande como un admario. Y en ella cabían un montón de cosas. Y el león pedsiguió al hombde… para comédselo, ¿sabéis? Y el datón coría detdás del león.

Pero el ratón corría tras el cocodrilo –recordé yo–; ¡no podía perseguir a los dos!

Bruno dejó escapar un suspiro ante la falta de luces de su público, pero explicó de manera muy paciente:

Sí que pedseguía a los dos: ¡podque iban en la misma dirección! Cogió pdimero al cocoddilo, y después no alcanzó al león. Y cuando cogió al cocoddilo, como tenía unas tenazas en el bolsillo, ¿qué cdeéis que hizo?

No se me ocurre nada –reconoció Silvia.

¡Nadie podería adivinadlo! –gritó Bruno con gran regocijo–. ¡Pues que le sacó el diente al cocoddilo!

¿Qué diente? –me atreví a preguntar.

Pero no había manera de poner en apuros a Bruno.

¡El diente con el que iba a modded a la cabda, pod supuesto!

No podía estar seguro de que no lo iba a hacer –sostuve–, a no ser que le sacara todos los dientes.”

¡Le… sacó… todos… los dientes!

¿Y por qué se quedó esperando el cocodrilo a que se los sacaran? –planteó Silvia.

No le quedó más demedio –sentenció Bruno.

Yo aventuré otra pregunta:

¿Pero qué pasó con el hombre que dijo: «Puedes quedarte por aquí hasta que yo vuelva»?

No dijo «puedes quedadte» –explicó Bruno–. Dijo «te quedarás». Igual que me dice Silvia: «Estudiarás tus leciones hasta las 12». ¡Oh, ojalá –añadió con un leve suspiro– Silvia dijera: «Puedes estudiad tus leciones»!

¿Pero qué pasó con el hombre?

Bueno, el león se alabanzó sobde él. Pero taddó tanto en caed que estuvo tdes semanas en el aire…

¿Y se quedó el hombre esperando todo ese tiempo? –inquirí.

¡Claro que no! –repuso Bruno, deslizándose de cabeza por el tallo de la dedalera hasta el suelo, pues la historia se acercaba claramente a su fin–. Vendió su casa e hizo las maletas, mientdas el león caía. Y se mudó a otda ciudad. Así que el león se comió al hombde equivocado.

Aquello era obviamente la moraleja; de manera que Silvia realizó su último anuncio a las ranas:

¡La historia ha acabado! ¡Y de veras que no sé –agregó, en un aparte hacia mí– qué es lo que hemos de aprender de ella!

Yo tampoco lo tenía del todo claro, así que no sugerí nada, pero las ranas parecían bastante contentas, con moraleja o sin ella, y se limitaron a elevar en ronco coro «¡Adiós! ¡Adiós!» mientras se alejaban dando brincos.

Lady Muriel se encontraba absolutamente radiante de felicidad: a la luz de aquella sonrisa, la tristeza no podía existir, e incluso Arthur recobró el buen ánimo ante ella, y, cuando lady Muriel comentó: «Como ve, estoy regando mis flores, aun cuando hoy es el día del sabbat», su voz casi mostró el viejo tono de alegría en su respuesta:

Las obras piadosas se permiten incluso en sabbat. Pero hoy no lo es. El día del sabbat ya no existe.”

¿Entonces usted permitiría a los niños jugar en domingo?

Sin duda. ¿Por qué convertirlo en un día fastidioso para sus naturalezas inquietas?

«¡Los domingos no debo jugar con mi muñeca! ¡Los domingos no debo cavar en el jardín!». ¡Pobre niña! ¡Desde luego tenía abundantes motivos para odiar el domingo!”

Cuando, siendo niña, abría por primera vez los ojos en una mañana de domingo, una deprimente sensación de anticipación, que aparecía como muy tarde el viernes, culminaba. Sabía lo que me aguardaba, y mi deseo interior, por no decir expreso, era: «¡Ojalá fuera ya por la tarde!». No se trataba de un día de descanso, sino de lecturas, catecismos (el de Watts) y tratados sobre conversos, criadas piadosas y muertes edificantes de pecadores que salvaron su alma.

Desde primera hora debíamos aprender de memoria himnos y pasajes de las Escrituras hasta las 8 en punto, momento en que orábamos en familia, para después desayunar, de lo cual nunca me era posible disfrutar, en parte por el ayuno previo, y en parte por el terror a lo que aún me esperaba.

A las 9 comenzaba la escuela dominical, y me indignaba que me pusieran en clase con los niños del pueblo, además de preocuparme que, en caso de cometer alguna equivocación, me humillaran delante de ellos.

El servicio religioso era un verdadero desierto de Zin [Israel]. Yo deambulaba por él, e instalaba el tabernáculo de mis pensamientos en el forro del cuadrado banco de la familia, los revoltosos movimientos de mis hermanos pequeños y el horror de saber que, el lunes, tendría que escribir, de memoria, una recapitulación del improvisado e inconexo sermón, el cual podía tratar de cualquier cosa menos de lo que se le suponía, y que sería juzgada por el resultado.

A continuación teníamos un almuerzo frío a la 1 (los criados no trabajaban ese día), escuela dominical otra vez de 2 a 4, y oficio de tarde a las 6. Los tiempos muertos entre una cosa y otra eran quizá la prueba más dura de todas, debido a los esfuerzos que tenía que hacer para pecar menos de lo habitual, leyendo libros y sermones tan estériles como el mar Muerto. Tan sólo había un horizonte de esperanza durante todo el día, y ese era la «hora de dormir», ¡la cual nunca llegaba demasiado pronto!”

El de que toda la naturaleza sigue unas leyes inmutables y ordenadas… la ciencia lo ha demostrado. De modo que pedirle a Dios que haga cualquier cosa (excepto cuando rezamos por bendiciones espirituales, por supuesto) es esperar un milagro, y no tenemos ningún derecho a hacer eso.

Sí, pero ahí entra en juego el libre albedrío; puedo elegir esto o aquello, y Dios puede influir en mi decisión.

¿De modo que no es usted fatalista?

¡Oh, no! –exclamó ella con franqueza.

—…¿Está de acuerdo entonces con que puedo, por un acto de libre voluntad, mover esta taza –continuó, acompañando la palabra con la acción– en esta o esta otra dirección?

Así es.

Mi mano se mueve debido a que ciertas fuerzas (eléctricas, magnéticas o de cualquier tipo que la «fuerza nerviosa» pruebe ser) actúan sobre ella por medio de mi cerebro. El origen de esa fuerza nerviosa, almacenada en este órgano, podría atribuirse probablemente, en caso de que la ciencia estuviese completa, a fuerzas químicas con que la sangre provee al cerebro, y que en última instancia derivan de la comida que ingiero y del aire que respiro.

¿Pero no sería eso fatalismo? ¿Dónde participa ahí el libre albedrío?

En la elección de los nervios –contestó Arthur–. La fuerza nerviosa del cerebro puede fluir de forma igualmente natural por un nervio que por otro. Hace falta algo más que una ley natural inmutable para decidir qué nervio la transmitirá. Ese «algo» es el libre albedrío.

Los ojos de lady Muriel brillaron.

«¿Instruirá al Todopoderoso quien con Él contiende?». ¿Negaremos nosotros, «el enjambre que nació al sol del mediodía», sintiendo en nuestro interior el poder de dirigir, hacia un sitio u otro, las fuerzas de la naturaleza (de la cual constituimos una parte tan insignificante), negaremos, en nuestra arrogancia sin límites, ese poder al Anciano de los Días? Diciendo a nuestro creador: «No pases de ahí. Fuiste el creador, ¡pero no puedes gobernar!»?

«Pues ¿cómo sabes tú, mujer, si salvarás a tu marido?»

I Corintios 7,16

Oh, nunca una estrella

se perdió aquí: ¡se alzaba en la lejanía!

¡Mira al este, donde miles más habitan!

¿Qué avatar en su tierra Visnú tendría?”

Robert Browning

El oeste es la tumba apropiada para todo el pesar y los suspiros, para todos los errores y las insensateces del pasado; ¡para todas sus esperanzas marchitas y sus amores enterrados! ¡Del este llega una fuerza, una ambición, una esperanza, una vida y un amor renovados! ¡Mira al este! ¡Sí, mira al este!

Mira al este!

» ¡Que desaparezcan, con la noche, el recuerdo de un amor difunto, las hojas marchitas de una esperanza malograda y las enfermizas tribulaciones y los sombríos remordimientos que aturden las mejores energías del alma, y que surjan, creciendo, ascendiendo como una riada viviente, la determinación viril, la voluntad tenaz y la mirada a los cielos de la fe: el fundamento de toda esperanza, la evidencia de lo invisible! »

Sueños, que eluden la comprensión del soñador;

manos rígidas, sobre el pecho de una difunta

madre, que nunca más devolverán con amor

los abrazos, ni tornarán ante el llanto en cuna;

de tales formas es mi deseo presentar

el relato que aquí acaba. ¡Deliciosa hada

que velas por aquel que vive para chincharte;

que quieres de corazón, que de broma regañas

al alegre y revoltoso Bruno! ¿Quién, al verte,

puede no amarte, preciosa, como lo hago yo?

¡Mi dulce Silvia, debemos decirnos adiós!”

* * *

[¡] Prefacio [!]

Permítanme expresar aquí mi sincera gratitud hacia los muchos críticos que han reseñado, ya sea de manera favorable o desfavorable, el volumen anterior.” “Ambos han servido sin duda para que el libro fuese más conocido y han ayudado a que el público lector se formara sus opiniones de él. Permítanme asimismo asegurarles aquí que el que me haya abstenido prudentemente de leer cualquiera de sus críticas no se debe a que no sienta respeto alguno por ellas. Soy de la sólida opinión de que un autor haría muy bien en no leer recensiones de sus libros: las desfavorables casi con toda seguridad le harán enfadarse, y las favorables, engreírse; y ninguno de estos resultados es deseable.” El Dostoievski inglés!

Me han llegado críticas, no obstante, de fuentes privadas, y mi intención es dar contestación a algunas de ellas. Una de tales críticas protesta por la censura excesivamente severa que hace Arthur sobre la cuestión de los sermones y los niños de los coros. Déjenme decirles, en respuesta, que no me responsabilizo personalmente de ninguna de las opiniones vertidas por los personajes de mi libro. Son tan sólo opiniones que, a mi juicio, podrían probablemente sostener las personas en cuyas bocas las pongo, y que eran dignas de tomarse en consideración.”

Respecto a ca’n’t, no se discutirá que, en todas las demás palabras terminadas en «n’t», estas letras son una abreviación de not; ¡y resulta sin duda absurdo suponer que, en este caso aislado, not queda representado por «’t»! De hecho, can’t es la abreviación adecuada de can it, del mismo modo que is’t lo es de is it. De nuevo, en wo’n’t, el primer apóstrofo es necesario porque la palabra would queda acortada aquí a wo’; pero considero correcto escribir don’t con un solo apóstrofo, porque la palabra do está aquí completa. En cuanto a palabras como traveler, sostengo que el principio correcto es doblar la consonante cuando el acento cae en esa sílaba, y dejar sólo una en caso contrario. Esta regla se observa en la mayoría de los casos (p.e., doblamos la «r» en preferred, pero dejamos una en offered), de manera que sólo estoy extendiendo a otros una regla ya existente. Admito, sin embargo, que no escribo parallel, como esta exigiría; pero es la etimología quien nos obliga a insertar la doble «l» en dicha palabra.”

Fue en 1873, creo ahora, cuando se me ocurrió por primera vez la idea de que un pequeño cuento de hadas (escrito, en 1867, para Aunt Judy’s Magazine, bajo el título de La venganza de Bruno) podría servir como núcleo de una historia más larga.” “De manera que este párrafo ha estado esperando veinte años su oportunidad de salir a imprenta: ¡más del doble del periodo que Horacio, de forma tan prudente, recomendaba «reprimir» las creaciones literarias!”

Y no fue hasta marzo de 1889 cuando, tras haber calculado el número de páginas que ocuparía el relato, decidí dividirlo en 2 partes y publicarlas por separado. Esto hacía necesario escribir una especie de conclusión para el primer volumen, y la mayoría de mis lectores, presumo, consideró esta la conclusión real cuando dicho volumen apareció en diciembre de 1889.”

MELHOR RATOS DO QUE PÉS: “El uso tremendamente peculiar que aquí se hace de un ratón muerto se ha extraído de la vida real. Una vez me encontré con un par de niños muy pequeños, en un jardín, que estaban echando un partido microscópico de críquet para 2. El bate tenía, me parece, más o menos el tamaño de una cuchara de servir, y la mayor distancia alcanzada por la pelota, en sus vuelos más audaces, era de unos 4 o 5 metros. La longitud exacta era por supuesto una cuestión de suprema importancia, y siempre se medía cuidadosamente (compartiendo amigablemente el bateador y el lanzador el duro trabajo) ¡con un ratón muerto!”

Los 2 axiomas cuasimatemáticos citados por Arthur en la p. 209 del vol. I («las cosas que son mayores que una misma cosa son mayores entre sí» y «todos los ángulos son iguales») fueron realmente enunciados, con toda seriedad, por estudiantes de una universidad situada a menos de 100 millas de Ely.”

Vol. II, p. 445. ¡El discurso en torno a la «obstrucción» no es un mero producto de mi imaginación! Está copiado palabra por palabra de las columnas del Standard, y fue pronunciado por sir William Harcourt, quien era, en aquel momento, miembro de la «oposición», en el National Liberal Club, el 16 de julio de 1890.”

Vol. II, p. 529. El comentario del profesor sobre una cola de perro («por ese lado no muerde») lo hizo en realidad un niño cuando lo avisaron del peligro que estaba corriendo por tirar de la cola del perro.”

ya fuese mi audiencia una docena de niñas de una escuela rural, una treintena o cuarentena en un salón londinense, o un centenar en un instituto, siempre las he encontrado francamente interesadas en atender, y profundamente apreciativas de la diversión que el relato proporcionaba.”

SAI PRA LÁ, CAC! “Mi intención era discutir, en este prefacio, de manera más exhaustiva de lo que lo hice en el volumen anterior, la «moralidad de la caza», en relación con las cartas que he recibido de amantes de esta última, en las que señalan los muchos y grandes beneficios que los hombres obtienen de ella, e intentan probar que el sufrimiento que inflige a los animales es demasiado insignificante para ser tenido en cuenta.” “Este es que Dios ha concedido al hombre un derecho absoluto a tomar las vidas de otros animales por cualquier causa que sea razonable, como la de proveerse de alimento, pero que no ha otorgado al hombre el derecho a infligir dolor, salvo en caso de necesidad; que el mero placer, o beneficio, no constituye una de dichos casos, y que, por consiguiente, ese dolor, infligido por esparcimiento, es cruel, luego no está bien.”

El lector de este párrafo probablemente asistió a un sermón la mañana del domingo pasado. Pues bien: que mencione, si es capaz, el nombre del texto, ¡y que exponga el tratamiento que le dio el pastor!” As aulas chatas e obrigatórias tomaram o lugar dos “sermões”… Não sabemos nem de onde vêm, só sabemos que elas existem!

Iglesias y chanzas

el Ejército de Salvación, con la mejor de las intenciones, me temo, ha contribuido en gran medida a que esto sea así, debido a la ordinaria familiaridad con la que tratan las cuestiones sagradas, y está claro que todo aquel que desee vivir con el espíritu de la oración «santificado sea tu nombre» debería hacer lo que esté en su mano, por poco que sea, para frenar eso.”

Navidad de 1893

* * *

Durante el siguiente mes, o 2, mi solitaria vida en la ciudad me pareció, en comparación, desacostumbradamente monótona y tediosa. Extrañaba a los agradables amigos que había dejado en Elveston, el cálido intercambio intelectual, la afinidad que otorgaba a las propias ideas una realidad nueva y vívida, pero quizá, más que nada, echaba en falta la compañía de las 2 hadas –o niños de los sueños, pues todavía no había logrado resolver la cuestión de quiénes o qué eran– cuyas encantadoras travesuras habían iluminado mi vida con su magia.

En horas de oficina –las cuales, me figuro, reducen a la mayoría de los hombres al estado mental de un molinillo de café o un rodillo escurridor–, el tiempo transcurría a toda velocidad como suele ser habitual; era en los recesos de la vida, las desoladas horas en que los libros y los periódicos eran incapaces de seguir satisfaciendo el hastiado apetito, y en que uno, devuelto a sus terribles cavilaciones, trataba –completamente en vano– de poblar el aire vacío con los queridos rostros de los amigos ausentes, cuando la verdadera amargura de la soledad se hacía sentir.

Una tarde, en que la vida me parecía un poco más pesada que de costumbre, fui paseando hasta mi club, no tanto con la esperanza de encontrar allí a algún amigo, pues Londres se hallaba ahora «fuera de la ciudad», sino con la sensación de que allí, al menos, escucharía «dulces palabras pronunciadas por el ser humano», y contactaría con su pensamiento.”

No –contestó Eric, con una voz firme que apenas dejó entrever un atisbo de emoción–; ese compromiso terminó. Sigo siendo «Benedick el hombre no desposado»

¹ Celibatário azedo de uma comédia de Shakespeare. Havia escrito essa curta nota semanas antes de ler Much Ado About NothingBenedick é divertidíssimo, retifico, e o azedume é uma fachada, mas serve como estereótipo-mor do “solteiro convicto” em toda a obra shakespeareana, demonstrando o bom gosto de Eric Lindon!

Aunque mis experiencias con los duendes parecían haber desaparecido de manera tan absoluta de mi vida que nada se encontraba más lejos de mi mente que la idea de volver a ver a mis amigos féericos, reparé entonces por casualidad en una pequeña criatura que se movía entre el césped que bordeaba el camino, y que no daba impresión de ser un insecto, ni una rana, ni ninguna otra criatura viva que pudiera concebir. Arrodillándome con cuidado, y creando una jaula improvisada con mis dos manos, atrapé al pequeño andarín, y me asaltó una súbita sensación de sorpresa y placer al descubrir que mi prisionero no era otro que ¡el mismísimo Bruno!”

Los conocimientos gramaticales de Bruno ciertamente no habían mejorado desde nuestro último encuentro.”

Cdeo que tienes derecho a comedme –dijo el pequeñajo, mirándome a la cara con una sonrisa encantadora–. Pero no estoy asolutamente seguro. Mejod espera a pdeguntadle a alguien antes de hacedlo.

Desde luego parecía razonable no dar un paso tan irrevocable como ese sin la debida consulta previa.

Definitivamente me informaré primero –dije–. Además, ¡todavía no sé si merecería la pena comerte!

Me imagino que soy un bocado muy deliciosísimo –señaló Bruno con tono de satisfacción, como si fuese algo de lo que estar bastante orgulloso.

¿Y qué estás haciendo aquí, Bruno?

¡No me llamo así! –replicó mi avispado amiguito–. ¿Es que no sabes que mi nombde es «¡Oh, Bduno!»? Así es como me llama siempde Silvia cuando decito mis leciones.

Bien, pues ¿qué estás haciendo aquí, oh, Bruno?

¡Estudiando mis leciones, pod supuesto! –aseguró con ese brillo pícaro en la mirada que siempre aparecía cuando sabía que estaba soltando algún disparate.

Yo siempde me apdendo mis leciones –dijo Bruno–. ¡Son las de Silvia las que me cuestan horores! –Frunció el entrecejo, como si estuviese realizando un terrible esfuerzo mental, y se dio unos golpecitos en la frente con los nudillos–. ¡Mi coco no me pedmite entededlas! –explicó con desesperación–. ¡Cdeo que me hacerían falta 2 cocos!

¿Pero a dónde ha ido Silvia?

¡Eso es justo lo que yo quiero sabed! –señaló desconsolado–. ¿De qué sidve que me ponga leciones, si luego no está aquí para esplicad las padtes difíciles?

Para mí eran solamente unos cuantos pasos, pero una gran cantidad para Silvia; de modo que tuve que poner mucha atención en caminar despacio, a fin de no dejar a la criaturita tan atrás como para perderla de vista.”

«Primero el placer y luego el trabajo» parecía ser el lema de estos diminutos seres, en vista de la cantidad de abrazos y besos que hubieron de intercambiar antes de poder pasar a otra cosa.

Y bien, Bruno –empezó Silvia en tono de reproche–, ¿no te dije que debías continuar con tus lecciones, a menos que oyeras lo contrario?

¡Es que oí lo contdario! –sostuvo Bruno, con un brillo travieso en la mirada.

¿Qué fue lo que oíste, diablillo?

Una especie de duido en el aire –señaló Bruno–, como si algo se moviera. ¿No lo oyó usted, hombde señod?”

Silvia tenía una forma –que no me resultaba excesivamente admirable– de evitar las paradojas lógicas de Bruno consistente en pasar súbitamente a otro orden de cosas, estratagema maestra que adoptó en esta ocasión.

Bueno, hay una cosa que debo decir…

¿Sabía usted, hombde señod –comentó Bruno con aire contemplativo–, que Silvia no puede contad? Cada vez que suelta: «hay una cosa que debo decid», ¡sé pedfectamente que dirá 2! Y siempde lo hace.

Dos cabezas piensan mejor que una, Bruno –respondí yo, sin tener una idea muy clara de adónde quería llegar con ello.

No me impodtaría tened 2 cabezas –se dijo Bruno en voz baja–: una para tomad la cena y otda para discutid con Silvia… ¿cdee usted que me vería más guapo si teniera 2 cabezas, hombde señod?

La cuestión, le aseguré, no admitía dudas.”

Sólo quedan 3 lecciones –señaló Silvia–: Ortografía, Geografía y Canto.

¿Aritmética no? –pregunté.

No, no tiene cabeza para la Aritmética…

¡Pues claro que no! –saltó Bruno–. Mi cabeza es para el pelo. ¡No tengo un montón de ellas!

… y es incapaz de aprenderse la tabla de multiplicación…

Pdefiero mil veces la Historia –apuntó Bruno–. Tú tienes que depetid esa tabla de multicomplicación

Y tú tienes que repetir…

¡No! –interrumpió Bruno–. La Historia se depite a sí misma. ¡Eso dijo el pdofesod!

Silvia estaba colocando unas letras sobre una pizarra: R-O-M-A.

A ver, Bruno –dijo–, ¿qué pone ahí?

Bruno miró las letras, en solemne silencio, durante un momento.

¡Sé lo que no pone! –contestó finalmente.

Eso no me vale –declaró su hermana–. ¿Qué pone?

Bruno miró de nuevo las misteriosas letras.

¡Oh, es «A-M-O-R» al devés! –exclamó. (Yo convine en que así era, desde luego.)

¿Cómo has hecho para ver eso? –preguntó Silvia.

He ponido los ojos bizcos –dijo Bruno–, y entonces lo he veído enseguida. ¿Puedo cantad ya la Canción del madtín pescadod ?”

Y ahí estaba, un gran mapamundi, extendido sobre el suelo. Era tan grande que Bruno tuvo que moverse por encima de él a gatas para señalar los lugares nombrados en la «lección del martín pescador».

Cuando un madtín pescadod ve una mariquita que se aleja volando, dice: «No sientas Timor, que soy muy Pacífico». Y cuando la atdapa, dice: «¡Deja de moverte para todos Laos, que me Kansas!». Cuando la tiene entde sus garas, dice: «¡Se te acabaron los Buenos Aires!». Cuando se la mete en el pico, dice: «Ahora te voy a Catar». Y cuando se la ha tdagado, dice: «Vas a conocer mis Honduras». Ya está.” Tradução genial.

Era una canción muy peculiar, por lo siguiente: el estribillo de cada estrofa aparecía en mitad de ella, en vez de al final. No obstante, la melodía era tan sencilla que no tardé en cogerla, y también logré hacer el estribillo coral; bueno, tal vez, hasta donde ello le es posible a una sola persona. Mis gestos hacia Silvia para que me ayudase fueron en vano; se limitó a sonreír con dulzura mientras negaba con la cabeza.”

No se dice «veído» –lo corrigió Silvia–; deberías decir siempre «visto».

Entonces tú no deberías pdeguntad: «¿Te has “leído” ya la lección?», ¡sino que deberías decid siempde que soy muy «listo»! Esta vez Silvia eludió la discusión dándose la vuelta y poniéndose a enrollar el mapamundi.

¡Las lecciones han terminado! –proclamó con una voz de lo más melodiosa.

¿Nada de lloros? –inquirí–. ¿No lloran siempre los niños pequeños cuando han de estudiar sus lecciones?

Yo nunca lloro después de las 12 –dijo Bruno–, podque entonces queda poco para la hora de la cena.

A veces, por la mañana –apuntó Silvia en voz baja–, los días que toca lección de Geografía, cuando ha sido desobe…

Sobre la mesa, aguardando mi regreso, había un sobre de ese peculiar tono amarillo que siempre anuncia un telegrama, y que debe de estar, en la memoria de tantos de nosotros, inseparablemente unido a algún súbito y gran pesar, algo que ha arrojado una sombra, que nunca será completamente retirada mientras estemos en este mundo, sobre la claridad de la vida.” Eu, brasileiro nascido em 1988, sempre associei telegrama a boas novas: foste aprovado no concurso!, etc.

la vida humana parece, en su conjunto, contener más penas que alegrías. Y, aun así, el mundo sigue girando. ¿Quién sabe por qué?”

“…y de inmediato me puse a hacer los preparativos necesarios para el viaje.”

Cierto, había emprendido este mismo viaje, y a la misma hora del día, 6 meses antes, pero muchas cosas habían sucedido desde entonces, y la memoria de un anciano no posee más que una leve retentiva de los acontecimientos recientes: busqué «el eslabón perdido» en vano. De repente mi mirada se topó con un banco –el único existente en el desangelado andén– en el cual había una dama sentada, y entonces toda la escena que había olvidado me asaltó de manera tan vívida como si estuviese teniendo lugar otra vez.”

La escena al completo retornó entonces vívidamente a mi memoria y, para acrecentar aún más la extrañeza de esta repetición, allí estaba el mismo anciano al que yo recordaba haber visto echado con tan malos modos por el jefe de estación a fin de hacerle sitio a su noble pasajera. El mismo, pero «con una diferencia»: ya no caminaba tambaleándose frágilmente por el andén, sino que de hecho se encontraba sentado al lado de lady Muriel, ¡y hablando con ella!”

Tal vez sea su aire –declaré–, o el trabajo duro… o mi vida relativamente solitaria; en cualquier caso, no me vengo sintiendo muy bien últimamente. Pero Elveston no tardará en reanimarme otra vez. ¡La prescripción de Arthur (es mi médico, ya sabe, y tuve noticias suyas esta mañana) es «abundante ozono, leche fresca y compañía agradable»!

¿Compañía agradable? –repitió lady Muriel, fingiendo meditar la cuestión en una bonita pose–. ¡Pues en serio que no sé dónde podemos encontrarle eso! Tenemos muy pocos vecinos. Pero lo de la leche fresca podemos arreglarlo. Cómpresela a mi vieja amiga la Sra. Hunter, allá, subiendo la colina. Puede confiar en su calidad. Y su pequeña Bessie va a la escuela a diario pasando por delante de donde se hospeda. Así que sería muy sencillo hacérsela llegar.

Verá que es un paseo nada duro: menos de 3 millas, me parece.

Bien, ahora que hemos zanjado ese asunto, deje que le devuelva el comentario. ¡No creo que tenga usted muy buen aspecto!

Me imagino que no –contestó en voz baja, y su semblante pareció ensombrecerse de repente–. He tenido algunos problemas últimamente. Es un tema que llevo queriendo consultarle mucho tiempo, pero me costaba escribirle al respecto. ¡Me alegra tanto disponer de esta oportunidad!

»¿Cree usted –comenzó nuevamente, tras un instante de silencio, de un modo visiblemente avergonzado, algo nada común en ella– que una promesa, hecha de manera voluntaria y solemne, es siempre vinculante… salvo, por supuesto, en caso de que su cumplimiento acarreara un verdadero pecado?

No se me ocurre ninguna otra excepción en este momento –respondí–. Esa rama de la casuística se trata normalmente, creo, como un problema de verdad o falsedad…

¿Seguro que el principio es ese? –interrumpió ella con ansiedad–. Siempre había creído que la enseñanza de la Biblia al respecto consistía en textos como «no os mintáis los unos a los otros», ¿me equivoco?

He considerado esa cuestión –contesté– y, a mi modo de ver, la esencia de mentir es la intención de engañar. Si uno hace una promesa, pensando totalmente en cumplirla, entonces en ese momento está sin duda actuando con sinceridad, y si posteriormente la rompe, ello no implica ningún engaño. No puedo calificarlo de falsedad.

Me ha aliviado usted un gran miedo –dijo–, pero es algo que por supuesto está mal, de algún modo. ¿Qué textos citaría usted para probarlo?

Cualquiera que hiciera hincapié en el pago de las deudas. Si A le promete algo a B, B tiene derecho a reclamárselo a A. Y el pecado de A, en caso de romper su promesa, me parece más análogo a robar que a mentir.

¿Sabe que pienso que fuimos viejos amigos desde el principio? –añadió con un tono divertido en total disonancia con las lágrimas que relucían en sus ojos.”

Yo era consciente desde hacía tiempo de que no estábamos en sintonía en lo relativo a la fe religiosa. Sus ideas sobre el cristianismo son muy sombrías; e incluso en lo que concierne a la existencia de un Dios, vive como en un estado de letargo. ¡Pero ello no ha afectado su vida! Ahora estoy convencida de que el ateo más absoluto puede llevar, aunque camine a ciegas, una vida noble y pura. Y si supiera la mitad de las buenas acciones… –Calló repentinamente, y volvió la cabeza.”

“…¡Dios no puede aprobar unos motivos tan bajos como esos! Aun así, no fui yo la que lo rompió. Yo sabía que me amaba y había realizado una promesa, y…

¿Entonces fue él quien lo hizo?

Me liberó de ella sin condiciones. –Ahora volvía a mirarme, habiendo recuperado del todo su calma habitual.

En ese caso, ¿cuál es el problema?

Es el siguiente: que no creo que lo hiciera libre y voluntariamente. Ahora, suponiendo que lo hiciera en contra de su voluntad, simplemente para satisfacer mis escrúpulos, ¿no conservaría su derecho sobre mí toda su fuerza? ¿Y no seguiría siendo vinculante mi promesa? Mi padre dice que no, pero no puedo evitar temer que su amor por mí haya influido en su decisión. Y no lo he consultado con nadie más. Tengo muchos amigos, pero para los días de sol radiante, no para los nubarrones y las tormentas de la vida; ¡no viejos amigos como usted!”

Si usted todavía lo ama de verdad…

¡No! –se apresuró a interrumpir ella–. Al menos… no de ese modo. Creo que lo amaba cuando me prometí, pero yo era muy joven; es difícil de decir. Pero fuera cual fuese el sentimiento, ahora ha desaparecido. El motivo por su parte es el amor; por el mío es… ¡el deber!

“…¿Es que esperas que la propuesta te la haga ella?

A Arthur se le escapó una sonrisa.”

El tipo más común de «boca holgazana» –procedió a explicar Arthur– es sin lugar a dudas la producida por el dinero que los padres dejan en herencia a sus propios hijos. Por consiguiente, imaginé un hombre (excepcionalmente inteligente, o excepcionalmente fuerte y trabajador) que había contribuido con tal cantidad de trabajo útil a las necesidades de la comunidad que su equivalente, en ropa, etc., era (pongamos) 5 veces lo que necesitaba para sí mismo. No podemos negar su derecho absoluto a repartir la riqueza sobrante tal como elija. De modo que, si deja 4 hijos a su muerte (dos hijos y dos hijas, por ejemplo), junto con recursos suficientes como para cubrir sus necesidades básicas durante toda una vida, no me parece que se esté cometiendo injusticia alguna con la comunidad si los hijos deciden no hacer otra cosa en ella que «comer, beber y ser felices». Estoy absolutamente convencido de que la comunidad no podría decir con justicia, en referencia a ellos: «Si algún hombre no quiere trabajar, que tampoco coma». Su respuesta sería aplastante: «El trabajo ya ha sido hecho, el cual es un justo equivalente de la comida que estamos tomando, y vosotros ya os habéis beneficiado de él. ¿En base a qué principio de la justicia podéis exigir 2 cuotas de trabajo por una de alimento?».

Estoy seguro, no obstante –dije yo–, de que hay algo de algún modo incorrecto si esas 4 personas son perfectamente capaces de realizar un trabajo útil, que la comunidad realmente necesita, y deciden sentarse y no hacerlo, ¿no?

El oro es en sí una forma de riqueza material, pero un billete de banco es sencillamente una promesa de ceder una cierta cantidad de ella cuando se solicite. Digamos que el padre de estas 4 «bocas holgazanas» había realizado 5 mil libras de trabajo útil para la comunidad. A cambio, esta le había entregado el equivalente a una promesa escrita de darle, cuando se le solicitase, 5 mil libras de comida, etc. Entonces, si él usa únicamente mil libras y deja el resto de los billetes a sus hijos, no cabe duda de que estos poseen todo el derecho a presentar estas promesas escritas y decir: «Danos la comida cuyo trabajo equivalente ya ha sido hecho». Ahora considero que merece la pena exponer este caso, pública y claramente. Me gustaría metérselo en la cabeza a esos socialistas que aleccionan a nuestros indigentes carentes de cultura con opiniones como: «¡Mira a esos aristócratas hinchados! Sin dar ni un palo al agua por sí mismos, ¡y viviendo del sudor de nuestras frentes!». Me gustaría obligarlos a que vieran que el dinero que esos aristócratas se gastan representa una cantidad de trabajo ya realizada para la comunidad, y cuyo equivalente, en riqueza material, se lo debe esta a ellos.” Hmm. Trabalho de quem? E por quanto tempo? Mil anos? Mais-valia acumulada de bilhões de pessoas? Então essa é sua justificativa para a manutenção da miséria para muitos e do luxo para pouquíssimos? Espero que Arthur não seja seu alter ego, sr. Carroll!

¿Y no podrían responder los socialistas: «Gran parte de ese dinero no representa en modo alguno trabajo honesto»? Si se pudiera rastrear su origen, yendo de poseedor en poseedor, aunque uno comenzase tal vez por varios pasos legítimos, como regalos, o legados, o «valores recibidos», pronto llegaría a un poseedor desprovisto de derecho moral a tenerlo, que lo obtuvo mediante fraude u otros delitos, y por supuesto sus descendientes no poseerían mayor derecho a recibir ese dinero que él.

Si empezamos a remontarnos más allá del hecho de que el poseedor actual de una cierta propiedad la obtuvo de manera honesta, y a preguntar si alguno anterior, en tiempos pasados, la consiguió por medio de un fraude, ¿quedaría a salvo propiedad alguna?” Óbvio que não. E do que tens medo, animal?

Mi conclusión general –continuó Arthur– desde el mero punto de vista de los derechos humanos, de un hombre frente a otro, fue esta: que si alguna «boca holgazana» y rica, que haya conseguido su dinero de manera legal, aunque no haya realizado por sí mismo ni una sola pizca del trabajo que representa, elige gastarlo en sus propias necesidades, sin contribuir con ningún trabajo a la comunidad a la que compra su comida y ropa, esa comunidad no tiene derecho a interponerse. Pero si consideramos la ley divina, la cosa cambia sensiblemente. Juzgado según ese criterio, un hombre así está indudablemente actuando mal si no utiliza, en beneficio de aquellos que lo necesitan, la fuerza o la habilidad que Dios le ha otorgado. Esa fuerza y habilidad no pertenecen a la comunidad, para satisfacer ninguna deuda; no pertenecen al hombre en sí, para su disfrute personal; pertenecen a Dios, para ser usadas de acuerdo a su voluntad, y se nos ha dejado meridianamente clara cuál es dicha voluntad: «haced bien, y prestad, sin esperar nada a cambio». Hoje Deus é a sociedade, e a sociedade se tornou Deus (não tem direito a nada, nem a qualquer apito moral, na verdade eram uns poucos filisteus e fariseus malditos).

Pero yo diría, hablando en general, que un hombre que se permite cualquier capricho que se le ocurre, sin privarse de nada, y simplemente da a los pobres parte de, o incluso toda, la riqueza que le sobra, sólo se está engañando a sí mismo si llama a eso «caridad».”

Pero incluso si gasta su dinero en sí mismo –insistí–, nuestro típico hombre rico muchas veces hace el bien, al emplear a gente que de otro modo carecería de trabajo, y eso resulta a menudo mejor que pauperizarlos dándoles el dinero.

¡Me alegro de que hayas hecho ese comentario! –contestó Arthur–. No querría abandonar el tema sin poner de manifiesto las 2 falacias contenidas en esa afirmación, ¡las cuales llevan tanto tiempo sin rebatirse que la sociedad las acepta ya como un axioma!

¿Cuáles son? –dije–. Yo ni siquiera veo una sola.

Una es simplemente la falacia de la ambigüedad: el supuesto de que «hacer el bien» (es decir, beneficiar a alguien) es necesariamente algo bueno (es decir, una cosa correcta). La otra es el supuesto de que, si una de 2 acciones determinadas es mejor que la otra, la 1ª es necesariamente una buena acción en sí misma. Me gustaría llamar a esta última la «falacia de la comparación», la cual da por hecho que lo que es bueno de manera relativa lo es, por ello, de manera absoluta.

Que sea la mejor que somos capaces de dar –respondió Arthur con confianza–. E incluso en ese caso «siervos inútiles somos». Pero permíteme que ponga un ejemplo de las 2 falacias. Nada ilustra mejor una falacia que un caso extremo, al cual incluye claramente. Suponte que encuentro 2 niños que se están ahogando en un estanque. Me lanzo corriendo a él y salvo a uno de los 2, para luego marcharme, dejando que el otro se ahogue. Está claro que «he hecho el bien» al salvarle la vida a un niño, ¿no? Pero… De nuevo, suponte que me cruzo con un extraño inofensivo, lo tumbo de un golpe y sigo mi camino. Obviamente eso es «mejor» que si a continuación hubiese saltado sobre él y le hubiera roto las costillas, ¿no? Pero…

Esos «peros» son completamente irrebatibles –apunté–. Mas me gustaría un caso extraído de la vida «real».

Bien, cojamos una de esas abominaciones de la sociedad moderna: un mercadillo benéfico. Es una interesante cuestión para considerar qué parte del dinero que llega al objetivo proyectado es auténtica caridad, y si esta se gasta incluso del mejor modo posible. Pero el tema requiere una clasificación ordenada, y un análisis, para una adecuada comprensión.

Tal análisis me complacería mucho –señalé–; es algo que muchas veces me ha intrigado.

De acuerdo, siempre que no te esté aburriendo. Pongamos que nuestro mercadillo benéfico haya sido organizado con objeto de proporcionar fondos a algún hospital, y que A, B y C ofrecen sus servicios elaborando artículos para la venta y ejerciendo de vendedores, mientras que X, Y y Z compran los artículos, y el dinero así pagado va al hospital.

»Hay 2 tipos distintos de tales mercadillos: uno donde el pago exigido es simplemente el valor de mercado de los productos proporcionados, [E o valor de custo, não?! Mas que mercadinhos muquiranas esses!] es decir, exactamente lo que uno tendría que pagar por ellos en una tienda; el otro, aquel en que se pide pagar unos precios exorbitantes. Debemos considerar cada uno por separado.

»Primero, el caso del «valor de mercado». Aquí A, B y C se hallan exactamente en la misma posición como comerciantes corrientes; la única diferencia es que donan lo recaudado al hospital. Prácticamente, están ofreciendo su trabajo especializado en beneficio del hospital. Esto en mi opinión es caridad genuina. Y no veo de qué otro modo mejor podrían ejercitarla. Pero X, Y y Z se encuentran exactamente en la misma posición que cualquier comprador corriente de productos. Hablar de «caridad» en relación con su parte en la transacción es un puro despropósito. Aunque es muy probable que ellos lo hagan.

»Segundo, el caso de los «precios exorbitantes». Aquí creo que lo más sencillo es dividir el pago en 2 partes: el «valor de mercado» y el excedente. La parte del «valor de mercado» se encuentra en la misma situación que en el primer caso; el excedente es lo único que hemos de considerar. Veamos: A, B y C no lo ganan, de modo que podemos dejarlos al margen de la cuestión; es un regalo de X, Y y Z al hospital. Y mi opinión es que no es la mejor manera de darlo; es mucho mejor comprar lo que quieran comprar, y dar lo que quieran dar, como 2 transacciones separadas; entonces se deja alguna posibilidad de que su motivación al dar pueda ser caridad real, en vez de tratarse de una motivación mixta: mitad caridad, mitad autocomplacencia. «La huella de la serpiente está sobre todo esto.» ¡Y es por ello que abomino completamente de actividades «benéficas» espurias como esas! –concluyó con inusual vehemencia, y decapitó salvajemente, con su bastón, un alto cardo al borde del camino, detrás del cual vi con sorpresa a Silvia y Bruno, allí de pie. Traté de detener el brazo de Arthur, pero era demasiado tarde. No estaba seguro de si el bastón los había alcanzado o no; sea como fuere, no le hicieron el más mínimo caso y, en cambio, sonrieron alegremente, y me saludaron con la cabeza; y de inmediato advertí que sólo eran visibles para mí; la influencia «inquietante» no había alcanzado a Arthur.

¿Sabe que ese bastón me ha atdavesado la cabeza? –dijo Bruno. (Para entonces habían rodeado a Arthur corriendo hasta llegar a mí, y cada uno me tenía cogido de una mano.)– ¡Justo pod debajo de la badbilla! ¡Menos mal que no soy un caddo!

Bueno, ¡de todos modos ya hemos terminado con el tema! –agregó Arthur–. Me temo que he estado hablando demasiado, para tu paciencia y mis fuerzas. Pronto deberé dar media vuelta. Estoy al borde del agotamiento.

«Cóbrate 3 pasajes, barquero.

Ten, te los pago de buen grado,

¡ya que conmigo (invisibles, empero)

un par de espíritus han cruzado!(*)»,

cité, involuntariamente.

(*) Estrofa final del poema Auf der Überfahrt («El pasaje») del autor alemán Johann Ludwig Uhland (1787-1862). Mi traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa que aparece en el original de este mismo volumen, obra de la traductora Sarah Austin (1793-1867). [N. del T.]

Para citas totalmente inapropiadas e irrelevantes –rio Arthur–, ¡«pocos hay que te igualen, y ninguno que te supere»! –Tras lo cual, retomamos nuestro paseo.

Se quedó plantado, vacilante, mirando primero un camino y después el otro; ¡una penosa imagen de absoluta indecisión!”

Arthur era totalmente inconsciente de que había otra voluntad distinta a la suya actuando sobre el bastón, y al parecer pensó que había adoptado una posición horizontal simplemente porque estaba apuntando con él.

Eso que hay bajo aquel seto, ¿no son Orchis? –observó–. Creo que eso me decide. Recogeré algunas de camino.

Entretanto, Bruno había corrido tras lady Muriel, y, dando numerosos saltos y gritos (audibles únicamente para Silvia y para mí mismo), de manera muy parecida a como si estuviera guiando ovejas, consiguió que diera media vuelta y caminase, con la vista recatadamente clavada en el suelo, en nuestra dirección.

¡La victoria era nuestra! Y, dado que era evidente que los enamorados, exhortados a reunirse de tal modo, debían encontrarse enseguida, yo me di la vuelta y me marché, esperando que Silvia y Bruno siguieran mi ejemplo, pues tenía el convencimiento de que cuantos menos espectadores hubiese, mejor sería para Arthur y su bondadoso ángel.

«¿Y cómo sería el encuentro?», me pregunté ensimismado mientras caminaba con resueltas zancadas.”

¡Se dieron la mano! –dijo Bruno, que trotaba a mi lado, en respuesta a la tácita pregunta.

¡Y se los veía contentísimos! –añadió Silvia desde el otro lado.

Pues entonces debemos continuar, al paso más rápido que podamos –señalé–. ¡Ojalá supiese cuál es el mejor camino a la granja de Hunter!

Seguro que en esta casita lo conocen –indicó Silvia.

Me imagino que sí. Bruno, ¿te importa acercarte corriendo a preguntar?

Silvia lo frenó, riendo, cuando su hermano ya se iba.

Espera un segundo –dijo–. Antes tengo que hacerte visible; ya sabes.

Y también audible, ¿me equivoco? –agregué yo, al tiempo que ella cogía la joya que le pendía del cuello, se la pasaba por encima de la cabeza de Bruno y le tocaba con ella los ojos y los labios.

Sí –asintió Silvia–, y una vez, ¿sabe?, le hice audible, ¡y olvidé volverlo visible! Y fue a comprar unos caramelos a una tienda. ¡El dueño se asustó tanto! Una voz pareció surgir del aire: «Pod favod, ¡quiero 50 gdamos de caramelos de cebada(*)!». ¡Y sobre el mostrador apareció un chelín, con un golpetazo! Y el hombre dijo:

«¡No puedo verte!». Y Bruno contestó: «¡Da igual que me veas o no, mientdas puedas ved el chelín!». Pero el hombre dijo que nunca vendía caramelos de cebada a personas que no fuera capaz de ver. Así que tuvimos que… ¡Bruno, ya estás listo! –Y este se alejó corriendo.

(*) Barley sugar drops en el original: caramelos de color ámbar que se elaboran hirviendo azúcar de caña en agua en la que se ha cocido cebada. [N. del T.]

No hubió espacio para pdeguntas –se excusó Bruno–. El cuadto estaba lleno de gente.

Estoy seguro de que es posible tirar al suelo a cualquiera –sostuve–, sin importar si es grueso o delgado.

No poderías tiradlo al suelo –repitió Bruno–. Es más ancho que alto, así que cuando está tumbado es más alto que cuando está de pie; ¡está claro entonces que no poderías tiradlo «al suelo»!

¿Podría usted decirme dónde se halla la granja de Hunter?–le pregunté al hombre, cuando se alejaba de la casa.

¡Sí que puedo, señó! –contestó con una sonrisa–. Soy John Hunter en persona, a su servicio. Está a no ma de media milla, l’única casa que se ve, pasá la curva del camino d’allá. Mi buena mujé está’n casa, si su asunto é con ella. ¿O a lo mejó le valgo yo?

Gracias –dije–. Quiero encargar algo de leche. Quizá lo mejor es que lo arregle con su esposa, ¿no?

Sí –asintió el hombre–. Ella s’ocupa de to eso. Que tenga buen día, señó… ¡y también sus querubines! –Y siguió su camino con paso trabajoso.

¡Los árboles equivocados! –se rio Silvia–. ¡Los árboles no pueden equivocarse! ¡No hay árboles equivocados!

¡Entonces tampoco puede habed ádboles corectos! –exclamó Bruno, y Silvia dejó la cuestión.

“…¿Alguna vez probaste un caballo, hombrecito?

¡Nunca! –negó Bruno con gran decisión–. Los caballos no son para comed. ¿Usted se los come?”

“…¿Sabes lo que dice el libro de poemas acerca de desperdiciar cosas adrede?

No –dijo Bruno–. ¿El qué?”

Podque despeddiciad… nosequenosecuántos… –empezó a repetir Bruno, bastante dispuesto, y a continuación se paró en seco–. ¡Ya no me acueddo de más!

Siempde… –repitió Bruno en voz baja, y entonces, súbitamente inspirado, añadió–: ¡siempde mirad adónde va!

¿Adónde va qué, precioso?

¡Pues la codteza, claro! –aclaró Bruno–. Entonces, si viviera para decid: «Ojalá tuviera esa codteza…» y todo eso, ¡sabdía dónde la tiré!

Esta nueva interpretación dejó completamente boquiabierta a la buena mujer, que regresó al tema de «Bessie».

¿No os gustaría ver la muñeca de Bessie, cielitos? Bessie, ¡lleva a la señorita y al caballerete a ver a Matilda Jane!

Es la nueva taberna –explicó la mujer–. Se encuentra justo de camino, a mano para los obreros, cuando vuelven del ladrillal, los días como hoy, con su salario semanal. Un buen montón de dinero se va de ese modo. Y algunos de ellos se emborrachan.

Entonces le conté la vieja historia de un cierto hombre de pueblo que se compró un pequeño barril de cerveza y puso a su esposa al cuidado del mismo, y de cómo, cada vez que quería tomarse su jarra, se la pagaba siempre directamente a ella, y ella nunca le «fiaba», y era una camarera totalmente inflexible que jamás le permitía excederse más de lo debido; cada vez que había que rellenar el barril, la mujer disponía de dinero en abundancia para ello, y lo que sobraba, lo metía en la hucha. Al terminar el año, él no sólo poseía una salud y un ánimo de primera, con ese aire indefinible pero inconfundible que siempre distingue al hombre sobrio del que «se pasa un poquitín», sino que además tenía una hucha llena de dinero, ¡ahorrado enteramente de su propio bolsillo!”

Cualquiera de los dones de Dios puede convertirse en una maldición, si no lo utilizamos con sabiduría. Pero debemos volver ya a casa. ¿Le importaría llamar a las niñas? ¡Estoy seguro de que Matilda Jane ha tenido compañía suficiente, por un día!”

Yo soy su mamá, y Silvia la niñera principal –explicó Bessie–; y Silvia me ha enseñado una canción de lo más bonita, ¡para que se la cante a Matilda Jane!

Oigámosla otra vez, Silvia –pedí, encantado de tener la oportunidad, que tanto tiempo llevaba deseando, de oírla cantar. Pero a Silvia le entró vergüenza y se acobardó al momento.

¡Oh, no, por favor! –me dijo, en un serio «aparte»–. Bessie se la sabe ya a la perfección. ¡Puede cantarla ella!

¡Eso, eso! ¡Que la cante Bessie! –animó la orgullosa madre–. Bessie también tiene una voz bonita –este fue otro «aparte» para mí–, ¡aunque esté mal que yo lo diga!

Matilda Jane, nunca miras

de mis libros los dibujos

que enseñarte yo procuro.

¡Has de estar ciega, Matilda!

Te cuento historias y enigmas,

mas no podemos hablar

pues no respondes jamás.

¡Te creo muda, Matilda!

Cielo, por mucho que insista,

nunca pareces oír

mis llamadas hacia ti.

¡Estás tan sorda, Matilda!

Matilda Jane, tú tranquila:

aunque seas muda, sorda

y ciega, alguien te adora,

¡y ese alguien soy yo, Matilda!”

¡Qué canción más bonita! –exclamó la mujer del granjero–. ¿Quién se inventó la letra, cielito?

Cr-creo que iré a buscar a Bruno –se excusó Silvia de forma pudorosa, y nos dejó a toda prisa. La curiosa niña parecía siempre temerosa de recibir elogios, o incluso simple atención.

Fue Silvia –nos informó Bessie, orgullosa de su información superior–; y Bruno creó la música… ¡y yo la canté! –circunstancia esta última, por cierto, que no hacía falta que nos notificara.

Seguimos, pues, a Silvia, y todos entramos juntos al salón. Bruno seguía aún en la ventana, con los codos apoyados en el alféizar. Aparentemente ya había terminado de contarle la historia a la mosca y encontrado una nueva ocupación.

¡No me imperumpáis! –dijo a nuestra llegada–. ¡Estoy contando los ceddos en el campo!

¿Cuántos hay? –inquirí.

Unos mil y cuatdo –señaló Bruno.

Querrás decir «unos mil» –lo corrigió Silvia–. No sirve de nada que añadas «y cuatro»: ¡no puedes estar seguro de esos 4!

¡Y tú te equivocas como siempde! –exclamó Bruno con triunfalismo–. Es sólo de los cuatdo de los que puedo estad seguro ¡podque están aquí, hocicando debajo de la ventana! ¡Los «mil» son los que he contado de manera apdoximada!

Tenemos que irnos, niños –anuncié–. Despedíos de Bessie. –Silvia rodeó con sus brazos el cuello de la muchachita y le dio un beso, pero Bruno guardó las distancias, con gesto desacostumbradamente tímido. («¡Yo sólo doy besos a Silvia!», me explicó más tarde.) La mujer del granjero nos acompañó a la puerta, y poco después habíamos emprendido ya el regreso a Elveston.

No voy a entrá –dijo–; hoy no.

¡Una jarra cerveza no t’hará daño! –le gritaron a coro sus amigos–. ¡Ni dos jarras! ¡Ni una docena!

No –se plantó Willie–. Me voy pa casa.

¿Qué? ¿Sin bebé na, Willie, compadre? –vocearon los demás. Pero el «compadre» no estaba por la labor de discutir y se dio media vuelta porfiado, mientras los niños lo flanqueaban para protegerlo de cualquier cambio en su súbita resolución.

¡Bien pronto llegas hoy, chacho! ¡Bien pronto! –Las palabras podrían haber sido una bienvenida, pero ¡oh, con qué tono de resentimiento las pronunció!–. ¿Qué t’ha hecho abandoná a tus alegres amigos, y los bailes y las tonterías? Imagino que traes los bolsillos vacíos, ¿eh? ¿O a lo mejó vienes pa vé morí a tu chiquilla? El bebé’stá muerto d’hambre, y no tengo bocao ni sorbo que darle. ¿Pero a ti qué ma te da? –Abrió el portillo con violencia y lo recibió con ojos encendidos por la furia.

Nos pareció totalmente natural entrar con ellos; en una ocasión distinta uno habría pedido permiso, pero yo tenía la sensación, no sabía por qué, de que éramos invisibles de algún modo misterioso, y tan libres de ir y venir como espíritus incorpóreos.”

No he bebío –le respondió él, en un tono más triste que airado–. Este bendito día no he probao una gota. ¡No! –vociferó, golpeando fuertemente la mesa con su puño cerrado y levantando la cabeza hacia su mujer con ojos brillantes–, ni jamá probaré otra gota de la maldita bebía… hasta que me muera… ¡con la ayúa de Dios mi creadó! –Su voz, que se había elevado súbitamente en un grito ronco, descendió de nuevo con la misma rapidez; luego volvió a bajar la cabeza y enterró el rostro entre sus brazos cruzados.

La mujer había caído de rodillas junto a la cuna, mientras su esposo hablaba. Ni lo miró ni pareció oírlo. Con las manos unidas sobre la cabeza, se balanceaba violentamente adelante y atrás.

¡Polly! –dijo con suavidad; y luego, más fuerte–: ¡Mi quería Poll!

Entonces ella se puso en pie y fue hasta él, con expresión aturdida, como si estuviera caminando en sueños.

¿Quién m’ha llamao «quería Poll»? –preguntó; su voz adoptó al hablar un tono de tierna picardía; sus ojos centelleaban, y la sonrosada luz de la juventud inundó sus pálidas mejillas hasta que pareció más una alegre chica de 17 que una ajada mujer de 40–. ¿Ha sío mi muchacho, mi Willie, que m’espera en el paso de la cerca?

También el rostro de él experimentó una transformación, bajo la acción de la misma luz mágica, hasta asemejar el de un tímido joven, y unos mozuelos aparentaban ser cuando él la rodeó con el brazo y la atrajo hacia sí, mientras con el otro arrojaba lejos el montón de dinero, como si su contacto le resultase odioso.

¡Cógelo, muchacha! –dijo–. ¡Llévatelo to! Y tráenos algo que comé, pero compra primero un poco leche pa’l bebé.

A mí me parecían nubes de lo más corrientes, ¡pero claro que yo no me había alimentado «de ambrosía celestial, y bebido la leche del Paraíso»(*)!

(*) Versos finales del poema Kubla Khan, de Coleridge. [N. del T.]”

…Querido amigo –se interrumpió de improviso–; ¿cree que el Cielo da comienzo en la tierra, para alguno de nosotros?

Para algunos –opiné–. Para algunas personas, tal vez, sencillas e inocentes como niños. Sabe que él dijo: «de ellos es el Reino de los Cielos».

Lady Muriel entrelazó sus manos y levantó la vista al cielo despejado con una expresión que había visto muchas veces en los ojos de Silvia.”

¿Qué había de hacerse? ¿Se había fundido la vida del mundo de las hadas con la real? ¿O acaso compartía lady Muriel el estado de «inquietud», y poseía por tanto la capacidad de adentrarse conmigo en el mundo feérico? Me disponía a decir algo («Estoy viendo a un viejo amigo mío en el camino; si no lo conoce, ¿quiere que se lo presente?») cuando ocurrió algo extrañísimo: lady Muriel habló.

Estoy viendo a un viejo amigo mío en el camino –dijo ella–: si no lo conoce, ¿quiere que se lo presente?

Me pareció despertar de un sueño, ya que aún notaba con fuerza la sensación de «inquietud», y la figura ante mis ojos parecía cambiar a cada instante, como una de las imágenes de un caleidoscopio: en un momento era el profesor, ¡y al siguiente era alguien distinto! Para cuando llegó a la cancela, no cabía duda de que era otra persona, y sentí que el proceder correcto era que lady Muriel, y no yo, lo presentara. Ella lo saludó amablemente y, tras abrir la cancela, invitó a pasar al venerable anciano –un alemán, a todas luces– que miraba a su alrededor con expresión confundida, ¡como si él también acabase de despertar de un sueño!

No, ¡claramente no se trataba del profesor! Mi viejo amigo no podría haberse dejado crecer una barba tan magnífica desde la última vez que nos vimos; además, me habría reconocido, pues yo albergaba la seguridad de no haber cambiado tanto durante ese tiempo.”

sus amplios anteojos (uno de los complementos que le conferían un aspecto tan incómodamente similar al del profesor)”

¡La riqueza ilimitada sólo puede conseguirse haciendo las cosas al revés!”

MOEBIUS:

¿Alguna vez ha visto el rompecabezas del anillo de papel?–prosiguió Mein Herr, dirigiéndose al earl–, ¿en el que coge un pedazo de papel, y une sus extremos, retorciendo antes uno, como si quisiera juntar la esquina superior de un extremo con la esquina inferior del otro?

Sí, conozco ese rompecabezas –afirmó lady Muriel–. El anillo tiene una sola superficie y un solo borde. Es muy misterioso. —La bolsa es exactamente igual, ¿no es cierto? –sugerí yo–. ¿No es la superficie externa de uno de sus lados continua con la superficie interna del otro lado?

Su aspecto recordaba de un modo tan extraño al de una niña, confusa ante una lección difícil, y Mein Herr se comportaba, por el momento, de forma tan parecida al viejo profesor, que me invadió un total desconcierto; la sensación de «inquietud» era profundamente intensa en mí, y me sentí casi impelido a decir: «¿Lo entiendes, Silvia?». No obstante, logré guardar silencio con gran esfuerzo, y dejé que el sueño (si es que lo era, en realidad) se desarrollase hasta el final.”

“…¿Pero por qué la llama la «bolsa de Fortunatus», Mein Herr?

El adorable anciano le sonrió jovialmente de oreja a oreja, exhibiendo un parecido más fiel al profesor que nunca.

¿Es que no lo ve, mi niña… quiero decir, milady? Todo lo que está dentro de la bolsa, también está fuera, y viceversa. ¡Así que tiene toda la riqueza del mundo en esa pequeña bolsa! Su pupila aplaudió, con desaforado placer.”

O CAVALO HAMSTER

En su país –comenzó a decir Mein Herr sin previo aviso, sorprendiendo a todos–, ¿dónde acaba todo el tiempo que se pierde?

Lady Muriel puso un gesto serio.

¿Quién sabe? –susurró medio para sus adentros–. Todo lo que uno sabe es que se ha ido… ¡para no volver!

Bueno, en mi… quiero decir, en un país que visité –rectificó el anciano–, lo guardan; ¡y resulta de lo más útil, años después! Por ejemplo, imagine que tiene una tarde larga y tediosa por delante; nadie con quien hablar; nada interesante que hacer, y aún quedan horas para irse a la cama. ¿Qué hace entonces?

Me pongo de muy mal humor –admitió ella con franqueza– ¡y me entran ganas de lanzar cosas por la habitación!

Cuando eso le sucede a… a la gente que visité, nunca actúan así. Mediante un breve y sencillo proceso, que no puedo explicarle, guardan las horas inútiles y, en alguna otra ocasión, cuando por un casual necesitan tiempo adicional, lo vuelven a sacar.

El earl escuchaba con una sonrisa ligeramente incrédula.

¿Por qué no puede explicar el proceso? –inquirió.

Mein Herr tenía preparada una razón a prueba totalmente de réplicas.

Porque no tienen palabras, en su lengua, para trasmitir las ideas necesarias. Podría explicárselo en… en… ¡pero no lo entendería!

¡Claro que no! –dijo lady Muriel, dispensando generosamente a Mein Herr de tener que dar el nombre del idioma desconocido–. Yo nunca lo he aprendido… al menos, no para hablar con fluidez, ya sabe. Por favor, ¡cuéntenos más cosas maravillosas!

Conducen sus trenes sin motores de ningún tipo: lo único que se necesita es maquinaria para detenerlos. ¿Le parece eso suficientemente maravilloso, milady?

¿Pero de dónde extraen su fuerza motriz? –me atreví a preguntar.

Mein Herr se giró al momento, para mirar al nuevo interlocutor. Después se quitó los anteojos, los limpió y me volvió a mirar, con evidente perplejidad. Pude ver que estaba pensando, de hecho, al igual que yo, que debíamos de habernos visto antes.

Utilizan la fuerza de la gravedad –dijo–. Es una fuerza que también se conoce en su país, ¿me equivoco?

Pero para eso haría falta una vía que bajara en pendiente –señaló el earl–. No se pueden tener todas las vías de tren cuesta abajo, ¿cierto?

Son todas así – reveló Mein Herr.

Pero no por ambos extremos.

Por ambos extremos.

¡Entonces me doy por vencido! – exclamó el earl.

¿Puede explicar el proceso? –pidió lady Muriel–. ¿Sin usar esa lengua que soy incapaz de hablar con fluidez?

No hay problema –contestó Mein Herr–. Cada vía ferroviaria se halla en un largo túnel, perfectamente recto; de modo que, como es lógico, el punto medio del mismo está más próximo al centro del planeta que los dos extremos; con lo cual todos los trenes recorren la mitad del camino cuesta abajo, y eso les proporciona impulso suficiente para recorrer la otra mitad cuesta arriba.

Gracias. Lo he entendido a la perfección –dijo lady Muriel–. Pero la velocidad, en el punto medio del túnel, ¡debe de ser terrible! Mein Herr estaba evidentemente muy complacido por el perspicaz interés que lady Muriel ponía en sus comentarios. A cada momento que pasaba, el anciano parecía más hablador y desenvuelto.

¿Le gustaría conocer nuestros métodos de conducción? –inquirió sonriente–. Para nosotros, ¡un caballo desbocado no supone problema alguno!

Lady Muriel sufrió un leve estremecimiento.

Para nosotros es un peligro muy serio –explicó.

Ello se debe a que su carruaje se encuentra totalmente detrás del caballo. Su caballo echa a correr, y el carruaje lo sigue. Quizá el animal tenga el bocado entre los dientes. ¿Quién lo va a detener? Y usted sale disparada, ¡cada vez a mayor velocidad! ¡Y finalmente se produce el inevitable disgusto!

¿Pero y si el caballo de usted se las arregla para que el bocado se le quede entre los dientes?

¡No importa! No nos preocuparía. Los arreos de nuestro caballo están unidos al mismo centro de nuestro carruaje. Hay dos ruedas delante de él, y dos detrás. Se fija al techo un extremo de un amplio cinturón, que se hace pasar por debajo del caballo, y cuyo otro extremo se sujeta a un pequeño… lo que ustedes llaman «cabrestante», creo. El caballo coge el bocado con los dientes. Echa a correr. ¡Nos movemos a 10 millas por hora, como un rayo! Hacemos girar nuestro pequeño cabrestante: 5 vueltas, 6, 7 y… ¡puf! ¡Nuestro caballo se levanta del suelo! Que galope en el aire cuanto le apetezca: nuestro carruaje permanece quieto. Nos sentamos alrededor de él, y lo observamos hasta que se cansa. Entonces lo bajamos. ¡Nuestro caballo se alegra mucho, muchísimo, cuando sus pezuñas vuelven a pisar el suelo!

Porque no van a la par, milord. El extremo de una rueda se corresponde con el lateral de la rueda contraria. De modo que primero un costado del carruaje se eleva, y luego el otro. Y durante todo el proceso, no para de balancearse. ¡Ah, uno ha de ser un buen marinero para conducir nuestros carruajes-barco!

¿Dónde lo conoció? –le pregunté a lady Muriel, una vez que Mein Herr se hubo marchado–. ¿Y dónde vive? ¿Y cuál es su verdadero nombre?

Lo… conocí… –respondió en actitud pensativa–, ¡no puedo recordar dónde, en realidad! ¡Y no tengo idea de dónde vive! ¡Ni he oído nunca que tuviera otro nombre! Es muy curioso. ¡Nunca antes me había dado por pensar en lo misterioso que es!

Espero que nos volvamos a encontrar –comenté–; despierta en mí un gran interés.

Estará en nuestra fiesta de despedida, dentro de 2 semanas –señaló el earl–. Usted naturalmente vendrá, ¿no es así? Muriel tiene muchas ganas de reunir a todos nuestros amigos una vez más, antes de que nos vayamos del pueblo.

Y entonces me explicó, pues lady Muriel nos había dejado solos, que estaba tan ansioso por alejar a su hija de un lugar con tal cantidad de recuerdos dolorosos relacionados con el compromiso con el comandante Lindon, ya cancelado, que habían acordado celebrar la boda dentro de un mes, después de la cual Arthur y su esposa se irían de viaje al extranjero.

¡No olvide venir el martes siguiente al próximo! –me recordó cuando nos despedíamos con un apretón de manos–. Ojalá pudiese traer consigo a esos encantadores niños que nos presentó en verano. ¡Y hablamos del misterio de Mein Herr! ¡No es nada comparado con el misterio que parece rodearlos a ellos! ¡Nunca olvidaré esas maravillosas flores!

Los traeré si me es posible – dije yo. Pero cómo cumplir una promesa como aquella, cavilé durante mi camino de regreso a nuestro alojamiento, ¡era un problema que se me escapaba completamente!

Me encanta leer cartas, pero sé muy bien lo cansado que es escribirlas.”

Pero la persona más tímida y que se atasca más a menudo en una conversación dará necesariamente la impresión contraria al escribir una carta. Quizás haya necesitado media hora para redactar su segunda frase, pero ahí está, ¡justo después de la primera!”

Ello se debe simplemente a que nuestro sistema de escritura de cartas está incompleto. Un escritor tímido debería poder mostrar que lo es. ¿Por qué no debería hacer pausas al escribir, al igual que haría hablando?

Me refiero a que uno debería poder ser capaz, cuando no quiere que alguna cosa sea tomada en serio, de expresar ese deseo, ya que la naturaleza humana está constituida de tal modo que cualquier cosa que uno escribe en serio se interpreta como una broma, ¡y al revés! En cualquier caso, ¡eso es lo que ocurre al escribir a una dama!

El primer pensamiento que acude a la mente –procedió Arthur– al leer cualquier cosa particularmente vil o brutal, llevada a cabo por un congénere, suele ser la percepción de un nuevo nivel de profundidad pecaminosa revelado debajo de nosotros, y nos parece contemplar ese abismo desde alguna posición superior, muy distante de él.

Las causas que actúan desde fuera son su entorno: lo que el Sr. Herbert Spencer llama su «medio». El punto que quiero dejar claro ahora es este: que un hombre es responsable de su acto de elección, pero no de su medio. Por consiguiente, si estos dos hombres realizan, en una ocasión determinada, cuando se ven expuestos a una tentación igual, esfuerzos iguales por resistir y elegir lo correcto, su condición, a ojos de Dios, debe ser la misma. Si Él está complacido en uno de los casos, también lo estará en el otro, y al contrario.

Aun así, debido a sus diferentes medios, uno puede lograr una gran victoria sobre la tentación, mientras el otro cae en algún negro abismo criminal.

Lo lamento muchísimo –me disculpé–; fue realmente imposible que vinieran conmigo… –En aquel momento mi intención era ciertamente acabar la frase, y fue con una sensación de absoluto asombro que no soy capaz de describir de manera adecuada, que me oí añadir–: pero se reunirán aquí conmigo durante la tarde. – Esas fueron las palabras, pronunciadas con mi voz, y que al parecer salieron de mis labios.

Me refugié en el silencio. La única respuesta honesta habría sido: «El comentario no era mío. Yo no lo dije, ¡y es completamente falso!». Pero no tuve el valor moral de hacer tal confesión. No resulta muy difícil, creo, adquirir reputación de «lunático», pero es asombrosamente complicado deshacerse de ella, y me pareció completamente seguro que una declaración como esa justificaría del todo la expedición de una orden de lunatico inquirendo(*).

(*) En el antiguo sistema legal inglés, una orden judicial para que las autoridades indagasen si una persona estaba cuerda o no. [N. del T.]

Cuando las cosas a mi alrededor me parecieron nuevamente reales, Arthur se encontraba diciendo:

Me temo que es irremediable: su número ha de ser finito.”

Cuando la gente habla de «la última novedad musical», ¡esta siempre me recuerda a alguna melodía que escuché de niña!”

Llegará un día (si el mundo dura lo suficiente) –dijo Arthur– en el que cada melodía posible habrá sido compuesta, cada juego de palabras posible, realizado… –lady Muriel se retorció las manos como una reina de la tragedia– y, algo aún peor, ¡cada libro posible, escrito!, ya que el número de palabras es finito.

MACHADIANO

Pero sin duda los locos siempre escribirían libros nuevos, ¿no? –agregó–. ¡No podrían escribir los libros cuerdos otra vez!

Cierto –asintió Arthur–. Pero sus libros también se acabarían. El número de libros locos está limitado por el número de locos.

Y dicho número crece cada año –terció un hombre pomposo, al cual reconocí como el autodesignado animador del día del picnic.

Eso dicen –contestó Arthur–. Y cuando el 90% de nosotros lo seamos –parecía tener muchas ganas de soltar disparates–, a los manicomios se les dará el uso que les corresponde.

¿Que es…? – inquirió el hombre pomposo.

¡Acoger a los cuerdos! – exclamó Arthur–.

“…Los locos dominarán el mundo, fuera. Lo harán de un modo un tanto extraño, no cabe duda. Los choques de trenes serán cosa habitual; no pararán de estallar buques de vapor; la mayoría de las ciudades arderán hasta los cimientos; la mayor parte de los barcos acabarán hundidos…

¡Y casi todos los hombres morirán! –murmuró el hombre pomposo, que se hallaba clara y completamente turbado.

Ciertamente –asintió Arthur–. Hasta que finalmente habrá menos locos que hombres cuerdos. Entonces saldremos del manicomio, ellos entrarán, ¡y las cosas volverán a su estado normal!

¡Está bromeando! –masculló al final para sí, en un avergonzado tono de desdén, mientras se alejaba a grandes zancadas.

¿Cuándo diría usted que comienza la propiedad de un plato de sopa?

Esta es mi sopa –replicó ella en actitud severa–, y la que tiene delante de usted, la suya.

No cabe duda –dijo Arthur–, ¿pero cuándo comencé a poseerla? Hasta el momento de servirla en el plato, era propiedad de nuestro anfitrión; mientras era ofrecida a la mesa, el camarero, podríamos decir, la guardaba en fideicomiso; ¿pasó a ser mía cuando la acepté? ¿O cuando se me colocó delante? ¿O cuando tomé la primera cucharada?

¡Cómo le encanta discutir! – fue todo lo que dijo la anciana señora, pero lo dijo en voz alta, esta vez, sintiendo que los presentes tenían derecho a saberlo.

Arthur sonrió pícaramente.

¡Me apostaría gustoso con usted un chelín –continuó diciendo– a que el Eminente Abogado a su lado –¡ciertamente, es posible decir algunas cosas de modo que requieran mayúsculas iniciales!– no es capaz de responderme!

Yo nunca apuesto – replicó la señora con desabrimiento.

¿Ni siquiera puntos de 6peniques al whist(*)?

¡Nunca! –repitió–. El whist es bastante inocente… ¡pero apostando…! – La señora se estremeció.

(*) Un popular juego de naipes victoriano. [N. del T.]

Me temo que no puedo aceptar esa visión –dijo–. Considero que la introducción de pequeñas apuestas en los juegos de cartas fue uno de los actos más morales que la sociedad, como tal, ha llevado jamás a cabo.

[A opinião do mais britânico dos britânicos, Carroll!]

¿Y cómo es eso? –preguntó lady Muriel.

Porque sacó los naipes, de una vez por todas, de la categoría de juegos en los que es posible hacer trampas. Miren el modo en que el cróquet está desmoralizando a la sociedad. Las damas están empezando a hacer trampas en él, de manera terrible y, si se las descubre, se limitan a reírse, y dicen que es divertido. Pero cuando hay dinero en juego, eso es imposible. No se acepta al tramposo como alguien ocurrente. Cuando un hombre se sienta a jugar a las cartas y les estafa dinero a sus amigos, no se divierte mucho con ello… ¡a no ser que considere divertido que lo tiren a patadas por las escaleras!

Si todos los caballeros pensaran tan mal de las damas como usted –comentó mi vecina con cierto resentimiento–, habría muy pocas… muy pocas… –Pareció vacilar sobre cómo concluir la frase, pero finalmente eligió «lunas de miel» como palabras seguras.

Al contrario –repuso Arthur, al tiempo que la sonrisa traviesa regresaba a su faz–: si la gente adoptara mi teoría, el número de lunas de miel… de una clase totalmente nueva… ¡aumentaría muchísimo!

¿Y podemos conocer esa nueva clase de lunas de miel? –pidió lady Muriel.

Llamemos X al caballero –comenzó a explicar Arthur, elevando un poco el tono de voz, ya que ahora se veía con una audiencia de 6 personas, incluyendo a Mein Herr, el cual estaba sentado al otro lado de mi pareja polinominal– e Y a la dama a la que piensa proponerle matrimonio. Él solicita una «luna de miel de prueba». Se le concede. De inmediato, la joven pareja, acompañada por la tía abuela de Y como carabina, parte para un viaje de un mes, durante el cual dan muchos paseos a la luz de la luna, y tienen muchas conversaciones a solas, y cada uno puede formarse una idea más correcta del carácter del otro, en 4 semanas, de lo que habría sido posible en una cantidad igual de años, cuando se ven bajo las restricciones normales de la sociedad. ¡Y es únicamente tras su regreso que X decide si al final le planteará o no la trascendental pregunta a Y!

En 9 casos de cada 10 –proclamó el hombre pomposo–, ¡decidiría romper el compromiso!

Entonces, en 9 casos de cada 10 –replicó Arthur– se evitaría una unión poco idónea, ¡y se salvaría a las 2 partes del sufrimiento!

Las únicas uniones realmente poco idóneas –apuntó la señora mayor– son las efectuadas sin el suficiente dinero. El amor puede llegar después. ¡Pero se necesita dinero para empezar!

Esta observación se lanzó a la concurrencia como una especie de desafío general y, como tal, varios de los que lo oyeron lo aceptaron inmediatamente. El dinero pasó a ser la tónica de la conversación durante cierto rato, y un eco intermitente de la misma volvió a escucharse cuando colocaron el postre sobre la mesa, los criados abandonaron la habitación y el earl inauguró el vino en su bien recibida vuelta en torno a la mesa.

“…Es una verdadera delicia experimentar, una vez más, la sensación de tranquilidad que lo invade a uno cuando los camareros abandonan la habitación… cuando uno puede conversar sin la sensación de estar siendo espiado, y sin que constantemente le pasen platos a uno por encima del hombro. ¡Cuánto más sociable resulta ser capaz de servirle el vino a las damas y de pasar los platos a aquellos que desean servirse!

En ese caso, tenga la amabilidad de mandar esos melocotones para acá –dijo un gordo de tez colorada, que estaba sentado más allá de nuestro pomposo amigo–. ¡Llevo deseando que lleguen, diagonalmente, cierto tiempo!

Sí, se trata de una innovación espantosa –contestó lady Muriel–, dejar que los camareros vayan sirviendo el vino alrededor de la mesa durante el postre. Para empezar, siempre dan la vuelta con él en el sentido equivocado… ¡lo cual, por supuesto, siempre trae mala suerte a todos los presentes!

¡Mejor ir en el sentido equivocado que no ir en absoluto! –interpuso nuestro anfitrión–. ¿Le importaría servirse? –dijo hacia el gordo de tez colorada–. Creo que usted no es abstemio, ¿o sí?

¡Por supuesto que sí! –replicó este, pasando las botellas–. En Inglaterra se gasta casi el doble de dinero en bebida que en cualquier otro producto alimenticio. Lea esta tarjeta. –¿Qué persona con tendencia a abrazar cualquier moda pasajera no lleva siempre los bolsillos llenos de literatura apropiada?–. Las columnas de distinto color representan las cantidades gastadas en diversos productos alimenticios. Observe las 3 más altas. Dinero gastado en mantequilla y leche: 35 millones; en pan: 70 millones; en bebidas alcohólicas: ¡136 millones! Si por mí fuera, ¡cerraría todas las tabernas del país! Examine esa tarjeta, y lea el lema: «¡Ahí es donde va a parar todo el dinero!».

¿Ha visto la tarjeta probebidas alcohólicas? –inquirió Arthur en tono inocente.

¡No, señor! –repuso el orador de forma violenta–. ¿Cómo es?

Prácticamente idéntica a esta. Las columnas de colores son las mismas. La única diferencia es que, en vez de las palabras «Dinero gastado en», pone: «Ingresos derivados de la venta de»; y, en vez de «¡Ahí es donde va a parar todo el dinero!», su lema es: «¡De ahí viene todo el dinero!».

El hombre de tez colorada frunció el ceño, pero obviamente consideraba que Arthur no merecía su atención. De modo que lady Muriel rompió una lanza a su favor.

¿Sostiene usted –inquirió– que las personas pueden promover de manera más efectiva la abstención del consumo de bebidas alcohólicas si ellas mismas son abstemias?”

Ninguno de nosotros se atrevió a reír, pues el hombre de tez colorada estaba claramente furioso.”

Lo que causa principalmente el fracaso de una cena de gala es la escasez… no de carne, ni de bebida, siquiera, sino de conversación.

¡Nunca he visto una cena de gala inglesa –apunté yo– en la que se acabara la charla!

Disculpe –contestó respetuosamente Mein Herr–; yo no he hablado de «charla». He dicho «conversación». Todos esos temas como el tiempo, la política o los chismorreos locales son algo desconocido entre nosotros. Resultan o insulsos o controvertidos. Lo que nosotros necesitamos para conversar es un tema original y de interés. Para asegurarnos de ello, hemos probado diversas estrategias: pinturas en movimiento, criaturas salvajes, invitados en movimiento y un humorista giratorio. Pero este último es adecuado únicamente en fiestas pequeñas.

»¡Capítulo uno! ¡Pinturas en movimiento! –proclamó la voz argentina de nuestra anfitriona.

La mesa de comedor tiene la forma de un anillo circular –comenzó a explicar Mein Herr en tono suave y soñoliento, el cual, no obstante, podía oírse perfectamente en el silencio–. Los invitados están sentados en el lado interior además de en el exterior, habiendo accedido a sus sitios por una escalera de caracol desde la habitación situada en el piso de abajo. A lo largo de la parte central de la mesa discurren unos pequeños raíles, y hay un tren con una interminable cola de vagones que da vueltas por ella impulsado mecánicamente; en cada vagón hay 2 pinturas, apoyadas una contra otra de cara a los comensales. El tren da 2 vueltas durante la cena y, tras la primera, los camareros giran las pinturas de cada vagón, haciendo que miren en la dirección opuesta. Así, ¡cada invitado ve todas las pinturas!

¡Capítulo dos! ¡Criaturas salvajes! …

Encontrábamos las pinturas en movimiento ligeramente monótonas –continuó Mein Herr–. La gente no quería hablar de arte de principio a fin de una cena; de modo que probamos con criaturas salvajes. Entre las flores que repartíamos por la mesa (igual que hacen ustedes), aparecía por acá un ratón, por allá un escarabajo; por acá una araña –lady Muriel se estremeció–, por allá una avispa; por acá un sapo, por allá una serpiente –«¡Padre!», saltó lady Muriel con desazón. «¿Has oído eso?»–; ¡así que teníamos mucha materia de conversación!

Esta vez no siguió silencio alguno.

¡Tercer capítulo! –proclamó lady Muriel de inmediato–. ¡Invitados en movimiento!

Incluso las criaturas salvajes resultaban monótonas –prosiguió el orador–. De manera que dejamos que los invitados eligieran sus propios temas y, para evitar el aburrimiento, los cambiábamos de sitio a ellos. Hicimos una mesa de dos anillos, y el interior giraba lentamente en círculo, sin parar, junto con el suelo del centro de la habitación y la línea interior de invitados. Así, se iba situando a cada uno de estos frente a todos los invitados exteriores. Era un poco confuso, en ocasiones, tener que empezar una historia con un amigo y acabarla con otro, ¡pero todas las estrategias tienen sus fallos, ya saben!

¡Capítulo cuarto! –corrió a anunciar lady Muriel–. ¡El humorista giratorio!

Descubrimos que, para grupos pequeños, una estrategia excelente era tener una mesa redonda con un hueco en el centro lo suficientemente grande como para que cupiese un invitado. En él colocábamos a nuestro mejor conversador. Giraba despacio sobre sí mismo, poniéndose de cara sucesivamente a cada uno de los demás invitados, ¡sin parar ni un segundo de contar entretenidas anécdotas!

¡No creo que me gustara! –murmuró el hombre pomposo–. ¡Me marearía dar vueltas de ese modo! Declinaría la… – Pareció caer en la cuenta en ese instante de que tal vez el supuesto que había hecho no quedaba garantizado por las circunstancias; dio un apresurado trago de vino, que se le atragantó.

Pero Mein Herr había recaído en su estado de ensimismamiento, y no añadió nada más. Lady Muriel dio la señal, y las damas abandonaron la sala.”

¡Resultan encantadoras, no cabe duda! Encantadoras, pero muy frívolas. Nos arrastran, por así decirlo, a un nivel inferior. Ellas…

¿No requieren todos los pronombres un nombre que los anteceda? –inquirió con suavidad el earl.

“…El pensamiento es libre. Con ellas, nos vemos limitados a temas banales: arte, literatura, política y otros así. Uno puede soportar discutir de materias sin importancia como esas con una dama. Pero no hay hombre, en sus cabales… –paseó una severa mirada por la mesa, como si estuviese desafiando a los invitados a que lo contradijeran– ¡que haya hablado de vino con una dama! –Probó su copa de oporto, se reclinó en su silla y levantó el vino a la altura de su ojo, como para verlo al trasluz de la lámpara–. ¿La añada, milord? –inquirió, dirigiendo una mirada a su anfitrión.”

No –siguió diciendo… ¿y por qué sucede, me detengo a preguntar, que, al retomar el hilo interrumpido de un diálogo, uno siempre comienza con este monosílabo desprovisto de alegría? Tras meditarlo angustiosamente, he llegado a la conclusión de que el propósito es el mismo que el del colegial, cuando la suma en la que está trabajando se ha convertido en un embrollo sin solución, y cuando desesperado coge la esponja, lo borra todo y empieza de nuevo. Exactamente del mismo modo, el orador apabullado, mediante el simple proceso de negar todo lo que se ha afirmado hasta entonces, descarta de un plumazo la discusión entera, y puede «empezar como es debido» con una nueva teoría–. No –siguió diciendo–; no hay nada como la mermelada de cereza, después de todo. ¡Eso es lo que yo digo!

¡No en todas sus cualidades! –interpuso un hombrecillo de manera entusiasta y estridente–. En lo que respecta a la riqueza del tono general, no digo que tenga rival. Pero en cuanto a la delicadeza de la modulación… lo que podría llamarse los «armónicos» del sabor… ¡a mí deme una buena mermelada de frambuesa!

Yo mismo lo he visto fijar la edad de una mermelada de fresa con un margen de error de un día (y todos sabemos lo difícil que es poner fechas a esa mermelada) ¡probándola una sola vez!”

«La mermelada de cereza es la mejor para un mero claroscuro de sabor; la de frambuesa se presta mejor a esas discordancias resueltas que persisten de manera tan encantadora en la lengua, pero para un absoluto arrebato de perfección azucarada, ¡las demás mermeladas no tienen nada que hacer frente a la de albaricoque!». ¿No les parece muy bien dicho?”

La discusión pasó entonces a ser general, y sus palabras se perdieron en una mezcolanza de nombres, en la que cada invitado pronunciaba alabanzas a su propia mermelada favorita. Finalmente, a través del barullo, la voz de nuestro anfitrión consiguió hacerse oír:

¡Reunámonos con las damas! –Estas palabras parecieron traerme de vuelta a la realidad, y tuve la seguridad de que, durante los últimos minutos, había caído otra vez en el estado de «inquietud».

«¡Un extraño sueño! –me dije mientras desfilábamos escaleras arriba–. ¡Hombres adultos discutiendo, con tanta seriedad como si fuesen cuestiones de vida o muerte, los irremediablemente triviales detalles de meras exquisiteces culinarias, que no estimulan más funciones superiores humanas que los nervios de la lengua y el paladar! ¡Qué espectáculo más humillante sería una discusión así en la realidad!»

En ese momento, de camino al salón, recibí de manos del ama de llaves a mis pequeños amigos, vestidos con unos trajes de noche de lo más exquisitos, y más radiantes en su aspecto, arrebolado por la expectativa de goce, de lo que nunca antes los había visto. Aquello no me sorprendió, sino que acepté el hecho con la misma apatía irracional con que uno recibe los sucesos de un sueño, y apenas era consciente de una vaga ansiedad respecto a cómo iban a desenvolverse en una situación tan nueva para ellos… olvidando que la vida cortesana de Exotilandia era un entrenamiento más que suficiente para alternar en el mundo más sustancial.”

¿Cuánto habéis viajado, bonita? –insistió la joven dama.

Silvia puso cara de confundida.

Una milla o 2, creo –dijo con aire dubitativo.

Una milla o tdes –terció Bruno.

No se dice «1 milla o 3» –lo corrigió Silvia.

La joven dama mostró su aprobación con un asentimiento de cabeza.

Silvia tiene toda la razón. No es habitual decir «1 milla o 3».

Lo sería… si lo diciéramos lo bastante a menudo –apuntó Bruno.

Ahora quien puso cara de confundida fue la joven dama.

¡Es muy ingenioso, para su edad! –musitó–. No eres mayor de 7, ¿verdad, precioso? –añadió en voz alta.

No soy tantos –contestó Bruno–. Soy uno. Silvia es una. Silvia y yo somos 2. Ella me enseñó a contad.

¡Oh, no te estaba contando!, ¿sabes? –aclaró la joven dama entre risas.

¿Es que no has apdendido a hacedlo? –dijo el niño.

La joven se mordió el labio.

Sólo tengo una edad –contestó Bruno–. Nadie tiene 7 edades.

¿Y eres el hermano de esta jovencita? –dijo a continuación la dama, evitando hábilmente el problema.

¡Yo no soy «su» hedmano! –saltó Bruno–. ¡Silvia es «mi» hedmana!

Y la estrechó con ambos brazos mientras añadía–: ¡Es compeletamente mía!

Era una de esas intérpretes a las que la sociedad califica de «brillantes», y se lanzó a ejecutar la más hermosa de las sinfonías de Haydn con un estilo que era claramente el producto de años de paciente estudio con los mejores maestros. Al principio parecía ser la perfección de la música a piano, pero tras unos cuantos minutos empecé a preguntarme, con hastío: «¿Qué es lo que le falta? ¿Por qué no se extrae placer de ello?».

Entonces me puse a escuchar con gran atención cada una de las notas, y el misterio se aclaró por sí solo. Existía una corrección mecánica casi perfecta… ¡pero eso era todo! No estaban sonando notas equivocadas, naturalmente: la pianista se sabía la pieza demasiado bien como para que eso ocurriera, pero se daba la irregularidad justa del compás para dejar al descubierto que ella no poseía verdadero «oído» para la música; la falta justa de fluidez en los pasajes más elaborados para revelar que no creía que su audiencia mereciera un auténtico esfuerzo; la monotonía mecánica justa en la acentuación para despojar de alma todas las modulaciones celestiales que estaba profanando; en resumen, resultaba simplemente irritante, y, cuando hubo tocado el final del tirón y ejecutado el último acorde como si, ahora que había terminado con el instrumento, le diese igual cuántas cuerdas rompía, ni siquiera me vi capaz de fingir unirme al estereotipado «¡Oh, gracias!» que fue pronunciado a coro a mi alrededor.”

Es lo que ella merece –replicó Arthur, en sus trece–, pero la gente alberga tantos prejuicios en contra de la pena capital que…

¡Ya empiezas con las tonterías! –exclamó su prometida–. Pero a ti te gusta la música, ¿no? Eso dijiste hace un momento.

¿Que si me gusta la música? –repitió para sí el doctor en voz baja–. Mi querida lady Muriel, hay música y música. Tu pregunta es dolorosamente vaga. También podrías preguntarme, para el caso: «¿Te gusta la gente?».

Lady Muriel se mordió el labio, frunció el ceño y dio una patadita en el suelo. Como representación dramática de mal humor, resultó un claro fracaso. Sin embargo, logró engañar a uno de sus espectadores, y Bruno corrió a interponerse, como pacificador de una riña en gestación, con el siguiente comentario:

¡A mí me gusta la gente!

Arthur plantó una cariñosa mano en la cabecita de ensortijados cabellos.

¿Qué? ¿Toda la gente? –inquirió.

No toda –explicó Bruno–. Sólo Silvia… y lady Muriel… y él… –dijo, señalando al earl– y tú… ¡y tú!

No deberías señalar a la gente –le recriminó Silvia–. Es de muy mala educación.

En el mundo de Bruno –observé yo– sólo hay 4 personas… ¡dignas de mención!

¡En el mundo de Bruno! –repitió lady Muriel con gesto pensativo–. Un mundo luminoso y florido, en el que la hierba siempre es verde, la brisa siempre sopla con suavidad y nunca se juntan nubarrones; donde no hay bestias salvajes, ni desiertos…

Desiertos tiene que haber –apuntó Arthur de manera firme–, al menos si se tratara de mi mundo ideal.

¿Pero qué utilidad puede tener un desierto? –planteó lady Muriel–. No me creo que quisieras un páramo en tu mundo ideal.

Arthur sonrió.

¡Pues claro que sí! –aseguró–. Un páramo resultaría más necesario que un ferrocarril, ¡y muchísimo más propicio para la felicidad general que unas campanas de iglesia!

¿Pero para qué lo querrías?

Para practicar música en él –respondió él–. Todas las damas jóvenes sin oído musical, pero que aun así insisten en aprender, deberían ser conducidas, cada mañana, 2 o 2 millas al interior del páramo. Allí cada una encontraría un cómodo cuarto habilitado para ellas, y también un piano barato de 2ª mano, en el que podría tocar durante horas, ¡sin añadir ni una sola punzada de innecesario dolor al conjunto del sufrimiento humano!

Lady Muriel miró alarmada en derredor suyo, no fuese a ser que alguien oyera de pasada aquella atroz opinión. Pero la hermosa pianista se encontraba a una distancia segura.

Has de admitir al menos que es una joven dulcísima, ¿no te parece? –dijo a continuación.

Oh, sin duda. Tan dulce como el agua con azúcar, si quieres… ¡y casi igual de interesante!

¡Eres incorregible! –dijo lady Muriel, quien luego se giró hacia mí–: Espero que la Sra. Mills le haya parecido una pareja interesante para la cena.

¡Oh, así que ese es su nombre! –repuse–. Pensaba que sería más largo.

Y así es y será «bajo su propia cuenta y riesgo» (signifique lo que signifique eso) si alguna vez se atreve a dirigirse a ella de ese modo. ¡Es la «Sra. Ernest-Atkinson-Mills»!

Es una de esas advenedizas –intervino Arthur– que piensan que, por añadir a su apellido todos sus nombres de pila sobrantes, con guiones entre medias, pueden darle al mismo un toque aristocrático. ¡Como si no fuera ya bastante difícil recordar un solo apellido!

¡Es un señor muy mayor! –comentó Silvia, observando con admiración a Mein Herr, quien se había instalado en un rincón, desde el cual sus afables ojos nos sonreían a través de un gigantesco par de lentes–. ¡Y qué barba más adorable!

¿Cómo se llama? –susurró Bruno.

Se llama Mein Herr –le respondió Silvia, del mismo modo.

Bruno meneó la cabeza con impaciencia.

¡«Manjad» es como llama a la comida que le gusta, no a él mismo, tonta! –Recurrió entonces a mí–: ¿Cómo se llama, hombde señod?

Ese es el único nombre del que tengo constancia –dije yo–. Pero parece encontrarse muy solo. ¿No os da lástima su cabello gris?

Me da lástima él –matizó Bruno–, pero su pelo no, ni una pizca. ¡Su pelo no puede sentid!

Bien, vayamos a hablar con él y animémoslo un poco –sugerí–; quizá descubramos cómo se llama a sí mismo.

«¡La hosca vejez y la juventud no pueden vivir juntas!… ¡Ahora miradme bien, niños! Vosotros diríais que soy un hombre mayor, ¿no?»

No sé si es usted un hombde mayod –repuso Bruno, mientras su hermana y él, ganados por la suave voz, se acercaban al hombre un poco más, con pasitos cortos–. Cdeo que tiene ochenta y tdes años.

¡Qué exactitud! –exclamó Mein Herr.

Hay razones –contestó Mein Herr apaciblemente–, que no puedo explicar con libertad, para no mencionar explícitamente personas, lugares o fechas. Sólo voy a permitirme un comentario: que el periodo de vida comprendido entre los 165 y los 175 años resulta especialmente seguro.

Del siguiente modo: uno consideraría que nadar es un entretenimiento muy seguro, si apenas le llegasen noticias de que alguien muriese por ello. ¿Me equivoco al pensar que jamás ha oído que nadie se haya muerto entre esas 2 edades?

Entiendo lo que quiere decir –asentí–, pero me temo que no puede demostrar que la natación es segura, basándose en el mismo principio. No resulta raro oír que alguien se ha ahogado.

En mi país –dijo Mein Herr– nadie se ahoga nunca.

¿No hay aguas lo suficientemente profundas?

¡En abundancia! Pero no podemos hundirnos. Todos somos más ligeros que el agua. Dejen que se lo explique –añadió, al ver mi gesto de sorpresa–: imagine que desean obtener una raza de palomas de una forma o un color concretos; ¿no seleccionan, año tras año, aquellas que se aproximan más a la forma o el color que quieren, y se quedan con esas, deshaciéndose de las demás?

Así es –respondí–. Lo llamamos «selección artificial».

Exacto –dijo Mein Herr–. Pues bien, nosotros la hemos practicado durante algunos siglos, seleccionando sin cesar a la gente más ligera; de modo que, ahora, todo el mundo es más ligero que el agua.

Entonces, ¿nunca pueden ahogarse en el mar?

¡Nunca! Sólo en tierra (por ejemplo, cuando asistimos a una representación en un teatro) nos vemos en una situación de peligro como esa.

¿Cómo es posible eso en un teatro?

Todos nuestros teatros son subterráneos. Sobre ellos se colocan grandes tanques de agua. En caso de que se declare un incendio, los grifos se abren, y un minuto después el teatro se halla inundado ¡hasta el mismísimo techo! De ese modo se acaba con el fuego.

Y con la audiencia, supongo.

Eso es secundario –repuso Mein Herr con despreocupación–. Pero tienen el consuelo de saber que, ahogados o no, son todos más ligeros que el agua. Aún no hemos llegado a que la gente sea más ligera que el aire, pero estamos en ello; quizá en otros mil años o así…

¿Qué hacen con la gente que pesa demasiado? –inquirió Bruno con gravedad.

Hemos aplicado el mismo proceso –continuó Mein Herr, sin percatarse de la pregunta de Bruno– a muchos otros propósitos. Hemos seleccionado sin cesar bastones de paseo, conservando siempre aquellos que permitían andar mejor, ¡hasta que hemos obtenido algunos que caminan solos! Lo mismo hemos hecho con el algodón hidrófilo, ¡hasta conseguir algodón más ligero que el aire! ¡No tiene ni idea de lo útil que es como material! Lo llamamos «imponderal».

¿Para qué lo emplean?

Pues principalmente para empaquetar objetos que han de enviarse por correo. Hace que pesen menos que nada, ¿sabe?

¿Y cómo saben los empleados de la oficina postal cuánto ha de pagar usted?

¡Eso es lo hermoso del nuevo sistema! –exclamó Mein Herr de forma exultante–. Ellos nos pagan a nosotros, ¡no al revés! A veces me dan hasta 5 chelines por enviar un paquete.

¿Y su Gobierno no se opone?

Bueno, sí que plantea algunas objeciones. Dice que sale muy caro, a la larga. Pero la cuestión está meridianamente clara, según sus propias normas. Si yo envío un paquete que pesa medio kilo más que nada, pago 3 peniques; de modo que, naturalmente, si pesa medio kilo menos que nada, yo debería recibir 3 peniques.

¡Sí que es un artículo útil! –dije.

¡Qué cosa más útil es un mapa de bolsillo! –comenté.

Eso también es algo que hemos aprendido de su nación –dijo Mein Herr–: la cartografía. Pero lo hemos llevado mucho más lejos. ¿Cuál considera que es el mapa más grande que poseería verdadera utilidad?

Uno de en torno a 15 centímetros por milla.

¡Sólo eso! –exclamó Mein Herr–. Nosotros no tardamos en llegar a los 6 metros por milla. Luego probamos con cien metros por milla. ¡Y después vino la idea más grandiosa de todas! Hicimos un mapa del país, en serio, ¡a una escala de una milla por milla! —¿Y lo han usado mucho? –inquirí.

Tanto falam do escritor espanhol que utilizou essa anedota… Mas veja só!

O que é sempre péssimo para um vôo e excelente para um mapa? Que tenha escala!

Todavía no ha sido desplegado nunca –apuntó Mein Herr–; los granjeros se opusieron: decían que cubriría todo el campo, ¡bloqueando la luz del sol! De modo que en la actualidad usamos el propio campo como mapa, y le aseguro que funciona casi igual de bien. Deje que le haga yo ahora otra pregunta. ¿Cuál es el mundo más pequeño en el que le gustaría vivir?

PAINTBALL XIX

Pero un científico amigo mío, que ha realizado varios viajes en globo, me asegura que ha visitado un planeta tan pequeño que ¡fue capaz de recorrer una vuelta entera a pie alrededor de él en 20 minutos! Se había producido una gran batalla, justo antes de su visita, que terminó de un modo bastante curioso: el ejército derrotado huyó a toda velocidad, y a los poquísimos minutos se encontró cara a cara con el ejército vencedor, el cual marchaba de regreso a casa, ¡y este se asustó tanto al verse entre dos ejércitos, que se rindió en el acto! Naturalmente eso le hizo perder la batalla, aunque, de hecho, había matado a todos los soldados del bando contrario.

Los soldados muedtos no pueden huid –apuntó Bruno con expresión pensativa.

«Matado» es un tecnicismo –repuso Mein Herr–. En el pequeño planeta del que hablo, las balas estaban hechas de una suave sustancia negra que dejaba una marca en todo lo que tocaba. De manera que, tras una batalla, lo único que había que hacer era contar cuántos soldados de cada bando estaban «muertos», lo cual quiere decir «marcados por detrás», ya que las marcas por delante no contaban.

¿Entonces no se podía matar a nadie, a no ser que saliera corriendo? –planteé yo.

Mi amigo científico descubrió un procedimiento mejor que ese. Advirtió que, si las balas se disparaban en dirección contraria alrededor del mundo, alcanzarían al enemigo por la espalda. Después de eso, los peores tiradores pasaron a ser considerados los mejores, y el peor de todos siempre conseguía el primer premio.

¿Y cómo decidían cuál era el peor tirador de todos?

En este planeta, [la Tierra] según me han contado, una nación está formada por varios súbditos, y un rey, pero en el pequeño planeta del que hablo, lo estaba por varios reyes, ¡y un súbdito!

Dice usted que le han «contado» lo que sucede en este, nuestro planeta –observé–. ¿Sería mucho suponer que usted mismo es un visitante de otro planeta? Bruno aplaudió preso de la emoción.

¿Es usted el hombde en la luna(*)? –exclamó. Mein Herr pareció incomodarse.

No estoy en la luna, querido –dijo evasivamente–. Volviendo a lo que estaba diciendo, creo que ese método de gobierno debería ser satisfactorio. Verán, los reyes, sin duda, crearían leyes contradictorias unas con otras, por lo que el súbdito nunca podría ser castigado, porque, hiciese lo que hiciese, siempre estaría obedeciendo alguna de ellas.

(*) Un personaje que, en diversas leyendas y mitos de todo el mundo y en una canción infantil inglesa, se dice, habita en la luna. Cada una de las fuentes otorga distintas características y aspecto a dicha figura. [N. del T.]

¡Oh, bueno! Somos viejos ahora y, sin embargo, yo mismo fui niño, una vez… al menos eso creo.

No pude evitar reconocer para mis adentros que parecía desde luego una suposición bastante improbable, viendo su enmarañado cabello cano y la larga barba, que hubiera sido niño alguna vez.

¿Le gusta la gente joven? –pregunté.

Los jóvenes –respondió–. No exactamente los niños. Solía enseñar a jóvenes, hace muchos años, en mi querida y antigua universidad.”

Dígame una cosa –rogó, posando su mano de manera imponente sobre mi brazo–. Pues soy forastero en su tierra, y apenas sé de sus modos de educación, aunque algo me dice que estamos más adelantados que ustedes en el ciclo eterno del cambio, y que muchas de las teorías que hemos probado y encontrado ineficaces, ustedes también las probarán, con un entusiasmo más exacerbado, y también encontrarán el fracaso, ¡con una desesperación más amarga!

Fue extraño ver cómo, a medida que hablaba, y sus palabras fluían de forma cada vez más libre, con una cierta elocuencia rítmica, sus facciones parecían resplandecer con una luz interior, y todo su cuerpo dio la impresión de transformarse, como si hubiera rejuvenecido 50 años en un instante.”

No sé lo que es una ópera –contestó Silvia medio susurrando.

¿Cómo entonces llamas el aire?

No conozco ningún nombre para él –repuso Silvia, levantándose del instrumento.

¡Pero esto es maravilloso! –exclamó el conde, siguiendo a la niña, y dirigiéndose a mí, como si yo fuese el dueño de este prodigio musical y debiera conocer por tanto la fuente de su música–. ¿Usted la ha oído tocar esto, más pronto… digo «antes de esta ocasión»? ¿Cómo llama el aire?

Yo negué con la cabeza, pero me vi salvado de más preguntas por lady Muriel, que se acercó a pedirle una canción al conde.

Este separó las manos excusándose, y agachó la cabeza.

Pero milady, ya he revisionado… digo revisado… todas sus canciones; ¡y no habrá ninguna apropiada para mi voz! ¡No son para voces de bajo!

¡Pues claro que no puede, si es farancés! ¡Los faranceses nunca pueden hablad un inglés tan buenósimo como nosotdos! –Y Silvia se llevó consigo al voluntario cautivo.

¿A cuáles de sus profesores valoran ustedes más, a los que se entiende con facilidad o a los que hacen sentirse a uno confundido cada vez que hablan?

Me sentí obligado a admitir que por lo general admirábamos más a los profesores a quienes no entendíamos del todo.

Justamente –dijo Mein Herr–. Así es al principio. Bien, nosotros estábamos en esa fase hace unos 80 años… ¿o eran 90? Nuestro profesor predilecto se expresaba peor cada año, y cada año lo teníamos en mayor admiración… ¡del mismo modo que sus aficionados al arte denominan «neblina» al más hermoso elemento paisajístico, y admiran una vista con desaforado placer cuando no pueden ver nada! Ahora le voy a decir cómo acabó la cosa. Nuestro ídolo impartía clases de Filosofía Moral. Pues bien, sus pupilos no entendían ni jota, pero se lo aprendieron todo de memoria, y cuando llegó el momento de los exámenes, respondieron con ello, y los examinadores dijeron: «¡Magnífico! ¡Qué profundidad!».

¿Pero de qué sirvió eso a los jóvenes después?

¿Acaso no lo ve? –repuso Mein Herr–. Ellos se convirtieron a su vez en maestros, y repitieron de nuevo todas esas cosas, y sus alumnos las pusieron en el examen, y los examinadores las aceptaron, ¡y nadie tenía la más mínima idea de qué quería decir todo aquello!

¿Y cómo acabó?

Del siguiente modo: nos levantamos un buen día y descubrimos que no había nadie allí que supiera nada de Filosofía Moral. De forma que la abolimos; profesores, clases, examinadores y todo lo demás. Y si alguien quería aprender algo al respecto, tenía que descubrirlo por sí mismo, ¡y pasados otros 20 años o así ya había varios hombres que realmente sabían algo de la materia! Ahora dígame otra cosa. ¿Cuántos años de aprendizaje pasa un joven antes de que lo examinen, en sus universidades?

Le dije que 3 o 4 años.

¡Exactamente lo mismo que hacíamos nosotros! –exclamó–. Les enseñábamos un poquito y, justo cuando empezaban a asimilarlo, ¡se lo sacábamos todo de nuevo! Vaciábamos nuestros pozos antes de que estuviesen a ¼ de su capacidad; cosechábamos nuestras huertas con las manzanas todavía en flor; ¡aplicábamos la severa lógica de la aritmética a nuestros pollos, mientras dormían pacíficamente en sus cascarones! No cabe duda de que pájaro durmiente, tarde hincha el vientre, pero si el pájaro se levanta tan escandalosamente temprano que el gusano está todavía bien bajo tierra, ¿cuáles son entonces sus posibilidades de desayunar? No muchas, reconocí.

¡Vea pues cómo funciona eso! –prosiguió de manera ansiosa–. Si quieren vaciar sus pozos tan pronto… porque supongo que me dirá que es lo que deben hacer, ¿no?

Así es –dije–. En un país superpoblado con este, únicamente las oposiciones…

Mein Herr alzó las manos como si estuviese fuera de sí.

¿Qué, otra vez? –gritó–. ¡Creía que desaparecieron hace 50 años! ¡Oh, este upas de las oposiciones! ¡Bajo cuya mortífera sombra todo el genio original, todo el estudio exhaustivo, toda la incansable diligencia de una vida mediante los cuales nuestros antepasados tanto hicieron avanzar el conocimiento humano, deben lenta pero inevitablemente marchitarse para verse reemplazados por un sistema de cocina, en el que la mente humana es una salchicha, y lo único que nos preguntamos es cuánta materia indigerible puede embutirse en su interior!

Siempre, después de estos arranques de elocuencia, parecía perder el control durante un momento y mantenerse asido al hilo de sus pensamientos por alguna palabra aislada.

Embutirse, sí –repitió–. Sufrimos toda esa fase de la enfermedad; ¡fue horrible, se lo garantizo! Naturalmente, como la oposición era una prueba general, intentábamos incluir en ella exactamente lo que se quería, ¡y el gran objetivo a alcanzar era que el candidato no necesitase saber nada que no entrara en el examen! No digo que alguna vez se consiguiera del todo, pero uno de mis propios alumnos (perdone el egotismo de un anciano) estuvo muy cerca de ello. Tras el examen, me expuso los escasos datos que sabía pero no había sido capaz de incluir en su respuesta, ¡y puedo asegurarle que eran nimios, señor, absolutamente nimios!”

En aquella época, nadie había dado con la estrategia mucho más racional de esperar los destellos individuales de genio y recompensarlos a medida que apareciesen. Por tanto, metíamos a nuestro desafortunado alumno en una botella de Leyden, lo cargábamos hasta las cejas, luego aplicábamos el electrodo de una oposición y extraíamos una magnífica chispa, ¡que muy a menudo rompía la botella! Pero ¿qué más daba eso? Le poníamos una etiqueta de «chispa de sobresaliente», ¡y la dejábamos en la repisa!

¿Pero el sistema más racional…? –sugerí.

¡Ah, sí!, ese vino después. En vez de dar toda la recompensa por aprender de una sola vez, solíamos pagar por cada buena respuesta a medida que se producían. ¡Qué bien me acuerdo de mis clases de aquellos días, con una pila de moneditas a mi lado! Era: «¡Una respuesta excelente, Sr. Jones!» (eso se traducía en un chelín, la mayoría de las veces). «¡Bravo, Sr. Robinson!» (lo cual valía media corona). Le voy a decir qué tal funcionó. ¡Ningún alumno aprendía un solo dato que no tuviera su premio! Y cuando llegaba de la escuela un muchacho inteligente, ¡recibía más dinero por aprender de lo que nos pagaban a nosotros por enseñarle! Entonces surgió la moda más disparatada de todas.

¿Qué, otra moda? –dije.

Es la última –dijo el anciano–. Debo de haberle cansado con mi largo relato. Cada college(*) quería para sí a los muchachos inteligentes; de manera que adoptamos un sistema que habíamos oído que resultaba muy popular en Inglaterra: los colleges competían entre sí por los jóvenes, ¡que se subastaban al mejor postor! ¡Qué idiotas éramos! De un modo u otro, estaban obligados a venir a la universidad. ¡No hacía falta que les pagáramos! ¡Y todo nuestro dinero se iba en conseguir que los más listos fueran a un college en vez de a otro! La competencia era tan fuerte que al final los simples pagos monetarios no bastaron. Cualquier college que quisiera conseguir a algún joven especialmente brillante tenía que abordarlo en la estación y perseguirlo por las calles. El primero que lo alcanzase tenía derecho a llevárselo.

(*) En el Reino Unido, las universidades tradicionales como Oxford y Cambridge son federaciones de colleges: instituciones autónomas de enseñanza superior que ofertan distintas carreras académicas y que poseen órganos de dirección independientes. [N. del T.]

Ocho o 9 directores de college se habían reunido a las puertas (no se permitía la entrada a ninguno), y el jefe de estación había dibujado una línea en la acera, e insistía en que todos permanecieran detrás de la misma. ¡Las puertas se abrieron de golpe! El joven salió disparado a través de ellas y enfiló como un relámpago calle abajo, ¡mientras los directores proferían verdaderos gritos de emoción al verlo! El supervisor dio la salida, mediante la vieja fórmula establecida: «¡Semel! ¡Bis! ¡Ter! ¡Currite!»(*), ¡y la caza dio comienzo! ¡Oh, era algo digno de verse, créame! En la primera esquina el alumno tiró su lexicón de griego; más adelante, su manta de viaje; después varios objetos pequeños; a continuación su paraguas; por último, lo que supongo más apreciaba, su pequeña maleta, pero el juego había acabado: el esférico director de… de…

¿De qué college? –pregunté.

… de uno de ellos –reanudó su relato– había puesto en práctica la teoría (su propio descubrimiento) de la velocidad acelerada, y atrapó al joven justo enfrente de donde yo me encontraba. ¡Nunca olvidaré aquel frenético y emocionante forcejeo! Pero pronto llegó a su fin. ¡Era imposible escapar de aquellas manazas huesudas!

¿Puedo preguntarle por qué se refiere a él como el «esférico» director? –dije.

El epíteto aludía a su forma, que era una esfera perfecta. ¿Usted es consciente de que una bala, otro ejemplo de esfera perfecta, cuando cae en línea totalmente recta, se mueve con velocidad acelerada?

Yo asentí en silencio.

Pues bien, mi esférico amigo (como me enorgullezco en llamarlo) se entregó a la investigación de las causas de ello. Descubrió que eran 3. Uno: que es una esfera perfecta. Dos: que se mueve en línea recta. Tres: que su movimiento no es ascendente. Cuando estas 3 condiciones se cumplen, uno obtiene velocidad acelerada.

Me parece que no –dije–, si me permite discrepar. Imagine que aplicamos la teoría al movimiento horizontal. Si una bala se dispara horizontalmente, esta…

… no se mueve en línea recta –terminó tranquilamente mi frase.

Tiene usted razón –reconocí–. ¿Qué hizo su amigo a continuación?

Lo siguiente era aplicar la teoría, como usted correctamente sugiere, al movimiento horizontal. Pero el cuerpo que se desplaza, que tiende siempre a caer, necesita un apoyo constante, si ha de moverse en una verdadera línea horizontal. «Entonces», se preguntó, «¿qué proporcionará apoyo constante a un cuerpo en movimiento?». Y su respuesta fue: «¡Las piernas humanas!». ¡Ese fue el descubrimiento que inmortalizó su nombre!

¿Que era…? –dije a modo de indirecta.

No lo he mencionado –fue la delicada contestación de mi sumamente insatisfactorio informador–.

(*) Versión latina de «¡A la de una! ¡A la de dos! ¡A la de tres! ¡Ya!».”

Ahora le voy a decir cómo nos curamos de esa moda absurda de pujar unos contra otros por los estudiantes más listos, ¡igual que si fueran artículos de una subasta! Justo cuando la moda había alcanzado su punto álgido, y uno de los colleges había anunciado una beca de mil libras anuales, uno de nuestros turistas nos trajo el manuscrito de una antigua leyenda africana… casualmente llevo una copia de la misma en mi bolsillo. ¿Quiere que se la traduzca?”

Entonces, con uno de esos convulsivos sobresaltos que le despiertan a uno en el momento exacto en que va a quedarse dormido, me di cuenta de que los profundos tonos musicales que me emocionaban no pertenecían a Mein Herr, sino al conde francés. El anciano seguía aún estudiando el manuscrito.”

Era una necesidad política (o eso nos aseguró y nosotros le creímos, aunque jamás lo hubiéramos sabido hasta ese momento) que existiesen 2 partidos para cada cuestión y sobre cualquier tema. En política, los 2 partidos, que ustedes habían encontrado necesario instituir, se llamaban, según nos contó, Whigs y Tories.(*)

(*) Whigs y Tories eran los nombres que recibían respectivamente las facciones liberal y conservadora del Parlamento inglés hasta mediados del s. XIX.”

“…estos 2 partidos, que siempre mostraban una hostilidad crónica mutua, se turnaban en la dirección del Gobierno, y, según creo, el partido que resultaba no estar en el poder recibía el nombre de «oposición», ¿cierto?

Ese es el nombre –asentí–. Desde el principio ha habido, siempre que hemos tenido Parlamento, 2 partidos, uno en el poder y otro en la oposición.

Bien, la función de los «gobernantes» (si puedo llamarlos así) era hacer todo lo posible por el bienestar de la nación, en cuestiones tales como declarar guerras y paces, tratados comerciales, etc., ¿no es así?

Sin duda –dije.

Y la función de los «opositores» era (según nos aseguró nuestro viajero, aunque en un principio nos costase mucho creerlo) impedir que los «gobernantes» tuvieran éxito en cualquiera de esas cosas, ¿cierto?

Criticar y enmendar sus medidas –lo corregí–. ¡Sería antipatriótico obstaculizar al Gobierno en sus acciones por el bien de la nación! Siempre hemos considerado al patriota el mayor de los héroes, ¡y que un espíritu antipatriótico es uno de los peores males humanos!”

Le puedo asegurar –escribe– que, por antipatriótico que tal vez le parezca, la función reconocida de la «oposición» es obstaculizar, de cualquier modo no prohibido por la ley, la acción del Gobierno. Este proceso se denomina «obstrucción legítima»; y el mayor triunfo que la «oposición» puede llegar a disfrutar es el de tener la oportunidad de señalar que, debido a su «obstrucción», ¡el Gobierno ha fracasado en todas las acciones que emprendió por el bien de la nación!

Su amigo no lo ha expresado correctamente del todo –comenté–. La oposición se alegraría sin duda de señalar que el Gobierno ha fracasado por su propia culpa, ¡pero no que lo ha hecho a causa de la «obstrucción»!

¿Usted cree? –contestó él apaciblemente–. Permita que le lea ahora este recorte de periódico que mi amigo adjuntó en su carta. Es parte de la crónica de un discurso público, realizado por un hombre de Estado que era por aquel entonces miembro de la oposición:

Al cierre de la sesión, pensaba que no tenían razón ninguna para estar descontentos con la suerte de la campaña. Habían derrotado al enemigo en todos los puntos. Pero la persecución debía continuar. Tan sólo tenían que presionar a un enemigo desorganizado y falto de moral.

Y bien, ¿a qué etapa de su historia nacional cree usted que se estaba refiriendo el orador?

En realidad, el número de guerras victoriosas que hemos librado durante el último siglo –contesté, con un cálido sentimiento de orgullo británico– es demasiado elevado para que adivine, con alguna posibilidad de éxito, en cuál nos encontrábamos inmersos en ese momento. Sin embargo, nombraré la India como la más probable. El Motín(*) había sido sin duda prácticamente aplastado en el momento en que se pronunció ese discurso. ¡Qué alocución más hermosa, viril y patriótica debió de ser! –exclamé en un arranque de entusiasmo.

(*) El Motín de la India o Rebelión de la India de 1857 fue un levantamiento del ejército cipayo de la Compañía de las Indias Orientales inglesa, que desembocó en otras sublevaciones populares y en un intento de restauración de los regímenes mogol y maratha en el subcontinente. La revuelta fue completamente sofocada un año después, con una durísima represión.”

Nos pareció extraño, al principio –prosiguió, tras esperar educadamente mi respuesta unos momentos–, pero nuestro respeto por su nación era tan grande que, cuando nos hicimos a la idea, ¡lo aplicamos en todos los aspectos de la vida! Fue «el principio del fin» para nosotros. ¡Mi país nunca más volvió a levantar cabeza! –Y el pobre y anciano caballero emitió un hondo suspiro.

El siguiente paso (tras reducir a nuestro Gobierno a la impotencia y poner freno a toda nuestra legislación útil, lo cual no nos llevó excesivo tiempo) fue introducir lo que llamábamos «el glorioso principio británico de la dicotomía» en la agricultura. Convencimos a muchos de los terratenientes de que dividieran a sus trabajadores en 2 partidos y les asignaran posturas enfrentadas. Se los llamaba, al igual que a nuestros partidos políticos, «gobernantes» y «opositores»; el trabajo de los gobernantes era arar, sembrar, o cualquier otra cosa que se necesitara, tanto como pudieran en un día, y al llegar la noche se les pagaba de acuerdo a la cantidad realizada; el trabajo de los opositores era obstaculizar el de los primeros, y se les pagaba del mismo modo proporcional. Los terratenientes descubrieron que tenían que pagar únicamente la mitad de dinero que antes en salarios, y no advirtieron que la cantidad de trabajo realizada era de tan sólo una cuarta parte de la que se hacía previamente; de manera que, en un primer momento, acogieron la medida con gran entusiasmo.”

En un breve espacio de tiempo, las cosas se acomodaron a una rutina regular. No se realizaba ningún trabajo en absoluto. De manera que los gobernantes no obtenían dinero, y los opositores recibían la paga completa. Y los terratenientes nunca descubrieron, hasta que la mayoría de ellos estuvieron arruinados, que los granujas habían acordado esa situación, ¡y se repartían la paga entre ellos! Mientras aquello duró, ¡se producían visiones curiosas! No son pocas las veces que he visto a un labrador, con 2 caballos enganchados al arado, esforzándose al máximo por hacerlo avanzar, al tiempo que el labrador de la oposición, con 3 burros sujetos al extremo contrario, ¡se afanaba con todas sus fuerzas en hacerlo retroceder! ¡Y el arado no se movía ni un ápice en ninguna de las 2 direcciones!”

«Como el daño ya está hecho, quizá sea

usted tan amable de hacer las maletas,

pues 2 (su hija y su yerno) son compañía,

mas 3 no entran en dicha categoría.

Iniciaremos un programa de ahorro;

para obtener efectivo hallaré el medio.

¡Y no crea, suegra, que meterá el morro

en todo ello», bramó Tottles (e iba en serio).

La música pareció desvanecerse. Mein Herr estaba hablando de nuevo con su voz normal.

Dígame una cosa más –pidió–. ¿Estoy en lo cierto al pensar que en sus universidades, aunque un hombre permanezca en una tal vez 30 o 40 años, lo examinan, una vez y no más, al final de los primeros 3 o 4?

Así es, sin duda –admití.

Entonces, ¡prácticamente examinan a un hombre al comienzo de su carrera! –dijo para sí mismo el anciano, más que para mí–. ¿Y qué garantías tienen de que retiene el conocimiento por el cual lo han recompensado… por adelantado, podríamos decir?

Ninguna –reconocí, sintiéndome un poco desconcertado ante la deriva de sus comentarios–. ¿Cómo logran ustedes ese objetivo?

Examinándolo al final de sus 30 o 40 años, no al principio –respondió con tranquilidad–. De media, el conocimiento que se halla entonces es de 1/5 aproximadamente del que había inicialmente, produciéndose el olvido a un ritmo muy constante, y aquel que olvida menos, se lleva el mayor honor y la mayor recompensa.”

“…Cuando un hombre parece estar volviéndose ignorante, o estúpido, de un modo alarmante, algunas veces se niegan a seguir sirviéndole. ¡No tiene usted ni idea de con qué entusiasmo comienza a refrescar un hombre los conocimientos de ciencias o idiomas que había olvidado cuando su carnicero le ha cortado el suministro de ternera y carnero!

¿Y quiénes hacen de examinadores?

Los jóvenes que acaban de llegar, rebosantes de saber. Le resultaría curioso –prosiguió– ver a unos simples muchachos examinando a tales ancianos. Conocí a un hombre al que pusieron a examinar a su propio abuelo. Fue un poco doloroso para ambos, sin duda. El añoso caballero estaba calvo como una bola de billar…

¿Cuán calvo sería eso? –No tenía ni idea de por qué había hecho esa pregunta. Me dio la sensación de que se me estaba reblandeciendo el cerebro.”

Había una vez un datón… un datón muy pequeño… ¡un datón muy diminutísimo! ¡Jamás se vio datón tan enano!…”

¿Y nunca le pasó nada, Bruno? –pregunté yo–. ¿No tienes ninguna otra cosa que contarnos de él, aparte de que era tan diminuto?

Nunca le sucedió nada –repuso Bruno con solemnidad.

¿Y por qué? –planteó Silvia, la cual estaba sentada con la cabeza sobre el hombro de su hermano, esperando pacientemente una oportunidad para comenzar su propia historia.

Podque era demasiado diminuto –explicó Bruno.

¡Esa no es excusa! –dije–. Por minúsculo que fuese, le podría haber pasado alguna cosa.

Bruno me dirigió una mirada compasiva, como si considerase que yo era muy estúpido.

Era demasiado diminuto –repitió–. Si le pasara algo, moriría… ¡era de lo más diminutísimo!

¡Ya basta de hablar de su tamaño! –interpuso Silvia–. ¿Aún no has inventado nada más sobre él?

Todavía no.
—Pues, entonces, ¡no deberías empezar una historia hasta que sepas cómo seguir! Ahora calla, sé bueno y escucha la historia que he pensado yo.

Y Bruno, que había agotado ya prácticamente toda su inventiva, por haber empezado de manera demasiado precipitada, se resignó en silencio a prestar atención.

El viento susurraba entre los árboles –«¡Menudos modales!», interrumpió Bruno. «Eso da igual», le contestó Silvia– y había caído la noche… una hermosa noche con luna, y los búhos ululaban… —¡Haz como que no eran búhos! –rogó Bruno, acariciando la mejilla de su hermana con su manita regordeta–. No me gustan los búhos. Tienen unos ojos muy gdandísimos. ¡Haz como que eran pollos!

¿Te asustan sus enormes ojos, Bruno? –pregunté.

A mí no me asusta nada –contestó Bruno en el tono más despreocupado que pudo poner–; son feos con esos ojazos. Cdeo que si lloraran, las lágdimas serían tan gdandes… ¡como la luna! –Se echó a reír de manera alegre–. ¿Alguna vez lloran los búhos, hombde señod?

Ninguna vez lloran –respondí en actitud seria, tratando de emular la forma de hablar de Bruno–; no tienen nada de qué lamentarse, ¿sabes?

¡Oh, eso no es veddad! –exclamó Bruno–. ¡Les da muchósima pena cuando matan a los pobdes datones!
—Pero me figuro que no será así si tienen hambre.

¡Usted no sabe nada de búhos! –apuntó Bruno desdeñoso–. Cuando tienen hambde, les da mucha, mucha pena habed matado a los datoncitos, podque si no lo habiesen hecho tenerían algo para cenad, ¿sabe usted?

¡No hablaba de gazapo de equivocación, tonta! –respondió Bruno con un alegre brillo en los ojos–. ¡Gazapos de los que coren pod el campo!

¡No digas que «picó»! –suplicó Bruno–. Sólo las cosas pequeñas pican… cositas finas y codtantes, con filo…

Háblanos pod favod del picnic de Bduno, ¡y no de leones moddisqueantes”

No se pueden consedvad pdomesas si no hay sal, podque se echan a pedded. Y consedvaba su cumpleaños en el segundo estante.”

¿Cuánto tiempo lo tuvo? –pregunté yo–. Nunca puedo conservar el mío más de veinticuatro horas.

¡Pero si un cumpleaños ya dura eso pod sí solo! –exclamó Bruno–. ¡Usted no sabe consedvadlos! ¡Este niño tuvo el suyo un año entero!

Ser bueno ya es una especie de regalo, ¿no crees? –declaré.

¡Una especie de degalo! –repitió Bruno–. ¡A mí me parece una especie de castigo!

¡Oh, Bruno! –terció Silvia, casi con tristeza–. ¿Cómo puedes decir eso?

Acto seguido, se sentó muy derecho y puso una cara ridículamente solemne–. Pdimero uno debe sentadse más tieso que velas…

«¿Pod qué no te has cepillado el pelo? ¡Ve a cepilládtelo ahora mismo!». Luego: «¡Oh, Bduno, no debes doblad las hojas de las madgaritas!». ¿Apdendió usted a deletdead con madgaritas, hombde señod?”

los niños que se aprenden sus lecciones a la perfección, siempre conservan sus cumpleaños, ¿sabe? De modo que, como no podía ser de otro modo, ¡ese niño mantuvo el suyo!”

Puedes llamadlo Bduno, si quieres –comentó el pequeñín con aire indiferente–. No era yo, pero hace más interesante la historia.

Y la vaca dijo: «¡Muuu! ¿Qué vas a hacer con toda esa leche?». A lo que Bruno contestó: «Por favor, señora, la quiero para mi picnic». La vaca contestó a su vez: «¡Muuu! ¡Pero espero que no la vayas a hervir!». Y Bruno dijo: «¡Claro que no! ¡La leche recién ordeñada está tan buena y calentita que no hace falta hervirla!»

No era un glotón, sabe usted, pod celebdad el picnic totalmente solo –quiso aclarar Bruno, tocándome el moflete para llamar mi atención–. Lo que pasa es que no tenía hedmanos ni hedmanas.

¡Pero Bduno no estaba asustado! –aclaró el propietario del nombre–. ¡Así que siguió siendo negdo!

¡No, qué va! ¡Siguió siendo rosa! –rio Silvia–. Si fueras negro, no te daría besos como este, ¿sabes?

«… si se acercaba un niño regordete y jugoso, ¡solía abalanzarme sobre él y zampármelo! ¡Oh, no tenéis ni idea de lo delicioso que resulta… un niño suculento!»

«¡Oh, hubo un desayuno nupcial de lo más encantador! En un extremo de la mesa había un pudin de pasas. ¡Y en el otro un hermoso cordero asado! ¡Oh, no os imagináis lo delicioso que resulta… un buen cordero asado!» El cordero dijo entonces: «¡Oh, señor, le ruego que no hable sobre comerse corderos! ¡Hace que me entren escalofríos!». A lo que el león contestó: «Oh, bueno, ¡no hablaremos de eso, pues!».

Lo que dijo el león: «Ahora, corderito tonto, vete a casa con tu madre y nunca vuelvas a hacer caso a viejos zorros. Y sé muy bueno y obediente».

»Lo que el león le dijo a Bruno: «Ahora, Bruno, lleváte esos zorritos a casa contigo y enséñalos a ser buenos y obedientes. ¡No como ese viejo malvado sin cabeza!»«Sin ninguna cabeza», remachó Bruno.

»Lo que Bruno le dijo a los pequeños zorros: «A ver, zorritos, vais a recibir vuestra primera lección de buen comportamiento. Voy a meteros en la cesta, junto con las manzanas y el pan, y no debéis comeros ni las unas ni lo otro, ni nada de nada, hasta que lleguemos a mi casa, y entonces os daré de cenar».

»Lo que los zorritos le dijeron a Bruno: nada.

«Zorrito mayor, ¿te has comido tú las manzanas?». Y el zorrito mayor respondió: «¡No, no, no!». –Resulta imposible describir el tono con el que Silvia repitió este veloz y conciso «¡no, no, no!». Alcanzo como mucho a decir que fue como si un patito excitado hubiese tratado de emitir las palabras: demasiado rápido para ser un graznido de pato y, sin embargo, demasiado áspero para tratarse de ninguna otra cosa–. Bruno dijo entonces: «Zorrito mediano, ¿te has comido tú las manzanas?». Y el zorrito mediano contestó: «¡No, no, no!». Luego Bruno dijo: «Zorrito menor, ¿te has comido tú las manzanas?». Y el zorrito menor intentó articular: «¡No, no, no!», pero tenía la boca tan llena que le fue imposible, y sólo pudo decir: «¡Uac, uac, uac!»;

“–«¿Qué significa ‘hete aquí’?», preguntó Bruno. «¡Silencio!», contestó Silvia–.”

«Zorrito mayor –continuó Silvia, abandonando la forma narrativa en su entusiasmo–, tú has sido tan bueno que apenas puedo creer que me hayas desobedecido, pero me estoy temiendo que te has comido a tu hermana pequeña.» Y el zorrito mayor dijo: «¡Uauac, uauac!», y entonces algo hizo que se atragantara. Bruno miró dentro de su boca, ¡y estaba llena! –Silvia paró de hablar para tomar aliento; Bruno se tumbó entre las margaritas y me lanzó una mirada de triunfo. «¿No es fabuloso, hombde señod?», dijo. Yo me esforcé por adoptar un tono crítico: «Es fabuloso», contesté, «¡aunque aterrador!». «Puede sentadse un poquitín más cedca de mí, si lo desea», ofreció Bruno.

Así, Bruno dijo: «Zorrito mayor, ¿te has comido a ti mismo, granuja?». Y este dijo: «¡Uauac!». Y Bruno vio entonces que lo único que quedaba en la cesta era ¡la boca del zorrito! Así que la cogió, la abrió y ¡sacudió y sacudió! Y, por fin, ¡consiguió sacar al zorrito de su propia boca! Y luego dijo: «¡Abre otra vez la boca, pequeño malvado!». ¡Y sacudió y sacudió, hasta que logró sacar al zorrito mediano! Y a continuación ordenó a este último: «¡Ahora abre tú la boca!». ¡Y sacudió y sacudió, hasta que logró sacar al zorrito menor, junto con todas las manzanas, y todo el pan!

Y aprendieron sus lecciones del derecho y del revés, y cabeza abajo. Y Bruno por fin hizo sonar otra vez la gran campanilla. «¡Tin, tin, tin! ¡A cenar, a cenar, a cenar!» Y cuando los zorritos bajaron… –«¿Llevaban delantales limpios?», interrogó Bruno. «¡Por supuesto!», respondió Silvia. «¿Y cucharas?» «¡Sabes que sí!» «No estaba seguro», dijo Bruno– ¡lo hicieron más lentos que un caracol! Y dijeron: «¡Oh! ¡No habrá cena! ¡Sólo el gran vergajo!». Pero cuando entraron en la habitación, ¡vieron una cena magnífica! –«¿Con bollos?», preguntó Bruno a gritos y dando palmas–. Con bollos y bizcocho y… –«¿… y mermelada?», sugirió Bruno–. Sí, mermelada… y sopa… y… –«¡… y confites!», intervino Bruno nuevamente, y Silvia pareció satisfecha.”

“…y jamás volvieron a comerse unos a otros… ¡ni a sí mismos!”

Y, en el silencio subsiguiente, la última estrofa de la canción de Tottles resonó por la habitación.

Ved qué tranquila reside la pareja

en su nuevo nidito de las afueras.

La mujer, entre lágrimas, resignada,

acepta llevar una vida más llana.

Pero de rodillas pide una merced:

«¡Tesorito, no te enfades, te lo ruego:

puede que mamá venga por 2 o 3…».

«¡Ni pensarlo!», aulló Tottles (e iba en serio).”

¡Pues claro! –profirió en voz alta lady Muriel–. ¡Bruno! ¿Dónde estás, bonito?

Pero no contestó ningún Bruno; aparentemente, los 2 niños habían desaparecido de forma tan súbita, y misteriosa, como la canción.

Quedaban únicamente unos 8 o 9 –a los que el conde les estaba explicando, por vigésima vez, cómo había estado mirando a los niños durante la última estrofa de la canción; cómo había echado entonces una ojeada por la habitación, para ver qué efecto había tenido «la gran nota de pecho» sobre su audiencia, y cómo, al mirar otra vez, ambos habían desaparecido– cuando empezaron a oírse exclamaciones de consternación por todas partes, momento en que el conde finalizó bruscamente su relato para unirse al clamor.”

Los invitados que aún quedaban allí dieron la impresión de estar más que contentos de irse, dejándonos solos al conde y a nosotros 4.”

¿Quién son, entonces, estos adorables niños, le ruego me diga? –preguntó–. ¿Por qué vienen, por qué van, en este modo tan poco ordinario?

El conde pareció disponerse a hacer más preguntas, pero se contuvo.

La hora se vuelve tarde –señaló–. Le deseo una muy buena noche, milady. Me traslado a mi cama, para soñar… ¡si es que, en realidad, no soy soñando ya! –Dicho lo cual, abandonó presto la habitación.

¡No se vaya todavía, no se vaya! –rogó el earl cuando me preparaba para seguir al conde–. ¡Usted no es un invitado!, ¿sabe? ¡Los amigos de Arthur están aquí en su casa!”

La majestad del pensamiento reemplaza el trabajo manual. El intenso esfuerzo intelectual de un hombre, más los golpecitos a un puro, equivalen a las ideas banales, añadiendo la labor de bordado más elaborada, de una mujer. ¿Esa es tu opinión, no es cierto, sólo que mejor expresada?”

Descanso del cuerpo y actividad de la mente –interpuse–. Hay algún escritor que dice que ese es el summum de la felicidad humana.

Não seria ao revés?

resulta imposible imaginar cualquier forma de vida, o raza de seres inteligentes, en la que la verdad matemática perdiese su razón de ser.”

Suponga que descubre un remedio para alguna enfermedad que hasta la fecha se creía incurable. Bien, es algo delicioso en el momento, sin duda; tremendamente interesante; tal vez le reporte fama y fortuna. Pero ¿luego qué? Centre su mirada en el futuro, unos pocos años después, en una vida en la que no existen las enfermedades. ¿De qué vale, entonces, su descubrimiento? Milton hace prometer demasiado a Jove.

El caso de la ciencia militar resulta aún más evidente –señaló el earl–. Sin pecado, la guerra sería sin duda imposible. Aun así, cualquier mente que haya tenido en esta vida algún interés profundo, no pecaminoso en sí, encontrará por sí sola con seguridad alguna línea de trabajo posterior que le agrade. Puede que Wellington no tuviera más batallas que librar y, con todo,

No dudamos que, para alguien tan leal,

otras tareas más nobles debe haber

que la batalla que libró en Waterloo,

¡y la victoria siempre suya ha de ser!(*)

(*) Tennyson, Ode on the death of the Duke of Wellington

Tomad el caso de la matemática pura, por ejemplo: una ciencia independiente de nuestro presente entorno. Yo mismo la he estudiado un poco. Considerad el tema de las circunferencias y elipses: lo que llamamos las «curvas de segundo grado». En una vida futura, que un hombre descubriera absolutamente todas sus propiedades sería únicamente cuestión de unos años (o de cientos de años,…) (…) podría pasar a las curvas de tercer grado. Pongamos que con ellas tardara 10 veces más (como veis, disponemos de tiempo ilimitado). Me resulta difícil imaginar que su interés en la materia durara siquiera tanto, y, aunque no existe límite al grado de las curvas que podría estudiar, ciertamente el tiempo necesario para agotar toda la novedad y el interés del tema sería completamente finito, ¿no? E igual con todas las demás ramas de la ciencia.”

«¿Y ahora qué? Con nada más por aprender, puede uno descansar satisfecho de conocimientos, con toda la eternidad aún por delante?» (…) A veces he pensado que uno podría, en esa situación, decir: «Es mejor no ser», y rezar por la aniquilación personal: el nirvana de los budistas.”

Pero con el paso de los eones, todas las razones creadas alcanzarían finalmente y sin duda alguna el mismo nivel límite de saciedad. Y, llegados a ese punto, ¿qué ilusión queda?”

GISNO 16/17: “Me he imaginado a un niño pequeño, que juega con juguetes en el suelo de su cuarto, y que es capaz, no obstante, de razonar y de pensar sobre cómo será su vida 30 años más tarde. [2035 é logo ali] ¿No podría ocurrir que se dijera a sí mismo: «Para entonces me habré cansado ya de juegos de cubos y bolos. ¡Qué aburrida será la vida!»? Sin embargo, si avanzamos esos 30 años, descubrimos que es un gran estadista, lleno de intereses y que experimenta placeres mucho más intensos de lo que su vida como bebé podía ofrecerle; placeres totalmente inconcebibles para su mente infantil y que ningún lenguaje acorde sería capaz de describir en absoluto.”

La música del Cielo puede ser algo que esté más allá del poder de nuestra imaginación. ¡Pero aun así, la música terrenal es hermosa! Muriel, hija mía, ¡cántanos algo antes de que nos vayamos a la cama!”

¡Y nuestra breve vida aquí –dijo el earl a continuación– es, respecto a esa hora grandiosa, como un día de verano para un niño! El cansancio se va apoderando de uno a medida que la noche avanza –añadió, con un deje de tristeza en su voz– ¡y empieza a desear irse a la cama! Y escuchar esas gratas palabras: «¡Vamos, pequeño, es hora de dormir!».

¡Oh, Bruno! –exclamó Silvia–. ¿Es que no sabes que los búhos acaban de despertarse? Pero las ranas se fueron a la cama hace un siglo.

Entonces comprendí cómo uno en ocasiones, al cruzar un bosque una tarde en calma, ve una hoja de helecho que se mece sin parar, totalmente por sí sola. ¿Te ha pasado a ti alguna vez? La próxima, trata de ver al hada que duerme sobre ella, si puedes, pero hagas lo que hagas, no cojas la hoja; ¡deja dormir a la criaturita!”

¡Ya puede usted dar las buenas noches! –rio lady Muriel, levantándose y cerrando la tapa del piano mientras hablaba–. ¡Cuando no ha parado de cabecear todo el tiempo que he estado cantando para usted! A ver, ¿de qué trataba la canción? –demandó imperiosamente.

Lady Muriel abrió la marcha hasta el salón de fumar, donde, ignorando todas las costumbres de la sociedad e instintos caballerosos, los 3 Señores de la Creación nos acomodamos en unas mecedoras bajas y dejamos que la única dama presente se moviera grácilmente entre nosotros para satisfacer nuestras necesidades en forma de refrescos, cigarrillos y lumbre. No es cierto: fue uno de los 3, únicamente, el que tuvo la caballerosidad de ir más allá del habitual «gracias» y de citar la exquisita descripción del poeta de cómo Geraint se sintió conmovido, al ser servido por Enid(*)

(*) De Idylls of the king, de Tennyson”

¡Qué delgadas parecen ser las barreras que separan a un cristiano de otro cuando uno ha de enfrentarse con los grandes acontecimientos de la vida y la realidad de la muerte!”

(*) “El wesleyanismo es una rama del protestantismo cristiano que se fundamenta en las creencias y obras teológicas de los hermanos y reformistas evangélicos del s. XVIII John y Charles Wesley.”

«¿Pero hay un médico allí?», escuchamos decir a Arthur, y una voz profunda, que no habíamos oído hasta entonces, contestó: «Muerto, señor. Falleció hace 3 horas».

Lady Muriel se estremeció y ocultó el rostro entre las manos, pero en ese momento cerraron con cuidado la puerta principal, y no oímos nada más.”

Muriel… amor mío… –Dejó de hablar y los labios le temblaron, pero enseguida continuó con más seguridad.

»Muriel… cariño… me… requieren… en la ensenada.

¿Es imprescindible que vayas? –suplicó ella; acto seguido se levantó de su asiento y apoyó las manos en los hombros de su prometido, con sus grandes ojos cuajados de lágrimas fijos en el rostro de él–. ¿Es imprescindible, Arthur? Quizá suponga… ¡la muerte!

Él la miró a los ojos sin acobardarse.

Supone la muerte –dijo, en un ronco susurro–, pero… cariño… me llaman. Y ni siquiera mi vida misma… –Le falló la voz, y no añadió más.

Durante un instante ella permaneció totalmente en silencio, con los ojos alzados en una mirada de impotencia, como si incluso las oraciones fueran ahora inútiles, al tiempo que sus facciones se agitaban y estremecían con la gran agonía que estaba soportando. Entonces pareció llegarle una súbita inspiración que iluminó su semblante con una dulce y extraña sonrisa.

¿Tu vida? –repitió ella–. ¡No puedes darla, pues no te pertenece!

Arthur se había recuperado para entonces, y pudo responder con absoluta firmeza:

Eso es cierto –dijo–. Ya no me pertenece a mí, sino a ti, mi… ¡futura esposa! Y tú me… ¿me prohíbes que vaya? ¿No me dejarás marchar, querida mía?

Sin soltar las manos, lady Muriel apoyó suavemente su cabeza sobre el pecho de él. Nunca antes había hecho tal cosa en mi presencia, por lo que me di cuenta entonces de lo profundamente emocionada que debía de estar.

Sí te dejaré –afirmó, en voz baja y tranquila–, con Dios.

Y con los pobres de Dios –susurró él.

Y con los pobres de Dios –agregó ella–. ¿Cuándo ha de ser, amor mío?

Mañana por la mañana –respondió él–. Y tengo mucho que hacer hasta entonces.

A las 8 de la mañana estábamos de vuelta en el Hall, y encontramos a lady Muriel, al earl y al viejo párroco esperándonos. Fue una procesión extrañamente triste y silenciosa la que llegó hasta la pequeña iglesia, y regresó de allí; y no pude evitar sentir que aquello se parecía mucho más a un funeral que a una boda; y eso era, de hecho, para lady Muriel: un funeral en vez de una boda; tal era el peso del presentimiento (como más tarde nos dijo) que albergaba de que su flamante marido se dirigía a su muerte.”

Llevo todo lo que voy a necesitar como médico, ciertamente. Y mis propias necesidades personales son pocas: ni siquiera llevaré nada de mi guardarropa; hay un traje de pescador, de confección, esperándome en mi alojamiento. Iré únicamente con mi reloj, unos cuantos libros y… espera: hay un libro que me gustaría incluir, un Nuevo Testamento de bolsillo, para usarlo junto a los lechos de los enfermos y los moribundos…

¡Llévate el mío! –pidió lady Muriel, que salió corriendo escaleras arriba para cogerlo–. No tiene nada escrito salvo «Muriel» –dijo al regresar con él–. ¿Quieres que ponga…?

¿Acaso no eres tú mía? ¿Acaso –dijo recuperando su característica actitud pícara–, como diría Bruno, no me «pedteneces»?”

«¿Estamos destinados, nosotros 4, a volver a encontrarnos alguna vez a este lado de la tumba?», me pregunté, mientras regresaba a casa. Y el repicar de una campana distante pareció responderme: «¡No! ¡No! ¡No!».”

Nuestros lectores habrán seguido con doloroso interés las crónicas que hemos venido publicando cada cierto tiempo sobre la terrible epidemia que, en los últimos dos meses, se ha llevado a la mayoría de los habitantes de la aldea de pescadores colindante con el pueblo de Elveston. Los últimos supervivientes, que ascienden únicamente a 23 personas, de una población que, hace apenas 3 meses, superaba las 120, fueron desalojados el pasado miércoles, bajo la autoridad de la Junta Local, e instalados de manera segura en el Hospital del Condado: de modo que el lugar es ahora una auténtica «ciudad de los muertos», sin una sola voz humana que rompa su silencio.

El grupo de rescate consistió en 6 recios hombres, pescadores de los contornos, dirigidos por el médico residente del hospital, el cual acudió con dicho propósito, encabezando un convoy de ambulancias. Los 6 hombres habían sido seleccionados –de entre un número mucho mayor que se había ofrecido para esta «misión desesperada»– por su fuerza y robusta salud, pues la expedición se consideraba, incluso ahora, cuando la enfermedad ha pasado su pico de virulencia, no desprovista de peligro.”

Nueve hombres, 6 mujeres y 8 niños componían los 23 pacientes. No ha sido posible identificarlos a todos, ya que algunos de los niños –sin familiares supervivientes– son bebés, y 2 hombres y una mujer no han sido capaces hasta el momento de ofrecer contestaciones racionales, al estar sus capacidades cerebrales completamente en suspenso.”

Aparte de los pobres pescadores y sus familias, había sólo 5 personas a tener en cuenta, y se determinó, más allá de cualquier duda, que todas ellas figuraban entre los fallecidos. Es un triste placer hacer constar aquí los nombres de estos auténticos mártires que, sin duda, ¡merecen como el que más figurar en la gloriosa lista de los héroes de Inglaterra! Son los siguientes:

El Rvdo. James Burgess, magíster en Humanidades, y su mujer Emma. Era el párroco de la ensenada, cuya edad no alcanzaba los 30 años, y con únicamente 2 de matrimonio. En su casa se encontró un documento en el que constaban las fechas de sus muertes.

Junto a los suyos situaremos el honorable nombre del Dr. Arthur Forester, el cual, a la muerte del médico local, afrontó noblemente el inminente peligro de muerte, en vez de dejar a esa pobre gente abandonada en su hora de máxima necesidad. No se halló ningún registro de su nombre, ni de la fecha de su defunción, pero el cadáver fue fácilmente identificado, pese a ir vestido con un traje corriente de pescador (el cual se había procurado a su llegada a la aldea, según se sabe), por una copia del Nuevo Testamento, regalo de su esposa, que fue hallada sobre su pecho, cerca del corazón, y bajo sus manos cruzadas. No se consideró prudente retirar el cuerpo para su traslado a otro lugar de entierro, y, de acuerdo a ello, fue inhumado sin demora in situ, junto con otros 4 encontrados en distintas casas, con toda la debida reverencia. Su esposa, cuyo nombre de soltera era lady Muriel Orme, contrajo matrimonio con él la misma mañana en la que emprendió su misión de sacrificio.”

Desde su ingreso en el hospital, 2 de los hombres y 1 de los niños han muerto. Se albergan esperanzas para todos los demás, aunque hay 2 o 3 casos en que las fuerzas vitales parecen encontrarse tan completamente agotadas que una recuperación final está en contra de todo pronóstico.”

Me entristecía regresar al lugar y sentir que nunca jamás volvería a ver la jovial sonrisa de bienvenida que había aguardado mi llegada hacía tan pocos meses. «Y, con todo, si lo encontrase aquí –susurré, mientras seguía con ensimismamiento al mozo que llevaba mi equipaje en una carretilla–, y si ‘de pronto estrechara mi mano y preguntase mil cosas sobre mi hogar’, ello no… ‘ello no me resultaría extraño’(*)

(*) Versos extraídos del poema In memoriam de Tennyson, compuesto justamente en recuerdo de un amigo fallecido.”

mis viejos y queridos amigos –pues así los consideraba, realmente, aunque casi no hacía ni medio año desde que los había conocido–: el earl y su hija enviudada.”

Ella se retiró el velo de la cara al ver que me aproximaba y avanzó a mi encuentro con una sonrisa tranquila y una serenidad mucho mayor de la que habría podido esperar.

¡Verle por aquí otra vez es casi como volver a los viejos tiempos! –dijo, en tono de verdadero agrado–. ¿Se ha pasado ya a ver a mi padre?”

Sentémonos un rato y charlemos tranquilamente –sugirió ella. La calma, rayante en la indiferencia, con que se comportaba me sorprendió un poco. Apenas podía sospechar yo la férrea contención que se estaba imponiendo a sí misma.

¿Recibió mi carta?

Sí, pero fui posponiendo mi respuesta. Resulta tan difícil decir… por carta…

Las compuertas habían cedido finalmente, y la ola de dolor fue la más terrible que jamás hube presenciado hasta el momento. Haciendo caso totalmente omiso de mi presencia, se arrojó sobre la hierba, enterrando el rostro en ella, y aferrándose con las manos a la pequeña cruz de mármol–. ¡Oh, precioso, precioso mío! –sollozó–. ¡Dios te tenía reservada una vida tan hermosa!

Me sobresaltó oír, de tal forma repetidas por lady Muriel, las mismas palabras de la adorable niña a la que había visto lamentarse con tanta amargura por la liebre muerta. ¿Se había transferido algún misterioso influjo del espíritu de aquella dulce hada, antes de su regreso a Hadalandia, al espíritu de la mujer que tanto cariño le tenía? La idea parecía demasiado descabellada para creerla.”

El anciano se levantó de la silla, con una sonrisa, para darme la bienvenida, pero su autodominio era muy inferior al de su hija, y las lágrimas le surcaron el rostro cuando cogió mis manos entre las suyas, y las estrechó cálidamente.”

¡Sé que usted toma el té de las 5 –me dijo, con la encantadora actitud vivaracha que tan bien recordaba–, incluso aunque le sea imposible imponer su traviesa voluntad a la ley de la gravedad, y hacer que las tazas desciendan por el espacio infinito un poco más rápido que el té!

Este comentario marcó el tono de nuestra conversación. Por tácito consenso, evitamos, durante aquel primer encuentro de los 2 tras su inmensa desgracia, los dolorosos temas que llenaban nuestros pensamientos, y charlamos como niños alegres que jamás hubieran conocido preocupaciones.

…y mi padre intentó darle explicación por medio de un chiste espantoso relacionado con la expresión ad «naóseam». Pues bien, el perro soltó la pieza ósea, no porque le hubiera disgustado el juego de palabras, lo cual habría probado que era un perro con gusto, sino simplemente para descansar las mandíbulas, ¡pobrecillo! ¡Me dio tanta pena! ¿No quiere unirse a mi asociación benéfica para la dotación de bolsillos a los perros? ¿Qué le parecería a usted tener que llevar su bastón en la boca?

Estoy totalmente de acuerdo –dijo lady Muriel–, pero ¿no condenan los autores ortodoxos esa opinión, porque sitúa al hombre al mismo nivel de los animales inferiores? ¿No marcan ellos una clara frontera entre la razón y el instinto?

Esa era, ciertamente, la visión ortodoxa, hace una generación –explicó el earl–. La veracidad de la religión parecía sustentarse por completo en la afirmación de que el hombre era el único animal racional. Pero ya no es así. El hombre aún puede afirmar su derecho a ciertos monopolios, tales, por ejemplo, como el uso de un lenguaje que nos permite aprovechar el trabajo de muchos mediante la «división del trabajo». Pero la creencia de que disponemos del monopolio de la razón hace tiempo que fue desterrada. Y ello no se vio seguido, aun así, de ninguna catástrofe. Como dice un viejo poeta: «Dios sigue en su sitio».

Não tivesse pressa, sr. Carroll! Onde há divisão do trabalho e “razão” há crise e catástrofe!

(*) “Joseph Butler (1692-1752) fue un filósofo y teólogo inglés, obispo primero de Bristol y luego de Durham, autor de diversas obras de gran influencia en pensadores posteriores. En una de las más importantes, The analogy of religion, natural and revealed («Analogía de la religión, natural y revelada»), expone su visión de que no existen pruebas que demuestren que la «fuerza vital» de los animales desaparece a su muerte. [N. del T.]”

A veces he pensado que lo único que podría llegar alguna vez a hacer que dejara de creer en un Dios perfectamente justo es el sufrimiento de los caballos…”

Los sufrimientos de los caballos –planteé– están causados principalmente por la crueldad del hombre. De modo que es tan sólo uno de los muchos casos en los que el pecado hace sufrir a otros que no son el propio pecador. ¿Pero no encuentra mayores dificultades cuando el sufrimiento lo inflige un animal sobre otro? Pongamos, el de un gato que juega con un ratón. Suponiendo que no tuviese responsabilidad moral, ¿no es un misterio más oscuro que el de un hombre que fuerza a un caballo más allá del límite?

Mencionó usted la «división del trabajo», hace un momento –dije–. Sin duda, es algo que alcanza una maravillosa perfección en una colmena de abejas, ¿no cree?

Tan maravillosa, tan completamente sobrehumana –contestó el earl– y tan enteramente inconsistente con la inteligencia que muestran en otras cuestiones, que no me cabe ninguna duda de que es puro instinto, y no, como algunos sostienen, una razón de un nivel muy elevado. ¡Fíjese en la absoluta estupidez de una abeja cuando trata de pasar por una ventana abierta! No «intenta» pasar, en ningún sentido razonable de la palabra: ¡simplemente se va chocando aquí y allá hasta dar con la salida! De un cachorrito que se comportase así, diríamos que es imbécil. Y, sin embargo, ¡se nos pide que creamos que su nivel intelectual excede el de sir Isaac Newton!

¡Trampa, trampa! –prorrumpió lady Muriel, en un tono triunfante de lo menos filial–. ¡Pero si tú mismo acabas de decir: «la mente de la abeja»!

Pero no he dicho «mentes», hija mía –repuso el earl con suavidad–. Se me ha ocurrido, como solución más probable al «misterio de la abeja», que un enjambre posee una sola mente común. Estamos acostumbrados a ver una sola mente que anima un conjunto sumamente complejo de miembros y órganos, cuando estos se hallan unidos. ¿Cómo sabemos que es imprescindible una conexión material? ¿No podría bastar la mera proximidad? De ser así, ¡un enjambre de abejas no es más que un único animal cuyos muchos miembros no están ligados!

Es una idea sorprendente –admití– que requiere una noche de descanso para su correcto entendimiento. Tanto la razón como el instinto me dicen que debería marcharme a casa. ¡Buenas noches, pues!

Abandonamos el camino para internarnos bajo el sombrío dosel de la enramada, la cual formaba una estructura de una simetría casi perfecta, agrupada en encantadoras bóvedas de arista, o que se prolongaba, hasta donde alcanzaba la visión, en interminables naves centrales y laterales, coros y presbiterios, como si se tratara de una catedral fantasmal, erigida en sueños por un poeta trastornado.” Um matemático bêbado ou poeta (o que dá no mesmo) é mesmo coisa de outro mundo…

Siempre, en este bosque –comenzó a decir lady Muriel tras un breve silencio (silencio que resultaba natural en aquella solitaria penumbra)–, ¡me da por pensar en las hadas! ¿Puedo hacerle una pregunta? –agregó de manera titubeante–. ¿Cree usted en las hadas?

El momentáneo impulso que sentí de hablarle de mis experiencias en aquel mismo bosque fue tan fuerte que tuve que hacer un verdadero esfuerzo por contener las palabras que acudían en tropel a mis labios.

Si por «creer» se está refiriendo a «creer en su posible existencia», le digo que sí. Ya que en lo que respecta a su existencia real, naturalmente, se necesitarían pruebas.

Decía usted, el otro día –continuó ella–, que aceptaría cualquier cosa, para la que hubiera indicios suficientes, que no fuese a priori imposible. Y me parece que mencionó los fantasmas como ejemplo de un fenómeno probable. ¿Serían las hadas otro caso?

Así lo creo. –Me costó reprimir nuevamente el deseo de añadir más, pero aún no estaba seguro de que mi interlocutora fuese a aceptar mi confesión.

¿Y tiene usted alguna teoría sobre qué tipo de lugar ocuparían en la Creación? ¡Dígame qué piensa acerca de ellas! ¿Tendrían, por ejemplo, suponiendo que tales seres existieran, responsabilidad moral de alguna clase? Quiero decir –su tono jocoso y despreocupado cambió de súbito a uno profundamente serio–, ¿serían capaces de pecar?

Pueden razonar, quizás a un nivel inferior al de los hombres y las mujeres; nunca por encima, pienso yo, de las facultades de un niño; y, con absoluta seguridad, poseen sentido de la moral. Sería absurdo que existiera un ser así sin libre albedrío. De manera que ello me induce a concluir que tienen la capacidad de pecar.

¿Cree, pues, en las hadas? –exclamó encantada, haciendo un repentino ademán, como si fuese a batir palmas–. Entonces, dígame, ¿qué razones tiene para ello?

Yo me resistía todavía a llevar a cabo la revelación que, estaba convencido, se acercaba.

Creo que hay vida en todas partes, no únicamente material, no sólo aquella palpable a nuestros sentidos, sino también inmaterial e invisible. Creemos en nuestra propia esencia inmaterial, llámela «alma», o «espíritu», o como prefiera. ¿Por qué no iban a existir otras esencias similares a nuestro alrededor, no ligadas a un cuerpo visible y material? ¿No creó Dios este enjambre de alegres abejas para que danzaran bajo este sol durante una hora de gozo, sin otro objeto, que podamos concebir, que el de aumentar la felicidad general que sentimos?

A burrice de todo metafísico é sempre esta palavra: fim.

Lady Muriel no hizo más preguntas. Continuó andando en silencio a mi lado, con la cabeza baja y las manos fuertemente entrelazadas. Se limitó, en tanto progresaba mi relato, a realizar alguna que otra inspiración brusca y superficial, como una niña que jadeara de gozo. Y le dije que nunca antes le había revelado a nadie ni en susurros mi doble vida, y mucho menos (pues la mía podría haber pasado por una ensoñación diurna) la doble vida de esos 2 adorables niños.

Y cuando le hablé de las locas travesuras de Bruno, se echó a reír de manera alegre; y cuando le hablé de la dulzura de Silvia, de su generosidad absoluta y su amor sin reservas, inspiró hondo, como alguien que recibe al fin unas preciosas noticias por las que el corazón ha suspirado largo tiempo; y por sus mejillas resbalaron lágrimas de felicidad, que se perseguían unas a otras.” O estágio da filha, princesa fada, pelo mundo humano terminou, teria dito seu pai e rei.

He sentido muchas veces el intenso deseo de encontrarme con un ángel –susurró, en voz tan baja que apenas alcanzaba a oírla–. ¡Me alegro tanto de haber conocido a Silvia! Quedé prendada de esa niña desde el primer momento en que la vi… ¡Escuche! –se interrumpió bruscamente–. ¡Es Silvia cantando! ¡Estoy segura! ¿No reconoce su voz?

He oído cantar a Bruno, más de una vez –dije–, pero nunca a Silvia.

Yo sólo la he oído en una ocasión –repuso lady Muriel–. Fue el día que usted nos trajo aquellas misteriosas flores. Los niños habían salido corriendo al jardín, y yo vi a Eric venir en esa dirección, y me acerqué a la ventana para saludarlo; Silvia estaba cantando, bajo los árboles, una canción que jamás había oído. La letra era algo así: «Creo que es amor, siento que es amor». Su voz sonaba muy lejana, como en un sueño, pero era tan hermosa que no podía expresarse con palabras… tan dulce como la primera sonrisa de un bebé, o el primer destello de los blancos acantilados de Dover cuando uno regresa al hogar tras años llenos de tedio… una voz que parecía inundarlo a uno de paz y pensamientos divinos… ¡Escuche! –exclamó, interrumpiéndose otra vez por la emoción–. ¡Esa es su voz, y se trata de la misma canción!

Nos quedamos totalmente callados, y un instante después los 2 niños aparecieron, dirigiéndose directamente hacia nosotros a través de un paso con forma de arco entre los árboles. Cada uno rodeaba al otro con un brazo, y el sol poniente dibujaba un halo dorado en torno a sus cabezas, como los que uno ve en las imágenes de los santos. Estaban mirando en nuestra dirección, pero era evidente que no nos veían, y no tardé en percatarme de que lady Muriel había entrado por una vez en un estado bien conocido por mí, y en el que ahora los 2 nos encontrábamos, el de «inquietud»; y de que, aunque nosotros pudiésemos ver perfectamente a los niños, éramos totalmente invisibles para ellos.”

Dime: ¿cuál es el hechizo, cuando sus polluelos pían,

que incita al ave a volver a su nido?

¿O despierta a la cansada madre, cuyo bebé se desgañita,

para acunarlo hasta que se ha dormido?

¿Qué magia actúa sobre el infante, radiante de alegría,

que lo mueve a emitir gorgoritos?

Acto seguido tuvo lugar la más extraña de todas las experiencias extrañas que marcaron el maravilloso año cuya historia estoy escribiendo: la experiencia de oír cantar a Silvia por primera vez. Su parte era muy breve –apenas unas pocas palabras–, la cual entonó de una forma tímida, y realmente bajísima, casi inaudible, pero la dulzura de su voz resultaba simplemente indescriptible; nunca había oído sobre la faz de la tierra una música como aquella.”

Es un secreto; nadie sabe cómo vino, ni cómo marchó:

¡pero el nombre del secreto es amor!”

¡Qué bonitósimo! –exclamó el pequeñín, al pasar los 2 por nuestro lado, tan cerca que nos retiramos un poco para dejarles sitio, y parecía que sólo teníamos que extender una mano para tocarlos, pero no hicimos el intento.

¡Es inútil que tratemos de detenerlos! –dije yo, mientras desaparecían en las sombras–. ¡Ni siquiera podían vernos!

¡Han salido de nuestras vidas! –Exhaló otro suspiro; y los 2 guardamos silencio hasta que salimos al camino principal, en un punto cercano a mi alojamiento.”

¡Buenas noches, querido amigo! Que nos veamos pronto… ¡y a menudo! –añadió con una afectuosa calidez que me llegó al corazón–. ¡«Pues pocos son aquellos a los que estimamos!»

¡Buenas noches! –repuse–. Tennyson dijo eso de un amigo más digno que yo(*).

¡Tennyson no tenía ni idea! –replicó ella descaradamente, con un toque de su antigua jovialidad infantil; después nos separamos.

(*) En su poema To the Rev. F. D. Maurice («Al reverendo F. D. Maurice»). [N. del T.]”

* * *

¿Estará Uggug en el banquete? –preguntó Bruno. Ambos niños parecieron intranquilizarse ante la sombría alusión.

¡Pues claro! –rio el profesor suavemente–. ¿Acaso no sabéis que es su cumpleaños? Se brindará a su salud y todo eso. ¿Qué sería el banquete sin él?

Muchósimo más agdadable –dijo Bruno. Pero lo dijo apenas en un susurro, y nadie excepto Silvia lo oyó.

El profesor volvió a reír.

Primero tendrá lugar la charla –explicó–. Es algo en lo que insiste la emperatriz. Dice que la gente comerá tanto en el banquete que tendrá demasiado sueño para atender en caso de que fuese después, y quizá tenga razón. Habrá un pequeño refrigerio, nada más llegar la gente; una especie de sorpresa para la emperatriz, ¿sabéis? Desde que ya no es… bueno, tan inteligente como antes… hemos creído aconsejable preparar pequeñas sorpresas para ella. Luego viene la charla…”

¡Hoy es el día de la medicina! Sólo administramos medicamentos una vez por semana. ¡Si empezásemos a hacerlo a diario, los frascos no tardarían en quedar vacíos!”

¿Qué?, ¡enfermar el día equivocado! –exclamó el profesor–. ¡Oh, eso sería inaceptable! ¡Un criado que se pusiera enfermo el día equivocado sería despedido fulminantemente! Esta es la medicina para hoy –prosiguió, bajando un gran frasco de un estante–. Yo mismo hice el preparado esta mañana temprano. ¡Pruébalo! –dijo, tendiéndole el frasco a Bruno–. ¡Moja el dedo y pruébalo!

¿Que está asqueroso? –repuso el profesor–. ¡Naturalmente! ¿Qué sería la medicina, si no estuviese asquerosa?

Agdadable –apuntó Bruno.

Me disponía a decir… –dijo el profesor de manera titubeante, bastante sorprendido por la pronta réplica de Bruno– ¡que eso sería inaceptable! La medicina ha de saber mal, ¿sabes? Tenga la bondad de llevar este frasco al comedor de la servidumbre –le dijo al lacayo que contestó a la campanilla–, y dígales que es su medicina para hoy.

¿Quién debe tomarla? –preguntó el lacayo, mientras se llevaba el frasco.

¡Oh, aún no lo he decidido! –respondió el profesor con energía–. Iré enseguida a resolverlo. En cualquier caso, ¡dígales que esperen hasta que yo llegue! ¡Es realmente maravilloso –dijo, girándose hacia los niños– el éxito que he tenido en la cura de enfermedades! Estas son algunas de mis notas. –Cogió del estante una pila de papelitos, sujetos en grupos de 2 y 3–. Mirad, por ejemplo, este caso: «Pinche número 13 recuperado de fiebre común, febris communis». Y ved lo que pone en la nota adjunta: «Administré al pinche número 13 una dosis doble de medicina». ¿No es algo de lo que enorgullecerse?

Uno puede conservar un medicamento durante años y años, ¡pero nadie quiere conservar jamás una enfermedad! Por cierto, venid a ver el estrado. El jardinero me pidió que fuera a comprobar si servía. Más vale que vayamos antes de que oscurezca.”

¡Un anciano! –gritó el profesor, en tanto cruzaba rápidamente la habitación con gran entusiasmo–. ¡Debe de ser el otro profesor, que se perdió hace muchísimo tiempo!

¡El banquete! –gritó el otro profesor, levantándose como un resorte y llenando la habitación con una nube de polvo–. En tal caso, más vale que vaya a… a pasarme un poco el cepillo. ¡Hay que ver cómo estoy!

¡Y ahí sigue todavía ese simpático jaddinero! –exclamó Bruno encantado cuando salíamos al jardín–. ¡Seguro que lleva cantando esa misma canción desde que nos fuimos!

¡Por supuesto que sí! –repuso el profesor–. Si dejara de hacerlo, no sería él, ¿sabes?

¿Y quién sería? –quiso saber Bruno, pero el profesor pensó que lo mejor era hacer oídos sordos a la pregunta–.

Es que quería saber qué comen los erizos, así que estoy reteniendo a este para ver si come patatas…

Sería mucho mejor que retuviera una patata –sugirió el profesor–, ¡y que viera si el erizo se la come!

¡Esa sería la forma correcta, sin duda! –exclamó el encantado jardinero–. ¿Vienen a ver el estrado?

…mas luego advirtió que eran

2 reglas de 3 seguidas.

«¡Y este gran misterio –dijo–

pa mí es claro como el día!»

Lleva meses enteros con esa canción –observó el profesor–. ¿Aún no ha terminado?

Sólo queda una estrofa –contestó el jardinero apenado. Y, con lágrimas resbalándole por las mejillas, cantó la estrofa final:

Creyó ver un argumento

que en papa lo convertía:

mas luego advirtió que era

de jabón una pastilla.

«¡Algo tan horrendo –dijo–

mis esperanzas fulmina!»

Ahogándose en sollozos, el jardinero corrió a adelantarse unos metros respecto a los demás, con objeto de ocultar su emoción.”

¡Oh, desde luego! –dijo el profesor–. Esa canción es la historia de su vida, ¿sabes?

Lágrimas provocadas por una compasión siempre a flor de piel relucieron en los ojos de Bruno.

¡Me da muchósima pena que no sea el papa! –dijo–. ¿A ti no, Silvia?

Bueno… no estoy segura –repuso Silvia de manera muy vaga–. ¿Eso le alegraría? –preguntó al profesor.

El que no se alegraría sería el papa –observó este–. ¿No es precioso el estrado? –inquirió, cuando entramos en el pabellón.

Bueno, no es exactamente una charla sobre magia –dijo el profesor, a la vez que colocaba unas cuantas máquinas de aspecto curioso sobre la mesa–. De todos modos, ¿qué sabes hacer? ¿Alguna vez has traspasado una tabla, por ejemplo?

¡Muchas veces! –respondió Bruno–. ¿No es ciedto, Silvia?

El profesor se sorprendió claramente, aunque trató de disimularlo.

Eso debe ser estudiado –murmuró para sí, mientras sacaba una libreta de notas–. Lo primero… ¿qué tipo de tabla?

¡Díselo! –le susurró Bruno a Silvia, abrazándose a su cuello.

Díselo tú –contestó Silvia.

No puedo –dijo Bruno–. Es una palabda espinosa.

¡Tonterías! –rio Silvia–. Eres capaz de decirla sin problemas, si haces el esfuerzo. ¡Vamos!

Multi… –lo intentó Bruno–. Empieza así.

¿De qué habla? –exclamó el confundido profesor.

Se refiere a que ha repasado muchas veces la tabla de multiplicación –explicó Silvia.

El profesor puso cara de indignación y volvió a cerrar su libreta.

Oh, pero eso es otra cosa totalmente distinta –dijo.

Es un montón muy gdandísimo de otdas cosas –matizó Bruno–. ¿A que sí, Silvia?

Un estrepitoso toque de trompetas interrumpió aquella conversación.

Me sorprendió enormemente el gran cambio que unos pocos meses habían obrado en los rostros de la pareja imperial. Una mirada perdida constituía ahora la expresión usual del emperador, mientras que en el rostro de la emperatriz aparecía y desaparecía, de manera intermitente, una sonrisa sin sentido.”

¡Una mesa corriente de caoba! –gruñó, señalándola desdeñosamente con el pulgar–. ¿Por qué no se fabricó de oro, me gustaría saber?”

¡Y luego está el bizcocho! ¡De pasas corrientes y molientes! ¡Por qué no se elaboró de… de… –Se produjo otra interrupción–. ¡Y el vino! ¡Un simple madeira de toda la vida! ¿Por qué no…? ¡Y esta silla! Eso es lo peor de todo. ¿Por qué no fue un trono? Las otras omisiones podrían disculparse, ¡pero lo de la silla es inaceptable!

¡Lo que yo no puedo aceptar –terció la emperatriz, en exaltada sintonía con su furioso marido– es la mesa!

¡Bah! –soltó el emperador.

¡Es algo muy lamentable! –repuso con suavidad el profesor, en cuanto tuvo ocasión de hablar. Tras pensarlo un momento, reforzó el comentario–: ¡Todo –añadió, dirigiéndose a la concurrencia en general– es muy lamentable!

¡Cuente unos chistes, profesor, ya sabe… sólo para que la gente se relaje y se sienta cómoda!

¡Cierto, cierto, señora! –contestó con docilidad el profesor–. Este muchachito…

¡No haga ningún chiste sobde mí, pod favod! –exclamó Bruno, al tiempo que los ojos se le llenaban de lágrimas.

No lo haré si no quieres –dijo el bondadoso profesor–. Era sólo algo sobre una misión de infante-ría: un juego de palabras inofensivo… pero es igual. –Entonces se volvió hacia la multitud y se dirigió a ellos en voz alta–: ¡Siéntanse como 6! –voceó–. ¡Como 5! ¡Como 4! ¡Y como 3! ¡Entonces se sentirán como 2!

Hubo una sonora carcajada por parte de todos los asistentes, y después un gran número de susurros confundidos: «¿Qué ha dicho? Algo sobre comer, me parece…».

Que traigan unas espinacas, profesor, ya sabe, para sorprender a los invitados.

Si quiere sodpdended a la gente –apuntó Bruno–, debería ponedles danas vivas en la espalda.

Pero la emperatriz ya había comido bastante y, de algún modo –no pude percatarme del proceso exacto–, todos nos vimos entonces en el pabellón, cuando el profesor se disponía a dar comienzo a la largamente esperada charla.

En ciencia… de hecho, en la mayoría de las cosas… normalmente es mejor empezar por el principio. En algunas, por supuesto, es mejor empezar por el otro extremo. Por ejemplo, si uno quisiera pintar un perro de verde, lo más conveniente sería quizá empezar por la cola, ya que por ese lado no muerde. De modo que…

¿Puedo ayudadle? –interrumpió Bruno.

¡A pintad un pero de vedde! –exclamó Bruno–. ¡Usted puede empezad con la boca, y yo…!

Un axioma, como saben, es algo que uno acepta sin contradicción. Por ejemplo, si yo dijese: «¡Aquí estamos!», sería aceptado sin oposición alguna, y es una buena forma de empezar una conversación. De manera que eso sería un axioma. O, de nuevo, suponiendo que yo dijese: «¡Aquí no estamos!», eso sería…

¡… una bola! –gritó Bruno.

¡Oh, Bruno! –dijo Silvia, en un susurro de amonestación–. ¡Pues claro que sería un axioma, si el profesor lo dijera!

Tal vez fuese un «aquí-asoma» –replicó Bruno–, ¡pero no sería veddad!”

Por ejemplo, tomen el axioma: «Nada es mayor que sí mismo»; esto es, «Nada puede contenerse a sí mismo». Cuántas veces se oye decir a la gente: «Estaba tan alterado, que era absolutamente incapaz de contenerse». ¡Pues claro que era incapaz! ¡El que estuviera alterado no tenía nada que ver en ello!

¡Escuche una cosa! –saltó el emperador, que estaba empezando a ponerse un poco nervioso–. ¿Cuántos axiomas nos va a enunciar? A este ritmo, ¡no llegaremos a los experimentos hasta dentro de una semana!”

Sólo hay –consultó nuevamente sus notas– 2 más que sean realmente necesarios.

Pues léalos y pasemos a los especímenes –refunfuñó el emperador.

El primer axioma –leyó en voz alta el profesor con gran premura– consta de las siguientes palabras: «Lo que es, es». Y el segundo, de estas otras: «Lo que no es, no es». Ahora vamos a pasar a los especímenes. La primera bandeja contiene cristales y otras cosas. –Acercó esta hacia sí y volvió a consultar su libreta–. Algunas de las etiquetas, debido a una adhesión insuficiente… –Entonces calló otra vez, y examinó cuidadosamente la página con sus gemelos–. No puedo leer el resto de la frase –dijo finalmente–, pero lo que dice es que las etiquetas se han despegado, y las cosas, mezclado…

¡Deje que yo las vuelva a pegad! –gritó Bruno con entusiasmo, el cual empezó a lamer las etiquetas como si fuesen sellos postales y a colocarlas en los cristales y las demás cosas. Pero el profesor corrió a apartar la bandeja lejos de su alcance.

¡Podrían acabar pegadas en los especímenes equivocados!, ¿sabes?”

Nuestro primer espécimen –anunció, mientras colocaba el frasco delante del resto de cosas– es… es decir, se llama… –entonces lo levantó, y volvió a examinar la etiqueta, como si pensara que a lo mejor había cambiado desde la última vez que la miró– se llama aqua pura, agua corriente, el fluido que anima…

¡Hip, hip…! –empezó a entonar el jefe de cocina entusiásticamente.

¡… pero no embriaga! –se apresuró en continuar el profesor, a tiempo de detener por poco el «¡Hurra!» que estaba iniciándose.

En aquel momento le hizo una seña al jardinero para que subiera al estrado, y con su ayuda empezó a montar lo que parecía una enorme caseta para perros, de la que salían proyectados por ambos lados unos tubos cortos.

Pero ya hemos visto elefantes con anterioridad –refunfuñó el emperador.

Sí, ¡pero no a través de un megaloscopio! –repuso el profesor exaltado–. Ustedes saben que no pueden ver una pulga, como es debido, sin una lente de aumentos… lo que llamamos un «microscopio». Pues bien, exactamente del mismo modo, uno no puede ver un elefante como es debido sin una lente de reducción. Hay una en cada uno de estos pequeños tubos. ¡Y esto es un megaloscopio! El jardinero traerá a continuación el siguiente espécimen. Retiren por favor ambas cortinas, en aquel extremo de allí, ¡y abran paso al elefante!

«¡Creyó ver un elefante, que alto un pífano tocaba!». Hubo un momentáneo silencio, y entonces su áspera voz volvió a oírse en la distancia: «’Mas luego…’, ¡venga, arriba! ‘Mas luego advirtió que era…’, ¡so!, ‘que era, de su esposa, una…’ ¡abran paso, que viene!».

Y entró marchando o bamboleándose –difícil decir qué palabra es la correcta– un elefante, sobre sus patas traseras, mientras tocaba y sujetaba con las delanteras un pífano gigantesco.”

¡El espécimen está ahora listo para su observación! –proclamó–. ¡Es exactamente del tamaño de un ratón común: Mus communis!

Es muy pequeño –dijo con voz grave–. Más de lo que suelen serlo los elefantes, ¿me equivoco?

El profesor dio un brinco de gozosa sorpresa.

¡Su alteza imperial ha hecho una observación perfectamente lógica!”

¡Mantengan cerrada la puerta del microscopio! –gritó–. ¡Si la criatura escapase, con este tamaño…! –Pero el daño ya estaba hecho. La puerta se había abierto de golpe, y un momento después el monstruo andaba suelto, pisoteando a los aterrorizados espectadores, que no paraban de lanzar chillidos.

Pero el profesor no perdió su aplomo.

¡Descorred esas cortinas! –gritó. Y así se hizo. El monstruo juntó sus patas, y de un tremendo salto desapareció en el cielo.

¿Dónde está? –inquirió el emperador, frotándose los ojos.

En la provincia de al lado, me imagino –respondió el profesor–. ¡Habrá salvado como mínimo 5 millas con ese salto! Lo siguiente es explicar uno o 2 procesos. Pero veo que apenas tengo sitio para maniobrar… la criaturita está relativamente en medio…

Nuestro segundo experimento –anunció el profesor, mientras Bruno regresaba a su asiento, frotándose aún los codos ensimismado– es la producción de ese fenómeno apenas-visto-pero-que-seráenormemente- admirado: ¡la luz negra! Ustedes han contemplado la luz blanca, la roja, la verde, etcétera, ¡pero nunca, hasta este día maravilloso, han contemplado ojos distintos a los míos la luz negra! Esta caja –indicó, levantando el objeto con cuidado de la mesa, tras lo cual lo cubrió con un montón de mantas– está totalmente repleta de ella. Lo logré de la siguiente manera: metí una vela encendida en un armario a oscuras y cerré la puerta. Naturalmente, este estaba en ese momento lleno de luz amarilla. Luego cogí un bote de tinta negra y lo vertí sobre la vela y, para mi deleite, ¡cada chispa de luz amarilla pasó a ser negra! ¡Ese fue sin duda el momento de mayor orgullo de mi vida! Entonces llené una caja con ella. Y ahora… ¿querría alguien asomarse debajo de las mantas para verla?

¿Qué has visto en la caja? –lo interrogó Silvia.

¡Nada! –respondió Bruno con pesar–. ¡Estaba demasiado oscuro!

¡Ha descrito a la perfección el aspecto de la luz negra! –exclamó el profesor con entusiasmo–. Esta y la nada resultan tan extremadamente similares, a primera vista, ¡que no me extraña que no haya logrado distinguirlas! Procederemos ahora al tercer experimento.

¿Cuánto hemos de esperar? –gruñó el emperador.

El profesor miró su reloj.

Bueno, creo que bastarán mil años para empezar –dijo–. Entonces liberaremos cuidadosamente la pesa y, si todavía muestra (como quizá sea el caso) una ligera tendencia a caer, la engancharemos otra vez a la cadena, y la dejaremos durante 8 mil años.

La emperatriz experimentó entonces uno de esos destellos de sentido común que sorprendían a todos los que la rodeaban.

Entretanto habrá tiempo para otro experimento –señaló.

¡Desde luego! –exclamó el encantado profesor–. Volvamos al estrado y pasemos al cuarto experimento.

»Para este último experimento, tomaré un cierto álcali, o ácido, no recuerdo qué. Ahora verán lo que ocurre cuando lo mezclo con un poco de… –cogió en ese momento un frasco y lo miró con aire dubitativo– cuando lo mezclo con… con algo…

El emperador interrumpió entonces:

¿Cuál es el nombre de la sustancia? –preguntó.

No me acuerdo –se disculpó el profesor– y se le ha caído la etiqueta. –Vació rápidamente el frasco en el otro y, con una tremenda explosión, ambos volaron en pedazos, perturbando todos los aparatos, e inundando el pabellón con un denso humo negro. Yo me levanté al instante, aterrado, y… y me vi de pie frente a mi solitaria chimenea, donde el atizador, tras caer finalmente de la mano del durmiente, había tirado las tenazas y el recogedor, y sacudido la tetera, lo cual había llenado el aire de nubes de vapor. Con un suspiro de cansancio, me encaminé hacia la cama.

Me alegro de verlo tan animado –comencé por decir–. La última vez, recuerdo, pasaba casualmente por aquí justo cuando lady Muriel salía de la casa. ¿Sigue ella viniendo a visitarlo?

Sí –repuso de forma pausada–. No s’ha olvidao de mí. No pierdo de vista su guapa cara muchos días seguíos. Bien m’acuerdo de la primera ve que vino, despué de vernos en la’stación de tren. Me dijo que vendría pa compensarme. ¡Dulce chiquilla! ¡Imagínese! ¡Pa compensarme!

Péssima tradução de um “sotaque” rural.

Pasó lo siguiente, ¿sabe? Tábamos los dos esperando’l tren en la’stación. Y yo m’había sentao n’el banco. Y el jefe’stación vie y me manda a paseo… pa que la dama puea sentarse, ¿entiende?

Lo recuerdo todo –asentí–. Yo estaba allí ese día.

Minnie era mi nieta, señó, que vivía conmigo. Murió hace cosa d’un par de mese, quizá 3. Era una linda chiquilla, y buena, también. ¡Ah, pero la vía s’hace rara y solitaria sin ella!”

Así que dice: «¡Haga como que soy su Minnie!», dice. «¿No le preparaba Minnie el té?» «Sí», le digo yo. Y prepara el té. «¿Y no l’encendía Minnie la pipa?», dice luego. «Sí», contesto. Y me enciende la pipa. «¿Y no le sacaba Minnie el té al porche?» Y yo digo: «Bonita», le digo, «¡me parece qu’eres ella!». Y s’echa a llorá un poco. Los dos lloramo un poco…

«El resultado de esa combinación, tal vez se hayan dado cuenta, ¡ha sido una explosión! ¿Quieren que repita el experimento?»

El otro profesor entró leyendo un gran libro que sujetaba justo frente a sus ojos. Un resultado de que no fuese mirando por dónde iba fue que tropezó, mientras cruzaba el salón, salió por los aires, y cayó pesadamente de bruces en mitad de la mesa.”

Si no me tropezara, no sería yo –dijo el otro profesor.

El profesor puso cara de gran horror.

¡Oh, Bruno! –Esto era un susurro por parte de Silvia–. ¡No es de buena educación pedir un plato antes de que esté servido! Su hermano le respondió de la misma forma.

Pero a lo mejod me olvido de pedidlo, cuando llegue, ¿sabes?; a veces sí que me olvido de cosas –agregó, al ver que Silvia se disponía a susurrarle algo más.

Y esta última no osó contradecir aquella afirmación.

Para entonces, un camarero le había servido a Bruno un plato lleno de algo, lo cual hizo que se olvidara del pudin de pasas.

Otra ventaja de las cenas de gala –explicó el profesor alegremente, para quien quisiera escucharle– es que lo ayuda a uno a ver a sus amigos. Si quieres ver a un hombre, ofrécele algo de comer. Con los ratones pasa lo mismo.”

Hace mucho calor en la sala, con toda esta gente –le comentó el profesor a Silvia–. Me pregunto por qué no ponen algunos bloques de hielo en la chimenea. Uno la llena de carbón en el invierno, ya sabes, y se sienta en torno a ella para disfrutar del calor. ¡Qué agradable sería llenarla de hielo y hacer lo mismo con el fresquito!

A pesar del calor que hacía, la idea le provocó un ligero escalofrío a Silvia.

Hace mucho frío fuera –señaló–. Hoy casi se me congelan los pies.

¡Eso es culpa del zapatero! –repuso con jovialidad el profesor–. ¡Cuántas veces habré tenido que explicarle que debería hacer botas con pequeños soportes de hierro bajo las suelas, para instalar candiles! Pero nunca piensa. Nadie tendría frío, si tan sólo atendieran a esos pequeños detalles. Yo mismo siempre utilizo tinta caliente en invierno. ¡A poca gente se le ocurre alguna vez! ¡Con lo simple que es!

¡Qué gato más gordo! –exclamó el lord canciller, inclinándose por delante del profesor para dirigirse a su pequeño vecino de asiento–. ¡Es totalmente asombroso!

Era tdemendamente goddo al entdad –dijo Bruno–, así que sería muchósimo más asombdoso que adelgazara en un momento.

¿Y esa fue la razón, supongo –planteó el lord canciller–, de que no le dieras el resto de la leche?

No –negó Bruno–. Fue pod una dazón mejod. ¡Le quité el platito podque no le estaba gustando nada!

A mí no me lo parece –apuntó el lord canciller–. ¿Qué te hizo pensar eso?

Podque gduñía con la gadganta.

¡Oh, Bruno! –exclamó Silvia–. ¡Así es como expresan los gatos que están contentos!

Bruno no parecía convencido.

No es buen modo –objetó–. ¡Tú no decirías que estoy contento, si hiciera ese duido con la gadganta!

¡Qué niño más singular! –musitó para sí mismo el lord canciller, pero Bruno lo había oído.

¿Qué significa «un niño singulad»? –le susurró a Silvia.

Significa «un» niño –le contestó Silvia, también susurrando–. Y «plural» significa 2 o 3.

Entonces me alegdo muy muchósimo de sed un niño singulad –declaró Bruno con gran énfasis–. ¡Sería horible sed 2 o tdes niños! ¿Y si no jugaran conmigo?

¿Por qué deberían hacerlo? –planteó el otro profesor, despertando repentinamente de un profundo ensimismamiento–. Es posible que estuviesen dormidos, ¿sabes?¹

¹ Possível influencia sobre Blackbeard em One Piece?!

Los niños no se van a dormir todos a la vez, ¿sabes? Con lo que estos muchachos… ¿pero de quién estás hablando?”

Ya no queda nada por hacer, ¿verdad?

Bueno, la cena aún no ha terminado –recordó el profesor con una sonrisa de desconcierto–, ni el calor que hemos de soportar. Espero que disfrute de la cena, aunque sepa a poco, y que no le importe el calor, aunque sepa a mucho.

¡Oh, eso pasa por acidente, en dealidad! –empezó a argumentar Bruno, con tanta vehemencia, que era obvio que ya le había planteado aquella misma dificultad al gato–. Me lo ha esplicado todo, mientdas se bebía la leche. Dijo: «Les enseño a los datones juegos nuevos, y a ellos les encanta». Y luego: «A veces pasan acidentes, y los datones se matan a sí mismos». Y luego: «Siempde me da muchósima pena, cuando sucede». Y luego…

Si le diera tantísima pena –terció Silvia, con cierto desdén–, ¡no se comería a los ratones después de haberse matado a sí mismos!

Pero era obvio que también esta dificultad había sido tenida en cuenta en la exhaustiva discusión ética que acababa de tener lugar.

«Los datones muedtos nunca ponen ojeciones a que se los coman»

«No tiene sentido despeddiciad unos buenos datones»

¡No ha tenido tiempo de decir tantas cosas! –interrumpió Silvia en tono indignado.

¡No sabes cómo hablan los gatos! –replicó Bruno desdeñosamente–. ¡Lo hacen muy dapidísimo!

¡Caramba, casi me olvido de la parte más importante del acto! El otro profesor ha de recitar un cerdo de un cuento… quiero decir, un cuento de un cerdo –se corrigió a sí mismo–. Tiene unas estrofas introductorias al principio, y al final.

No puede tener estrofas introductorias al final, ¿o sí? –dijo Silvia.

Espera a escucharlo –la instó el profesor–, entonces lo entenderás. No estoy seguro de que no tenga también alguna por la mitad. –Se puso en pie en ese momento, y se produjo un silencio instantáneo en todo el salón de banquetes; evidentemente, esperaban un discurso.

Los pajarillos enseñan

a sonreír a unos tigres,

de cualquier malicia libres;

sonreír sin doblez, digo,

con la boca en semicírculo:

esa es la forma admisible.”

Jamás conocí a un cerdo tan grueso,

que se bamboleara tanto al andar,

y que pudiese, por mucho que lo intentara,

¡hacer algo semejante a saltar!”

Cuando el otro profesor terminó de recitar esta última estrofa, cruzó el salón hasta la chimenea y metió la cabeza por el conducto. Al hacerlo, perdió el equilibrio, cayó de cráneo en la parrilla vacía y quedó tan firmemente atascado en ella que llevó cierto tiempo conseguir sacarlo de allí. —Cdeí que quería ved cuánta gente había dentdo de la chibenea –había tenido tiempo de decir Bruno.”

¡Se le debe de haber quedado la cara negra! –señaló la emperatriz con preocupación–. ¿Quiere que mande traer un poco de jabón?

No, gracias –rechazó el ofrecimiento el otro profesor, manteniendo la cara girada hacia otro lado–. El negro es un color totalmente respetable. Además, el jabón sería inútil sin agua…

Los pajarillos escriben

libros de gran interés,

lectura para los chefs;

lectura, digo, no asados:

el texto, si está tostado,

deja de verse tan bien.”

¡Qué historia más tdiste! –dijo Bruno–. Empieza tdiste, y acaba más tdiste aún. Cdeo que voy a llorad. Silvia, déjame tu pañuelo, pod favod.

No lo tengo aquí –susurró Silvia.

Entonces, no lloraré –declaró Bruno valientemente.

¡Bueno, bueno! –dijo–. ¡Prueba un poco de vino de primavera! –Llenó un vaso y se lo dio a Bruno–. ¡Bebe esto, bonito, y ya no serás el mismo!

¿Quién seré? –preguntó Bruno, deteniéndose cuando se lo llevaba a los labios.

¿Por qué has de meter siempre criaturas en las historias? –preguntó el profesor–. ¿Por qué no introduces acontecimientos, o circunstancias?

Había una vez una coincidencia dando un paseo con un pequeño accidente, y se encontraron con una explicación, una explicación viejísima, tan vieja que iba completamente doblada sobre sí misma, y parecía más un enigma… –Cesó repentinamente su relato.

¡Por favor, siga! –exclamaron ambos niños. El profesor se sinceró:

Me resulta muy difícil inventar una historia de ese tipo. ¿Qué tal si Bruno cuenta una primero?

Los pajarillos ocultan

sus crímenes en carteras,

y de ciervos connivencia;

connivencia y luego palos,

pues acaban devorados

si la memoria flaquea.”

¡Beban a la salud del emperador! –Un gorgoteo generalizado resonó por todo el salón–. ¡Tres hurras por el emperador! –Este anuncio se vio seguido por el murmullo más débil posible, y el canciller, con una presencia de ánimo admirable, proclamó inmediatamente–: ¡El emperador va a hablar!”

Pese a mi escasa disposición a ser el emperador… dado que todos así lo deseáis… ya sabéis lo mal que el difunto rector manejaba las cosas… con semejante entusiasmo como habéis mostrado… él os perseguía… os cobraba demasiados impuestos… sabéis quién es el más indicado para ser emperador… mi hermano carecía de sentido común…

Cuánto podría haber durado aquel curioso discurso resulta imposible de decir, pues justo en ese momento un huracán sacudió el palacio hasta los cimientos, abriendo de golpe las ventanas, apagando algunas de las lámparas y llenando el aire de nubes de polvo, las cuales adoptaban formas extrañas y parecían formar palabras.

Pero la tormenta amainó tan súbitamente como se había levantado: las ventanas volvieron a cerrarse; el polvo desapareció; todo estaba como un instante antes… a excepción del emperador y la emperatriz, en los cuales se había producido un cambio maravilloso. La mirada perdida y la sonrisa sin sentido se habían esfumado: todos podían ver que estos dos extraños seres habían recobrado el juicio.

Y nos hemos comportado, mi esposa y yo, como dos bellacos redomados. No merecemos mejor calificativo. Cuando mi hermano se marchó, perdisteis al mejor rector que habéis tenido jamás. Y yo he hecho todo lo posible, pues soy un maldito hipócrita, para lograr con argucias que me convirtierais en emperador. ¡A mí! ¡Alguien que apenas tiene cerebro para ser limpiabotas!

El lord canciller se retorció las manos con desesperación.

¡Está loco, buenos señores! –había empezado a decir. Pero el emperador y él dejaron repentinamente de hablar… y, en mitad del silencio absoluto que siguió, se oyó que alguien llamaba a la puerta principal.

Se trataba desde luego de una visión lastimosa: los harapos que colgaban de su cuerpo estaban totalmente salpicados de barro; su cabello cano y su larga barba se encontraban salvajemente revueltos. Aun así, caminaba erguido, con paso majestuoso, como si estuviese acostumbrado a impartir órdenes, y, lo que resultaba más extraño de todo, Silvia y Bruno lo acompañaban, aferrados a sus manos y mirándolo con mudas expresiones de amor.”

Para su completo asombro, el emperador se arrodilló al acercarse el pordiosero, y con la cabeza inclinada murmuró:

¡Perdónanos!

¡Perdónanos! –repitió de manera dócil la emperatriz, al tiempo que se arrodillaba al lado de su esposo.

El paria sonrió.

¡Levantaos! –dijo–. ¡Os perdono! –Y la gente vio maravillada que se había producido un cambio en el viejo pordiosero, a la vez que hablaba. Lo que hasta entonces habían parecido mugrientos andrajos y manchas de barro resultaron ser en realidad atavíos reales, con bordados de oro y centelleantes gemas. Todos lo reconocieron entonces, e hicieron una reverencia ante el hermano mayor, y auténtico rector.

»¡Hermano mío y cuñada mía! –empezó a decir este último, con una voz clara que se escuchó en todo el vasto salón–. No vengo a molestaros. Sigue gobernando, como emperador, y hazlo sabiamente. Pues he sido elegido rey de Elfolandia. Mañana regreso allí, y no abandonaré el reino, salvo para… para… –Le tembló la voz y, con una expresión de inefable ternura, colocó sus manos en silencio sobre las cabezas de los 2 niños que lo flanqueaban, agarrados a él.”

¡Dios santo! ¡Todo el mundo se había olvidado del príncipe Uggug!”

Permitid que os lo explique. Sin-cuidado y Cuidados eran dos hermanos gemelos. Cuidados, como sabéis por el refrán, mató al asno. Y detuvieron por equivocación a Sin-cuidado, y fue a él a quien colgaron. De manera que Cuidados sigue vivo todavía. Pero vivir sin su hermano ha hecho de él alguien muy taciturno. Esa es la razón de que la gente diga: «¡Allá penas y Cuidados!».”

¡Gracias! –dijo Silvia efusivamente–. Es extremadamente interesantísimo. Tal como yo lo veo, ¡eso lo explica todo!

Bueno, todo todo no –replicó el profesor de manera modesta–. Hay 2 o 3 problemas científicos…

¿Qué impresión general te dio su obesidad imperial? –preguntó el emperador al jefe de su guardia.

Mi impresión fue que su obesidad imperial tiene cada vez más tendencia a…

¿A qué?

Todos aguardaron la siguiente palabra con el aliento contenido.

¡A pinchar!

¡Como desee su alteza! Su obesidad imperial es… –No logró articular ni una palabra más.

La emperatriz se levantó presa de una súbita preocupación.

¡Vayamos a buscarlo! –gritó. Y todo el mundo se dirigió en tromba hacia la puerta.

¡Preocupadín, majestad! –estaba diciendo–. ¡Eso es lo que está, no cabe duda!”

Puercoespín –dijo Silvia.

Nos levantamos con gran apremio y seguimos a los niños escaleras arriba. Nadie se percató en lo más mínimo de mi presencia, pero esto no me sorprendió en absoluto, ya que hacía largo rato que me había dado cuenta de que era totalmente invisible para todos ellos, hasta para Silvia y Bruno.”

Su voz era una especie de mezcla: había rugidos de león y bramidos de toro, y de vez en cuando un chillido como el de un loro gigante.”

¡Un puercoespín! ¡El príncipe Uggug se ha convertido en un puercoespín!

¡Un nuevo espécimen! –exclamó el encantado profesor–. Déjenme pasar, se lo ruego. ¡Debería ser catalogado de inmediato! Pero lo único que hicieron los hombres musculosos fue hacerle retroceder de un empujón.

¡Cómo que catalogarlo! ¿Es que quiere que lo devore? –gritaron.

¡Olvídese de especímenes, profesor! –dijo el emperador, abriéndose camino entre la multitud–. ¡Díganos cómo ponerlo a salvo!

¡Una jaula grande! –repuso de inmediato el profesor–. ¡Traed una jaula grande –indicó en general hacia la gente– con fuertes barrotes de acero y una reja levadiza como la de una trampa para ratones! ¿Alguien tiene a mano algo así, por un casual?

No parecía algo que nadie fuese a tener a mano y, sin embargo, le trajeron una en el acto; curiosamente, resultó que había una en mitad de la galería.

¡Colocadla de cara a la puerta, y subid la reja! –Esto se hizo en un momento.

»¡Ahora unas mantas! –voceó el profesor–. ¡Este es un experimento de lo más interesante!

¡El experimento ha sido un éxito! –proclamó–. Todo lo que hace falta ahora es darle de comer 3 veces al día, a base de zanahorias picadas y…

¡Olvídese por el momento de su comida! –lo interrumpió el emperador–. Volvamos al banquete. Hermano, tú primero, por favor. –Y el anciano, acompañado de sus hijos, encabezó el desfile de gente escaleras abajo.

¡Ahí tienes el destino de una vida sin amor! –le dijo a Bruno, mientras regresaban a sus sitios. A lo cual este contestó:

¡Yo siempde he querido a Silvia, así que nunca pincharé como lo hace él!

Ahora el príncipe Uggug pincha mucho, ciertamente –comentó el profesor, que había oído las últimas palabras–, pero por muy puercoespín que sea, ¡sigue teniendo sangre real! Una vez que acabe el festín, voy a llevarle un pequeño regalo… sólo para que se calme, ya sabéis; no es agradable vivir en una jaula.

¡Mi viejo enemigo! –gimió el profesor–. Lumbago, reumatismo, esas cosas. Creo que iré a tumbarme un rato. –Y salió renqueando del salón, bajo la compasiva mirada de los 2 niños.

¡No tardará en ponerse mejor! –dijo en tono jovial el rey elfo–. ¡Hermano! –agregó, girándose hacia el emperador–. Tengo algunos asuntos que discutir contigo esta noche. La emperatriz cuidará de los niños. –Y los 2 hermanos se marcharon juntos, cogidos del brazo.

A la emperatriz los niños le parecieron una compañía bastante triste. No sabían hablar de otra cosa que no fuera «el querido profesor» y «qué pena que esté tan malito», hasta que acabó por hacer la bien recibida propuesta: «¡Vayamos a verlo!».

Tenemos que llevarlo a pasar una temporada en la playa –dijo Silvia de manera tierna–. ¡Le hará muchísimo bien! ¡Y el océano es tan grandioso!

¡Pero una montaña lo es más! –opinó Bruno.

¿Qué tiene el mar de grandioso? –repuso el profesor–. ¡Pero si cabría dentro de una taza de té!

Sólo parte de él –lo corrigió Silvia.

Bueno, únicamente se necesitaría un cierto número de tazas de té para contenerlo todo. ¿Y dónde estaría entonces la grandiosidad? En cuanto a la montaña… ¡uno podría trasladarla entera en una carretilla, si se dispusiera de unos cuantos años!

Reducida a pedazos en la carretilla… no tendría un aspecto grandioso –admitió Silvia con franqueza.

Pero cuando los juntas otda vez… –empezó a decir Bruno.

Cuando seas mayor –saltó el profesor–, ¡sabrás que uno no puede recomponer montañas así como así! Uno vive y aprende, ¿sabes?

Pero no tiene pod qué hacedlo la misma pedsona, ¿no? –planteó Bruno–. ¿No vale con que yo viva y Silvia apdenda?

¡Yo no puedo aprender sin vivir! –protestó Silvia.

¡Pero yo puedo vivid sin apdended! –replicó Bruno–. ¡Sólo tienes que ponedme a pdueba!

¡Pero yo sé todo lo que sé! –insistió el pequeñín–. ¡Sé muchósimas cosas! Todo, escepto las cosas que no sé. Y Silvia sabe todo lo demás.

El profesor emitió un suspiro y se dio por vencido.

¿Sabes lo que es un boojum?

¡Sí lo sé! –gritó Bruno–. ¡Es eso que se come y se puede haced en el hodno o fuera de él!

Se refiere a un «bollo» –explicó Silvia en un susurro.

No puedes hacer un bollo fuera del horno –observó el profesor en tono suave.

Bruno rio con desvergüenza.

¡Seré yo quien le cuente una fáluba! –se lanzó Bruno a toda prisa–. Érase una vez una langosta, una uraca y un maquinista. Y la moraleja es que hay que acostumbdadse a maddugad…

¿Cuándo inventaste esa fábula? –quiso saber el profesor–. ¿La semana pasada?

¡No! –contestó Bruno–. ¡Hace muchósimo menos! ¡Pdueba otda vez!

No se me ocurre –se rindió el profesor–. ¿Hace cuánto?

¡Todavía no lo he hecho! –exclamó Bruno en actitud triunfante–. ¡Pero sí he inventado una genial! ¿Se la cuento?

Que o livro não possua uma moraleja para Bduno, isso me deixará aterradoramente triste! Um Uggug mais fofinho…

¿Pero cómo regresó a la repisa de la chimenea tras su primera caída? –preguntó la emperatriz. (Era la primera pregunta lógica que había formulado en toda su vida.)

* * *

Soy tan alegre como largo es el día, salvo cuando hay que meditar sobre alguna cuestión sumamente difícil.”

La nota contenía únicamente 5 palabras: «Venga inmediatamente, por favor. Muriel».”

«¡Se trata sólo de Eric Lindon, después de todo! –pensé, en parte aliviado y en parte irritado–. ¡Desde luego, no es razón para haberme hecho venir!»

«Los pasteles del funeral se sirvieron fríos en el banquete de bodas»

(Hamlet)

Sobraban más preguntas. La seguí al interior de la casa con expectación. Allí en la cama yacía –pálido y agotado, una simple sombra de su antiguo yo– ¡mi viejo amigo, regresado de entre los muertos!”

¡Arthur! –exclamé. Me vi incapaz de decir nada más.

¡Sí, he vuelto, viejo amigo! –dijo con un hilo de voz, y sonrió al cogerle yo la mano–. Él –añadió, señalando a Eric, que se encontraba allí al lado– me salvó la vida. Me trajo de regreso. ¡Después de a Dios, Muriel, esposa mía, es a él a quien debemos estar agradecidos!

Le estreché la mano a Eric en silencio, y luego al earl, y de común acuerdo nos trasladamos todos a la zona más oscura de la habitación, donde podíamos hablar sin molestar al inválido, que yacía, callado y feliz, sosteniendo la mano de su mujer y contemplándola con ojos que resplandecían con la firme e intensa luz del amor.”

«¡Y este era su rival! –pensé–. ¡El hombre que le había arrebatado el corazón de la mujer que amaba!»

pero no, aquello no eran en absoluto incoherencias producto del delirio.”

Aquella me pareció una buena oportunidad para escabullirme sin tener que hacerla pasar a ella por ninguna clase de despedida; de modo que, tras saludar al earl y a Eric con la cabeza, abandoné en silencio la habitación. Este último me siguió escaleras abajo y afuera, a la noche.

¿Vivirá? –le pregunté, tan pronto estuvimos lo bastante lejos de la casa como para poder hablar en un tono normal.

¡Vivirá! –respondió con un énfasis cargado de entusiasmo–. Los médicos están totalmente de acuerdo al respecto. Todo lo que necesita ahora, dicen, es reposo, tranquilidad absoluta y buenos cuidados. Para nada le faltarán reposo y tranquilidad aquí; y, en cuanto a los cuidados, ¡vaya!, creo más que posible… –se esforzó por hacer que su temblorosa voz asumiera un tono de picardía– que, en su actual alojamiento, ¡reciba un trato bastante bueno.”

Final decepcionantemente carola.

Ni el propio Bruno podría haber subido las escaleras con paso tan ligero al tiempo que avanzaba a tientas en la oscuridad, sin que me hubiese detenido a prender una cerilla en la entrada dado que sabía que había dejado la lámpara encendida en mi sala de estar.

Pero no fue ninguna luz de lámpara corriente lo que me bañó cuando entré en la habitación, con una extraña, nueva y vaga sensación de que el lugar se encontraba bajo el efecto de algún encantamiento sutil.”

un anciano circunspecto con vestiduras reales, reclinado en una butaca, y 2 chiquillos, una niña y un niño, de pie junto a él.” Santíssima trindade, três reis magos e blá-blá-blá…

¿Todavía tienes la joya, hija mía? –estaba diciendo el anciano.

¡Oh, sí! –exclamó Silvia con inusitado entusiasmo.

»¿Acaso crees que sería capaz de perderla u olvidarla? –Deshizo el lazo que rodeaba su cuello, mientras hablaba, y puso la joya en la mano de su padre.

Bruno la observaba admirado.

¡Qué bdillo más bonito! –dijo–. ¡Es igual que una estdellita doja! ¿Puedo cogedla?

¡Silvia! ¡Mira! –exclamó–. Puedo ved a tdaves de ella cuando la levanto hacia el cielo.

»Y no es doja para nada: ¡oh, es de un azul de lo más pdecioso! ¡Y las palabdas son totalmente distintas! ¡Mírala!

Silvia estaba ya también bastante excitada a estas alturas, y los 2 niños sostuvieron la joya al trasluz y entre los 2 leyeron letra por letra la inscripción: «Todos querrán a Silvia».

¡Caramba, [Cadamba] esta es la otda joya! –exclamó Bruno–. ¿No te acueddas, Silvia? ¡La que no escogiste!

Silvia se la quitó, con expresión confundida, y la sostuvo primero a contraluz y luego abajo.

¡Es azul, de una manera –dijo suavemente para sí misma–, y roja, de la otra! Pero yo creía que había 2 joyas… ¡Padre! –exclamó de pronto, depositando el guardapelo otra vez en la mano de este. ¡Ahora creo que era la misma joya todo el rato!

Entonces la elegiste en vez de ella misma –apuntó Bruno con aire cavilante–. Padde, ¿es eso posible?

Sí, mi niña –le respondió el anciano a Silvia, sin advertir la embarazosa pregunta de su hermano–, era la misma joya, pero elegiste de manera totalmente correcta. –A continuación volvió a anudar el lazo en torno al cuello de su hija.

Silvia querá a todos… todos querán a Silvia –susurró Bruno, que luego se puso de puntillas para besar la «estrellita roja»–. Cuando uno la mira, es doja y addiente como el sol… y cuando uno mira a tdavés de ella, ¡es delicada y azul como el cielo.

Pero oh, Silvia, ¿qué es lo que hace que el cielo sea de un azul tan bonito?

Los dulces labios de Silvia formaron las palabras de su respuesta, pero su voz se escuchó débil y muy distante. La visión estaba desvaneciéndose rápidamente ante mi ansiosa mirada, pero tuve la impresión, en ese último momento de desconcierto, de que quien se asomaba a través de esos confiados ojos castaños no era Silvia…”

GLOSSÁRIO HISPÂNICO (suplemento):

albaricoque: damasco

álgido (= PT): culminante, máximo; frio (o português só carrega esta segunda conotação).

almíbar: caramelo

alternar (= PT): revezar

apuesto: galante

arista: aresta

arrebolado: corado, cor do arrebol (nuvens durante o nascer ou pôr do sol)

berrinche: pirraça

bisagra: dobradiça

bote: quique (el bote de la pelota)

búho: coruja

butaca: cadeira

cerciorarse: assegurar-se, certificar-se

chanza: gracejo

chaparrón: aguaceiro

chinchar: chatear, atentar

columpio: balança, gangorra

conejera: gaiola do coelho

cormorón: corvo-marinho

cotorra: tagarela

cuerdo: lúcido

daga: adaga

desangelado: sem-graça

espachurrar: amassar, achatar

espinaca: espinafre

estrafalario (= PT): extravagante

fajina: o toque para refeições, no exército

flequillito: franjinha

fresa: morango

galimatias (sing.) (= PT): abobrinha

gandul: fanfarrão, traste (= PT gandulo)

gazapo: coelho jovem; mancada. Carroll (ou o tradutor de Carroll) utiliza a expressão em duplo sentido.

golfo: pivete

grajo: gralha, urubu

granuja: vigarista, patife

guardapelo: medalhão

guión: hífen

hucha: cofrinho

jarabe: xarope

lumbre: lume

melocotón: pêssego

mendrugo: pão dormido, esmola reles

moflete: bochecha

mora: amora

oporto: vinho do porto, vinho forte

oruga: lagarta ou verdura

páramo (= PT): charneca, brejo, lugar parado no tempo ou entediante, fim de mundo

patillitas: pequenas hastes de óculos

penique: péni ou centavo

perinola: ventoinha (brinquedo)

polilla: sinônimo de mariposa, que também existe em espanhol

pordiosero: mendicante

respingo: salto

riada: enchente

salvar: no sentido de transpor.

seto: cerca-viva

subasta: leilão

tejón: texugo

tiza: giz

zanja: vala

zoquete: pateta

PLATÃO CONTRA OS HERACLÍTICOS (maus discípulos de Heráclito)

HERÁCLITO E O CONHECIMENTO:

O conflito aparente entre os fragmentos e o testemunho de Platão

Ana Flaksman, PUC-Rio

A raiz da palavra logos, leg-, implica basicamente os sentidos de ‘colher’ e ‘selecionar’. … Esse grupo de significados seria ao menos tão primário quanto as acepções de ‘enunciado’ ou ‘discurso’. Outro desenvolvimento levaria aos sentidos de ‘fórmula’, ‘plano’, ou ‘lei’. (Confrontar o sumário de significados apresentado por G.S. Kirk, Heraclitus. The Cosmic Fragments, p. 38.) E haveria ainda mais sentidos correntes do termo logos no tempo de Heráclito, tais como ‘valor’, ‘reputação’, ‘fama’, ‘causa’, ‘motivo’, ‘argumento’ e ‘a verdade sobre uma questão’. (Cfr. W.K.C. Guthrie, A History of Greek Philosophy, I, pp. 420-24.)”

(*) “Nesta tese, utilizarei a numeração e a edição dos fragmentos de Heráclito estabelecidas por Hermann Diels e Walther Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker, bem como utilizarei a tradução dos fragmentos realizada e publicada por Alexandre Costa, Heráclito: Fragmentos Contextualizados (RJ, Difel, 2002).”


Deste logos, sendo sempre, são os homens ignorantes tanto antes de ouvir como depois de o ouvirem; todas as coisas vêm a ser segundo este logos, e ainda assim parecem inexperientes, embora se experimentem nestas palavras e ações, tais quais eu exponho, distinguindo cada coisa segundo a natureza e enunciando como se comporta. Aos outros homens, encobre-se tanto o que fazem acordados, como esquecem o que fazem dormindo.”

frag. 1


não é fácil definir se Heráclito teria afirmado que o logos é sempre ou que os homens são sempre ignorantes.” Na verdade é patente que o ‘sempre’ se refere ao logos.


É uma regra geral que uma composição escrita deva ser fácil de ler e portanto fácil de transmitir. Isso não pode ocorrer onde há muitas palavras ou expressões conectivas, ou onde a pontuação é difícil, como nos escritos de Heráclito.”

O falso universalista Aristóteles. A vida é difícil, meu caro lógico!


(*) “Vale sublinhar que a tradição literária da historie jônica costumava fazer referência ao próprio discurso na apresentação das obras. Cf. Kahn, The Art and Thought of Heraclitus, pp. 66-7.”

Embora sendo o logos comum, a massa vive como se tivesse um pensamento (phronesin) particular.”


Não pensam (phroneousi) tais coisas aqueles que as encontram (enkyrseuousin), nem mesmo quando aprendidas (mathontes) as reconhecem (ginoskousin), mas a si mesmos lhes parece (dokeousi).”

frag. 17


O verbo ‘encontram’, como indicam muitos autores, sugere o contato físico e, portanto, a apreensão sensível resultante desse tipo de contato. Já o termo ‘aprendidas’, que também aparece nos fragmentos 55 e 40, sugere não apenas uma apreensão sensível, mas um entendimento dela derivado. Esse entendimento, no entanto, não significa necessariamente uma compreensão efetiva do logos. Portanto, por mais que os homens sintam e aprendam coisas, não conseguem reconhecê-las. Eles não pensam adequadamente as coisas que encontram, mas formam uma opinião sobre elas, produzindo um entendimento que não é consoante com a compreensão do logos.”

Em Homero, a psyche é a força vital dos homens, é aquilo que os anima, que os mantém vivos.” “[Mas] Homero … se refere antes à psyche dos mortos que à p. dos vivos.”

Bruno Snell, A Descoberta do Espírito, 1975 (1992).

O thymos seria responsável por suscitar os movimentos e as reações, e estaria referido às emoções, enquanto o noos seria responsável por receber impressões, guardar imagens e conhecer, estando referido não propriamente ao esforço com vista ao conhecimento, mas simplesmente a insights momentâneos, à percepção que inclui a ocorrência espontânea de um entendimento.”

Na lírica, os poetas surgem pela 1ª vez como personalidades, falam de si, de seus sentimentos pessoais, de conflitos entre emoções.”


Sicut aranae, ait, stans in medio talae sentit quam cito musca aliquem filum suum corrumpit itaque illuc celeriter currit quase de fili perfectione dolens, sic hominis anima aliqua parte corporis laesa, illuc festine meat, quasi impatiens laesionis corporis, cui firme et proportionaliter iuncta est.”4

Assim como a aranha no centro da teia logo sente quando uma mosca rompe qualquer fio de sua teia, e, deste modo, corre pressurosa para lá, como se temesse pela integridade do fio, também a alma do homem, lesada qualquer parte do corpo, dirige-se rapidamente para lá, como se não suportasse a lesão do corpo a que está unida firme e proporcionalmente.” 4

frag. 67a


Se as interpretações sobre a noção de psyche baseadas no fragmento 67a não são unânimes, visto que o fragmento é considerado dúbio ou inautêntico por alguns autores, a idéia de que Heráclito desenha uma analogia entre o papel do fogo no cosmo e o da psyche no homem é um ponto sobre o qual há consenso geral.”

se, de um lado, o fogo se transforma de algum modo, pois possui a dinâmica do apagar-se e acender-se, de outro, sua dinâmica se dá segundo medidas, explicitando assim o caráter ordenado da diversidade do cosmo.” Grifo meu.


Para as almas, tornar-se água é morte; para a água, tornar-se terra é morte; mas da terra nasce água, da água, alma.”

frag. 36


Quando a psyche for úmida, isso implicará sempre, para o homem, uma perda proporcional de vitalidade, de autocontrole e de inteligência.”

O homem, quando bêbado, é levado por uma criança impúbere, trôpego, não notando para onde anda, tendo úmida a alma.”

A embriaguez é um estado de reduzidos autocontrole, atenção e discernimento.” Há embriaguez e há embriaguez.


Não havia nenhuma necessidade de distinguir a percepção sensível de uma outra faculdade cognitiva, como p.ex. o julgamento, o pensamento ou a razão, e a experiência sensível era tomada como a espécie única e suficiente de cognição.(*)

(*) Wilcox argumenta que, se de um lado a Odisséia apresenta o tema do engano e do reconhecimento, e cria uma distinção entre ‘percepção em geral’ e ‘conhecimento’, de outro, tanto o engano quanto o conhecimento são concebidos como tipos de percepção, e a aquisição do conhecimento (ou a falta dele) é sempre condicionada externamente, por aquilo que alguém encontra e vê. P.ex., o disfarce de uma pessoa produz engano, enquanto a verdadeira aparência de uma pessoa produz reconhecimento. Cf. J. Wilcox, The Origins of Epistemology, p. 133.”


A intervenção e a inspiração divinas constituem a concessão, feita pelos deuses e pelas Musas, de informações ou poderes que fazem com que os homens – poetas, sacerdotes ou adivinhos – passem a conhecer o que está para além de sua experiência ordinária.” Perfeita objetividade do conhecimento poético.

a possibilidade do conhecimento é posta em dúvida assim que a distinção entre a aparência de uma coisa e sua verdadeira natureza é aplicada” O mesmo erro que séculos depois cometeria Hume, de forma muito grosseira. Aqui mal se pode chamar a situação de divórcio entre essência e aparência, ainda, de erro.

podemos dizer que Heráclito faz entrar em colapso a distinção entre a extrema limitação e a onisciência divina, distinção esta em que um certo ‘pessimismo’ e ‘ceticismo’ tradicionais se haviam baseado.”


(*) “O termo physis, que só aparece uma vez em Homero e nenhuma em Hesíodo, será encontrado em mais de 200 passagens dos fragmentos dos pré-socráticos. Cf. Henrique G. Murachco, ‘O Conceito de Physis em Homero, Heródoto e nos Pré-Socráticos’, Hypnos (SP, Educ/Palas Athena, ano 1, n. 2, 1996), pp. 11-22.”

Ciência natural: o estudo do vir a ser.

Em Heráclito, segundo Conche (Héraclite: Fragments), a interpretação de physis é quase que oposta: o estudo da essência das coisas do mundo: “Mas esse autor também lembra, com toda razão, que, embora a idéia de devir possa não estar em 1º plano em todos os frags. de Heráclito onde o termo physis é mencionado, há frags. – como o 123, ‘Natureza ama ocultar-se’ –, em que physis claramente acentua a noção de um dinamismo constituinte, e não a idéia de uma essência ou constituição fixa ou fixada.”


Harmonia inaparente mais forte que a aparente”

Frag. 54, já antecipando-se em muito ao decadente princípio da não-contradição aristotélico e seu esgotamento, ou seja, antecipando-se a nós próprios em nossa necessidade de ultrapassar o luto pela crise da razão em tempos sombrios e pós-modernos.


no Teeteto, não importava muito para Platão o fato de Heráclito poder ser seu aliado contra o relativismo de Protágoras, pois o que interessava realmente a Platão era que um aspecto da filosofia heraclítica, a saber, o seu mobilismo, servia para fundamentar o relativismo de Protágoras, podendo ser identificado como a fonte, ou uma das fontes, desse relativismo.”

O ALIENISTA – Machado de Assis

As crônicas da vila de Itaguaí dizem que em tempos remotos vivera ali um certo médico, o Dr. Simão Bacamarte, filho da nobreza da terra e o maior dos médicos do Brasil, de Portugal e das Espanhas. Estudara em Coimbra e Pádua. Aos trinta e quatro anos regressou ao Brasil, não podendo el-rei alcançar dele que ficasse em Coimbra, regendo a universidade, ou em Lisboa, expedindo os negócios da monarquia.”

Aos quarenta anos casou com D. Evarista da Costa e Mascarenhas, senhora de vinte e cinco anos, viúva de um juiz de fora, e não bonita nem simpática. Um dos tios dele, caçador de pacas perante o Eterno, e não menos franco, admirou-se de semelhante escolha e disse-lho. Simão Bacamarte explicou-lhe que D. Evarista reunia condições fisiológicas e anatômicas de primeira ordem, digeria com facilidade, dormia regularmente, tinha bom pulso, e excelente vista; estava assim apta para dar-lhe filhos robustos, sãos e inteligentes. Se além dessas prendas,—únicas dignas da preocupação de um sábio, D. Evarista era mal composta de feições, longe de lastimá-lo, agradecia-o a Deus, porquanto não corria o risco de preterir os interesses da ciência na contemplação exclusiva, miúda e vulgar da consorte.

D. Evarista mentiu às esperanças do Dr. Bacamarte, não lhe deu filhos robustos nem mofinos. A índole natural da ciência é a longanimidade; o nosso médico esperou três anos, depois quatro, depois cinco. Ao cabo desse tempo fez um estudo profundo da matéria, releu todos os escritores árabes e outros, que trouxera para Itaguaí, enviou consultas às universidades italianas e alemãs, e acabou por aconselhar à mulher um regímen alimentício especial. A ilustre dama, nutrida exclusivamente com a bela carne de porco de Itaguaí, não atendeu às admoestações do esposo; e à sua resistência,—explicável, mas inqualificável,—devemos a total extinção da dinastia dos Bacamartes.

Mas a ciência tem o inefável dom de curar todas as mágoas; o nosso médico mergulhou inteiramente no estudo e na prática da medicina. Foi então que um dos recantos desta lhe chamou especialmente a atenção,—o recanto psíquico, o exame de patologia cerebral. Não havia na colônia, e ainda no reino, uma só autoridade em semelhante matéria, mal explorada, ou quase inexplorada. Simão Bacamarte compreendeu que a ciência lusitana, e particularmente a brasileira, podia cobrir-se de ‘louros imarcescíveis’, — expressão usada por ele mesmo, mas em um arroubo de intimidade doméstica; exteriormente era modesto, segundo convém aos sabedores.

A saúde da alma, bradou ele, é a ocupação mais digna do médico.

Do verdadeiro médico, emendou Crispim Soares, boticário da vila, e um dos seus amigos e comensais.

A vereança de Itaguaí, entre outros pecados de que é argüida pelos cronistas, tinha o de não fazer caso dos dementes. Assim é que cada louco furioso era trancado em uma alcova, na própria casa, e, não curado, mas descurado, até que a morte o vinha defraudar do benefício da vida; os mansos andavam à solta pela rua. Simão Bacamarte entendeu desde logo reformar tão ruim costume; pediu licença à Câmara para agasalhar e tratar no edifício que ia construir todos os loucos de Itaguaí, e das demais vilas e cidades, mediante um estipêndio, que a Câmara lhe daria quando a família do enfermo o não pudesse fazer. A proposta excitou a curiosidade de toda a vila, e encontrou grande resistência, tão certo é que dificilmente se desarraigam hábitos absurdos, ou ainda maus. A idéia de meter os loucos na mesma casa, vivendo em comum, pareceu em si mesma sintoma de demência e não faltou quem o insinuasse à própria mulher do médico.

Olhe, D. Evarista, disse-lhe o Padre Lopes, vigário do lugar, veja se seu marido dá um passeio ao Rio de Janeiro. Isso de estudar sempre, sempre, não é bom, vira o juízo.

D. Evarista ficou aterrada. Foi ter com o marido, disse-lhe ‘que estava com desejos’, um principalmente, o de vir ao Rio de Janeiro e comer tudo o que a ele lhe parecesse adequado a certo fim. Mas aquele grande homem, com a rara sagacidade que o distinguia, penetrou a intenção da esposa e redargüiu-lhe sorrindo que não tivesse medo.”

A matéria do imposto não foi fácil achá-la; tudo estava tributado em Itaguaí. Depois de longos estudos, assentou-se em permitir o uso de dois penachos nos cavalos dos enterros. Quem quisesse emplumar os cavalos de um coche mortuário pagaria dois tostões à Câmara, repetindo-se tantas vezes esta quantia quantas fossem as horas decorridas entre a do falecimento e a da última bênção na sepultura. O escrivão perdeu-se nos cálculos aritméticos do rendimento possível da nova taxa; e um dos vereadores, que não acreditava na empresa do médico, pediu que se relevasse o escrivão de um trabalho inútil.”

Era na Rua Nova, a mais bela rua de Itaguaí naquele tempo; tinha cinqüenta janelas por lado, um pátio no centro, e numerosos cubículos para os hóspedes. Como fosse grande arabista, achou no Corão que Maomé declara veneráveis os doidos, pela consideração de que Alá lhes tira o juízo para que não pequem. A idéia pareceu-lhe bonita e profunda, e ele a fez gravar no frontispício da casa; mas, como tinha medo ao vigário, e por tabela ao bispo, atribuiu o pensamento a Benedito VIII, merecendo com essa fraude aliás pia, que o Padre Lopes lhe contasse, ao almoço, a vida daquele pontífice eminente.

A Casa Verde foi o nome dado ao asilo, por alusão à cor das janelas, que pela primeira vez apareciam verdes em Itaguaí. (…) D. Evarista, contentíssima com a glória do marido, vestiu-se luxuosamente, cobriu-se de jóias, flores e sedas. Ela foi uma verdadeira rainha naqueles dias memoráveis; ninguém deixou de ir visitá-la duas e três vezes, apesar dos costumes caseiros e recatados do século, e não só a cortejavam como a louvavam; porquanto,—e este fato é um documento altamente honroso para a sociedade do tempo, —porquanto viam nela a feliz esposa de um alto espírito, de um varão ilustre, e, se lhe tinham inveja, era a santa e nobre inveja dos admiradores. § Ao cabo de sete dias expiraram as festas públicas; Itaguaí, tinha finalmente uma casa de orates.”¹

¹ Casa em que “se poderia falar com deus”.

De todas as vilas e arraiais vizinhos afluíam loucos à Casa Verde. Eram furiosos, eram mansos, eram monomaníacos, era toda a família dos deserdados do espírito. Ao cabo de 4 meses, a Casa Verde era uma povoação. Não bastaram os primeiros cubículos; mandou-se anexar uma galeria de mais 37. O Padre Lopes confessou que não imaginara a existência de tantos doidos no mundo, e menos ainda o inexplicável de alguns casos. Um, por exemplo, um rapaz bronco e vilão, que todos os dias, depois do almoço, fazia regularmente um discurso acadêmico, ornado de tropos, de antíteses, de apóstrofes, com seus recamos de grego e latim, e suas borlas de Cícero, Apuleio e Tertuliano. O vigário não queria acabar de crer. Quê! um rapaz que ele vira, 3 meses antes, jogando peteca na rua!”

Não falo dos casos de monomania religiosa; apenas citarei um sujeito que, chamando-se João de Deus, dizia agora ser o deus João, e prometia o reino dos céus a quem o adorasse, e as penas do inferno aos outros; e depois desse, o licenciado Garcia, que não dizia nada, porque imaginava que no dia em que chegasse a proferir uma só palavra, todas as estrelas se despegariam do céu e abrasariam a terra; tal era o poder que recebera de Deus.”

Ilustre dama, no fim de dois meses, achou-se a mais desgraçada das mulheres: caiu em profunda melancolia, ficou amarela, magra, comia pouco e suspirava a cada canto. Não ousava fazer-lhe nenhuma queixa ou reproche, porque respeitava nele o seu marido e senhor, mas padecia calada, e definhava a olhos vistos.”

Enquanto ela comia o ouro com os seus olhos negros, o alienista fitava-a, e dizia-lhe ao ouvido com a mais pérfida das alusões:

Quem diria que meia dúzia de lunáticos…

D. Evarista compreendeu, sorriu e respondeu com muita resignação:

Deus sabe o que faz!”

Conquanto as lágrimas de D. Evarista fossem abundantes e sinceras, não chegaram a abalá-lo. Homem de ciência, e só de ciência, nada o consternava fora da ciência; e se alguma coisa o preocupava naquela ocasião, se ele deixava correr pela multidão um olhar inquieto e policial, não era outra coisa mais do que a idéia de que algum demente podia achar-se ali misturado com a gente de juízo.”

A loucura, objeto dos meus estudos, era até agora uma ilha perdida no oceano da razão; começo a suspeitar que é um continente.”

Assim, apontou com especialidade alguns personagens célebres, Sócrates, que tinha um demônio familiar, Pascal, que via um abismo à esquerda, Maomé, Caracala, Domiciano, Calígula, etc., uma enfiada de casos e pessoas, em que de mistura vinham entidades odiosas, e entidades ridículas. E porque o boticário se admirasse de uma tal promiscuidade, o alienista disse-lhe que era tudo a mesma coisa, e até acrescentou sentenciosamente:

A ferocidade, Sr. Soares, é o grotesco a sério.”

Naquele tempo, Itaguaí, que, como as demais vilas, arraiais e povoações da colônia, não dispunha de imprensa, tinha dois modos de divulgar uma notícia; ou por meio de cartazes manuscritos e pregados na porta da Câmara, e da matriz;—ou por meio de matraca.

Eis em que consistia este segundo uso. Contratava-se um homem, por um ou mais dias, para andar as ruas do povoado, com uma matraca na mão.”

De quando em quando tocava a matraca, reunia-se gente, e ele anunciava o que lhe incumbiam,—um remédio para sezões, umas terras lavradias, um soneto, um donativo eclesiástico, a melhor tesoura da vila, o mais belo discurso do ano, etc. O sistema tinha inconvenientes para a paz pública; mas era conservado pela grande energia de divulgação que possuía. Por exemplo, um dos vereadores,—aquele justamente que mais se opusera à criação da Casa Verde,—desfrutava a reputação de perfeito educador de cobras e macacos, e aliás nunca domesticara um só desses bichos; mas, tinha o cuidado de fazer trabalhar a matraca todos os meses. E dizem as crônicas que algumas pessoas afirmavam ter visto cascavéis dançando no peito do vereador; afirmação perfeitamente falsa, mas só devida à absoluta confiança no sistema.”

Com a definição atual, que é a de todos os tempos, acrescentou, a loucura e a razão estão perfeitamente delimitadas. Sabe-se onde uma acaba e onde a outra começa. Para que transpor a cerca?

Sobre o lábio fino e discreto do alienista rogou a vaga sombra de uma intenção de riso, em que o desdém vinha casado à comiseração; mas nenhuma palavra saiu de suas egrégias entranhas.

Quatro dias depois, a população de Itaguaí ouviu consternada a notícia de que um certo Costa fora recolhido à Casa Verde.

Impossível!

Qual impossível! foi recolhido hoje de manhã.

Mas, na verdade, ele não merecia… Ainda em cima! depois de tanto que

ele fez…

Costa era um dos cidadãos mais estimados de Itaguaí, Herdara 400 mil cruzados em boa moeda de El-rei Dom João V, dinheiro cuja renda bastava, segundo lhe declarou o tio no testamento, para viver ‘até o fim do mundo’. Tão depressa recolheu a herança, como entrou a dividi-la em empréstimos, sem usura, mil cruzados a um, 2 mil a outro, 300 a este, 800 àquele, a tal ponto que, no fim de 5 anos, estava sem nada. Se a miséria viesse de chofre, o pasmo de Itaguaí seria enorme; mas veio devagar; ele foi passando da opulência à abastança, da abastança à mediania, da mediania à pobreza, da pobreza à miséria, gradualmente.”

Um dia, como um desses incuráveis devedores lhe atirasse uma chalaça grossa, e ele se risse dela, observou um desafeiçoado, com certa perfídia: —Você suporta esse sujeito para ver se ele lhe paga.

Costa não se deteve um minuto, foi ao devedor e perdoou-lhe a divida.

Não admira, retorquiu o outro; o Costa abriu mão de uma estrela, que está no céu.”

Ninguém queria acabar de crer, que, sem motivo, sem inimizade, o alienista trancasse na Casa Verde uma senhora perfeitamente ajuizada, que não tinha outro crime senão o de interceder por um infeliz.”

Crispim Soares derretia-se todo. Esse interrogar da gente inquieta e curiosa, dos amigos atônitos, era para ele uma consagração pública. Não havia duvidar; toda a povoação sabia enfim que o privado do alienista era ele, Crispim, o boticário, o colaborador do grande homem e das grandes coisas; daí a corrida à botica. Tudo isso dizia o carão jucundo e o riso discreto do boticário, o riso e o silêncio, porque ele não respondia nada; um, dois, três monossílabos, quando muito, soltos, secos, encapados no fiel sorriso constante e miúdo, cheio de mistérios científicos, que ele não podia, sem desdouro nem perigo, desvendar a nenhuma pessoa humana.

Há coisa, pensavam os mais desconfiados.”

A Casa Verde é um cárcere privado, disse um médico sem clínica.

Nunca uma opinião pegou e grassou tão rapidamente. Cárcere privado: eis o que se repetia de norte a sul e de leste a oeste de Itaguaí,—a medo, é verdade, porque durante a semana que se seguiu à captura do pobre Mateus, vinte e tantas pessoas,—duas ou três de consideração,—foram recolhidas à Casa Verde.

Sucediam-se as versões populares. Vingança, cobiça de dinheiro, castigo de Deus, monomania do próprio médico, plano secreto do Rio de Janeiro com o fim de destruir em Itaguaí qualquer gérmen de prosperidade que viesse a brotar, arvorecer, florir, com desdouro e míngua daquela cidade, mil outras explicações, que não explicavam nada, tal era o produto diário da imaginação pública.”

O momento em que D. Evarista pôs os olhos na pessoa do marido é considerado pelos cronistas do tempo como um dos mais sublimes da história moral dos homens, e isto pelo contraste das duas naturezas, ambas extremas, ambas egrégias. D. Evarista soltou um grito,—balbuciou uma palavra e atirou-se ao consorte—de um gesto que não se pode melhor definir do que comparando-o a uma mistura de onça e rola. Não assim o ilustre Bacamarte; frio como diagnóstico, sem desengonçar por um instante a rigidez científica, estendeu os braços à dona que caiu neles e desmaiou. Curto incidente; ao cabo de dois minutos D. Evarista recebia os cumprimentos dos amigos e o préstito punha-se em marcha.”

Ela era a esposa do novo Hipócrates, a musa da ciência, anjo, divina, aurora, caridade, vida, consolação; trazia nos olhos duas estrelas segundo a versão modesta de Crispim Soares e dois sóis no conceito de um vereador. O alienista ouvia essas coisas um tanto enfastiado, mas sem visível impaciência. Quando muito, dizia ao ouvido da mulher que a retórica permitia tais arrojos sem significação. (…) Um dos oradores, por exemplo, Martim Brito, rapaz de 25 anos, pintalegrete acabado, curtido de namoros e aventuras, declamou um discurso em que o nascimento de D. Evarista era explicado pelo mais singular dos reptos. Deus, disse ele, depois de dar o universo ao homem e à mulher, esse diamante e essa pérola da coroa divina (e o orador arrastava triunfalmente esta frase de uma ponta a outra da mesa), Deus quis vencer a Deus, e criou D. Evarista.”

Verdade é que, se todos os gostos fossem iguais, o que seria do amarelo? Esta idéia fê-la tremer outra vez, embora menos; menos, porque o alienista sorria agora para o Martim Brito e, levantados todos, foi ter com ele e falou-lhe do discurso.”

D. Evarista ficou estupefata quando soube, três dias depois, que o Martim Brito fora alojado na Casa Verde. Um moço que tinha idéias tão bonitas! As duas senhoras atribuíram o ato a ciúmes do alienista. Não podia ser outra coisa; realmente, a declaração do moço fora audaciosa demais.”

Positivamente o terror. Quem podia emigrava. Um desses fugitivos chegou a ser preso a 200 passos da vila. Era um rapaz de 30 anos, amável, conversado, polido, tão polido que não cumprimentava alguém sem levar o chapéu ao chão; na rua, acontecia-lhe correr uma distância de 10 a 20 braças para ir apertar a mão a um homem grave, a uma senhora, às vezes a um menino, como acontecera ao filho do juiz de fora.” “Pois o Gil Bernardes, apesar de se saber estimado, teve medo quando lhe disseram um dia que o alienista o trazia de olho; na madrugada seguinte fugiu da vila, mas foi logo apanhado e conduzido à Casa Verde.”

note-se que o Porfírio, desde que a Casa Verde começara a povoar-se tão extraordinariamente, viu crescerem-lhe os lucros pela aplicação assídua de sanguessugas que dali lhe pediam; mas o interesse particular, dizia ele, deve ceder ao interesse público. E acrescentava:—é preciso derrubar o tirano! Note-se mais que ele soltou esse grito justamente no dia em que Simão Bacamarte fizera recolher à Casa Verde um homem que trazia com ele uma demanda, o Coelho.”

É falso! interrompeu o presidente.

Falso?

Há cerca de duas semanas recebemos um ofício do ilustre médico em que nos declara que, tratando de fazer experiências de alto valor psicológico, desiste do estipêndio votado pela Câmara, bem como nada receberá das famílias dos enfermos.

Para acrescentar ao mal um dos vereadores que apoiara o presidente ouvindo agora a denominação dada pelo barbeiro à Casa Verde—‘Bastilha da razão humana’—achou-a tão elegante que mudou de parecer.”

Já não eram 30 mas 300 pessoas que acompanhavam o barbeiro, cuja alcunha familiar deve ser mencionada, porque ela deu o nome à revolta; chamavam-lhe o Canjica—e o movimento ficou célebre com o nome de revolta dos Canjicas.” Ora, se o Professor José não faz uma equivalência muito falsa ao chamar os bolsolóides de canjicas…

e os trezentos que caminhavam para a Casa Verde,—dada a diferença de Paris a Itaguaí,—podiam ser comparados aos que tomaram a Bastilha.” Incendiaram alguma carruagem, pelo menos?

Não é patuscada, não, senhora; eles estão gritando: — Morra o Dr. Bacamarte!!! o tirano! dizia o moleque assustado.

Cala a boca, tolo! Benedita, olha aí do lado esquerdo; não parece que a costura está um pouco enviesada? A risca azul não segue até abaixo; está muito feio assim; é preciso descoser para ficar igualzinho e…

Morra o Dr. Bacamarte!!! morra o tirano! uivaram fora trezentas vozes. Era a rebelião que desembocava na Rua Nova.

D. Evarista, se não resistia facilmente às comoções de prazer, sabia entestar com os momentos de perigo. Não desmaiou; correu à sala interior onde o marido estudava. Quando ela ali entrou, precipitada, o ilustre médico escrutava um texto de Averróis; os olhos dele, empanados pela cogitação, subiam do livro ao reto e baixavam do reto ao livro, cegos para a realidade exterior, videntes para os profundos trabalhos mentais.”

Levantou-se da cadeira de espaldar em que estava sentado, fechou o livro, e, a passo firme e tranqüilo, foi depositá-lo na estante. Como a introdução do volume desconsertasse um pouco a linha dos dois tomos contíguos, Simão Bacamarte cuidou de corrigir esse defeito mínimo, e, aliás, interessante. Depois disse à mulher que se recolhesse, que não fizesse nada.”

O alienista sorriu, mas o sorriso desse grande homem não era coisa visível aos olhos da multidão; era uma contração leve de dois ou três músculos, nada mais.”

Foi nesse momento decisivo que o barbeiro sentiu despontar em si a ambição do governo; pareceu-lhe então que, demolindo a Casa Verde e derrocando a influência do alienista, chegaria a apoderar-se da Câmara, dominar as demais autoridades e constituir-se senhor de Itaguaí.”

Infelizmente a resposta do alienista diminuíra o furor dos sequazes.” Também absolutamente incompatível com qualquer paralelo que se faça com os neofascistas amarelos.

Nada mais imprudente do que essa resposta do barbeiro; e nada mais natural. Era a vertigem das grandes crises. Talvez fosse também um excesso de confiança na abstenção das armas por parte dos dragões; confiança que o capitão dissipou logo, mandando carregar sobre os Canjicas. O momento foi indescritível.” Outra situação sem qualquer paralelo político contemporâneo.

A derrota dos Canjicas estava iminente quando um terço dos dragões,—qualquer que fosse o motivo, as crônicas não o declaram,—passou subitamente para o lado da rebelião. Este inesperado reforço deu alma aos Canjicas, ao mesmo tempo que lançou o desanimo às fileiras da legalidade. Os soldados fiéis não tiveram coragem de atacar os seus próprios camaradas, e um a um foram passando para eles, de modo que, ao cabo de alguns minutos, o aspecto das coisas era totalmente outro. O capitão estava de um lado com alguma gente contra uma massa compacta que o ameaçava de morre. Não teve remédio, declarou-se vencido e entregou a espada ao barbeiro.”

Toda a gente advertiu no absoluto silêncio desta proclamação acerca da Casa Verde; e, segundo uns, não podia haver mais vivo indício dos projetos tenebrosos do barbeiro. O perigo era tanto maior quanto que, no meio mesmo desses graves sucessos, o alienista metera na Casa Verde umas 7 ou 8 pessoas, entre elas duas senhoras e sendo um dos homens aparentado com o Protetor.” Agora sim: o verdadeiro rapace-marajá que hipnotiza gado nas horas vagas (e ele tem horas vagas!) bem-caracterizado!

Machado não faz boas transições em sua estória um tanto corrida, e seu estilo é cru, conjugando mal os verbos, como aqui: “O barbeiro faz expedir um ato declarando feriado aquele dia, e entabulou negociações com o vigário para a celebração de um Te-Deum, tão conveniente era aos olhos dele a conjunção do poder temporal com o espiritual; mas o Padre Lopes recusou abertamente o seu concurso.” Incensado além da conta, não era o melhor de sua geração.

a tortura moral do boticário naqueles dias de revolução excede a toda a descrição possível. Nunca um homem se achou em mais apertado lance:—a privança do alienista chamava-o ao lado deste, a vitória do barbeiro atraía-o ao barbeiro. Já a simples noticia da sublevação tinha-lhe sacudido fortemente a alma, porque ele sabia a unanimidade do ódio ao alienista; mas a vitória final foi também o golpe final.”

Engana-se Vossa Senhoria, disse o barbeiro depois de alguma pausa, engana-se em atribuir ao governo intenções vandálicas. Com razão ou sem ela, a opinião crê que a maior parte dos doidos ali metidos estão em seu perfeito juízo, mas o governo reconhece que a questão é puramente científica e não cogita em resolver com posturas as questões científicas.. Demais, a Casa Verde é uma instituição pública; tal a aceitamos das mãos da Câmara dissolvida. Há entretanto—por força que há de haver um alvitre intermédio que restitua o sossego ao espírito público.

A generosa revolução que ontem derrubou uma Câmara vilipendiada e corrupta, pediu em altos brados o arrasamento da Casa Verde; mas pode entrar no ânimo do governo eliminar a loucura? Não. E se o governo não a pode eliminar, está ao menos apto para discriminá-la, reconhecê-la? Também não; é matéria de ciência.”

Onze mortos e vinte e cinco feridos, repetiu o alienista depois de acompanhar o barbeiro até a porta. Eis aí dois lindos casos de doença cerebral. Os sintomas de duplicidade e descaramento deste barbeiro são positivos. Quanto à toleima dos que o aclamaram, não é preciso outra prova além dos onze mortos e vinte e cinco feridos.—Dois lindos casos!

Só vos recomendo ordem. E ordem, meus amigos, é a base do governo…

Viva o ilustre Porfírio bradaram as trinta vozes, agitando os chapéus.

Dois lindos casos! murmurou o alienista.”

Dentro de cinco dias, o alienista meteu na Casa Verde cerca de 50 aclamadores do novo governo. O povo indignou-se. O governo, atarantado, não sabia reagir. João Pina, outro barbeiro, dizia abertamente nas ruas, que o Porfírio estava ‘vendido ao ouro de Simão Bacamarte’, frase que congregou em torno de João Pina a gente mais resoluta da vila.”

Duas horas depois caía Porfírio ignominiosamente e João Pina assumia a difícil tarefa do governo!”

Nisto entrou na vila uma força mandada pelo vice-rei e restabeleceu a ordem. O alienista exigiu desde logo a entrega do barbeiro Porfírio e bem assim a de uns 50 e tantos indivíduos que declarou mentecaptos; e não só lhe deram esses como afiançaram entregar-lhe mais 19 sequazes do barbeiro, que convalesciam das feridas apanhadas na primeira rebelião.”

O alienista, desde que lhe falaram da momentânea adesão de Crispim Soares à rebelião dos Canjicas, comparou-a à aprovação que sempre recebera dele ainda na véspera, e mandou capturá-lo. Crispim Soares não negou o fato, mas explicou-o dizendo que cedera a um movimento de terror ao ver a rebelião triunfante, e deu como prova a ausência de nenhum outro aro seu, acrescentando que voltara logo à cama, doente. Simão Bacamarte não o contrariou; disse, porém, aos circunstantes que o terror também é pai da loucura, e que o caso de Crispim Soares lhe parecia dos mais caracterizados.”

Um homem não podia dar nascença ou curso à mais simples mentira do mundo, ainda daquelas que aproveitam ao inventor ou divulgador, que não fosse logo metido na Casa Verde. Tudo era loucura. Os cultores de enigmas, os fabricantes de charadas, de anagramas, os maldizentes, os curiosos da vida alheia, os que põem todo o seu cuidado na tafularia, um ou outro almotacé enfunado, ninguém escapava aos emissários do alienista. Ele respeitava as namoradas e não poupava as namoradeiras, dizendo que as primeiras cediam a um impulso natural e as segundas a um vício. Se um homem era avaro ou pródigo, ia do mesmo modo para a Casa Verde; daí a alegação de que não havia regra para a completa sanidade mental. Alguns cronistas crêem que Simão Bacamarte nem sempre procedia com lisura, e citam em abono da afirmação (que não sei se pode ser aceita) o fato de ter alcançado da Câmara uma postura autorizando o uso de um anel de prata no dedo polegar da mão esquerda, a toda a pessoa que, sem outra prova documental ou tradicional, declarasse ter nas veias duas ou três onças de sangue godo. Dizem esses cronistas que o fim secreto da insinuação à Câmara foi enriquecer um ourives amigo e compadre dele; mas, conquanto seja certo que o ourives viu prosperar o negócio depois da nova ordenação municipal, não o é menos que essa postura deu à Casa Verde uma multidão de inquilinos; pelo que, não se pode definir, sem temeridade, o verdadeiro fim do ilustre médico. Quanto à razão determinativa da captura e aposentação na Casa Verde de todos quantos usaram do anel, é um dos pontos mais obscuros da história de Itaguaí; a opinião mais verossímil é que eles foram recolhidos por andarem a gesticular, à loa, nas ruas, em casa, na igreja. Ninguém ignora que os doidos gesticulam muito. Em todo caso, é uma simples conjetura; de positivo, nada há.”

Um dia de manhã—dia em que a Câmara devia dar um grande baile,—a vila inteira ficou abalada com a notícia de que a própria esposa do alienista fora metida na Casa Verde. Ninguém acreditou; devia ser invenção de algum gaiato. E não era: era a verdade pura. D. Evarista fora recolhida às duas horas da noite. O Padre Lopes correu ao alienista e interrogou-o discretamente acerca do fato.

Já há algum tempo que eu desconfiava, disse gravemente o marido. A modéstia com que ela vivera em ambos os matrimônios não podia conciliar-se com o furor das sedas, veludos, rendas e pedras preciosas que manifestou logo que voltou do Rio de Janeiro. Desde então comecei a observá-la. Suas conversas eram todas sobre esses objetos; se eu lhe falava das antigas côrtes, inquiria logo da forma dos vestidos das damas; se uma senhora a visitava na minha ausência, antes de me dizer o objeto da visita, descrevia-me o trajo, aprovando umas coisas e censurando outras.”

Ninguém mais tinha o direito de resistir-lhe—menos ainda o de atribuir-lhe intuitos alheios à ciência. § Era um grande homem austero, Hipócrates forrado de Catão.”

E agora prepare-se o leitor para o mesmo assombro em que ficou a vila ao saber um dia que os loucos da Casa Verde iam todos ser postos na rua.

Todos?

Todos.

É impossível; alguns sim, mas todos…

Todos. Assim o disse ele no ofício que mandou hoje de manhã à Câmara.

De fato o alienista oficiara à Câmara expondo: — § 1º: que verificara das estatísticas da vila e da Casa Verde que 4/5 da população estavam aposentados naquele estabelecimento; § 2º que esta deslocação de população levara-o a examinar os fundamentos da sua teoria das moléstias cerebrais, teoria que excluía da razão todos os casos em que o equilíbrio das faculdades não fosse perfeito e absoluto; § 3º que, desse exame e do fato estatístico, resultara para ele a convicção de que a verdadeira doutrina não era aquela, mas a oposta, e portanto, que se devia admitir como normal e exemplar o desequilíbrio das faculdades e como hipóteses patológicas todos os casos em que aquele equilíbrio fosse ininterrupto; § 4º que à vista disso declarava à Câmara que ia dar liberdade aos reclusos da Casa Verde e agasalhar nela as pessoas que se achassem nas condições agora expostas; § 5º que, tratando de descobrir a verdade científica, não se pouparia a esforços de toda a natureza, esperando da Câmara igual dedicação; § 6º que restituía à Câmara e aos particulares a soma do estipêndio recebido para alojamento dos supostos loucos, descontada a parte efetivamente gasta com a alimentação, roupa, etc.; o que a Câmara mandaria verificar nos livros e arcas da Casa Verde.”

Não descrevo as festas por não interessarem ao nosso propósito; mas foram esplêndidas, tocantes e prolongadas. E vão assim as coisas humanas! No meio do regozijo produzido pelo ofício de Simão Bacamarte, ninguém advertia na frase final do § 4º, uma frase cheia de experiências futuras.”

O barbeiro Porfírio, ensinado pelos acontecimentos, tendo ‘provado tudo’, como o poeta disse de Napoleão, e mais alguma coisa, porque Napoleão não provou a Casa Verde, o barbeiro achou preferível a glória obscura da navalha e da tesoura às calam idades brilhantes do poder; foi, é certo, processado; mas a população da vila implorou a clemência de Sua Majestade; daí o perdão. João Pina foi absolvido, atendendo-se a que ele derrocara um rebelde. Os cronistas pensam que deste fato é que nasceu o nosso adágio:—ladrão que furta ladrão tem cem anos de perdão;—adágio imoral, é verdade, mas grandemente útil.”

Dizem as crônicas que D. Evarista a princípio tivera idéia de separar-se do consorte, mas a dor de perder a companhia de tão grande homem venceu qualquer ressentimento de amor-próprio e o casal veio a ser ainda mais feliz do que antes.

Não menos íntima ficou a amizade do alienista e do boticário. Este concluiu do ofício de Simão Bacamarte que a prudência é a primeira das virtudes em tempos de revolução e apreciou muito a magnanimidade do alienista, que ao dar-lhe a liberdade estendeu-lhe a mão de amigo velho.”

O próprio Martim Brito, recluso por um discurso em que louvara enfaticamente D. Evarista, fez agora outro em honra do insigne médico—‘cujo altíssimo gênio, elevando as asas muito acima do sol, deixou abaixo de si todos os demais espíritos da terra’.”

O vereador Freitas propôs também a declaração de que, em nenhum caso, fossem os vereadores recolhidos ao asilo dos alienados: cláusula que foi aceita, votada e incluída na postura apesar das reclamações do vereador Galvão. O argumento principal deste magistrado é que a Câmara legislando sobre uma experiência científica, não podia excluir as pessoas dos seus membros das conseqüências da lei; a exceção era odiosa e ridícula. Mal proferira estas duas palavras, romperam os vereadores em altos brados contra a audácia e insensatez do colega; este, porem, ouviu-os e limitou-se a dizer que votava contra a exceção.

Simão Bacamarte aceitou a postura com todas as restrições. Quanto à exclusão dos vereadores, declarou que teria profundo sentimento se fosse compelido a recolhê-los à Casa Verde; a cláusula, porém, era a melhor prova de que eles não padeciam do perfeito equilíbrio das faculdades mentais. Não acontecia o mesmo ao vereador Galvão, cujo acerto na objeção feita, e cuja moderação na resposta dada às invectivas dos colegas mostravam da parte dele um cérebro bem-organizado; pelo que rogava à Câmara que lho entregasse. A Câmara sentindo-se ainda agravada pelo proceder do vereador Galvão, estimou 0 pedido do alienista e votou unanimemente a entrega.”

O Padre Lopes, por exemplo, só foi capturado 30 dias depois da postura, a mulher do boticário 40 dias. A reclusão desta senhora encheu o consorte de indignação. Crispim Soares saiu de casa espumando de cólera e declarando às pessoas a quem encontrava que ia arrancar as orelhas ao tirano. Um sujeito, adversário do alienista, ouvindo na rua essa noticia, esqueceu os motivos de dissidência, e correu à casa de Simão Bacamarte a participar-lhe o perigo que corria. Simão Bacamarte mostrou-se grato ao procedimento do adversário, e poucos minutos lhe bastaram para conhecer a retidão dos seus sentimentos, a boa-fé, o respeito humano, a generosidade; apertou-lhe muito as mãos, e recolheu-o à Casa Verde.”

E, parecendo-lhe vantajoso reuni-los, porque a astúcia e velhacaria do marido poderiam de certo modo curar a beleza moral que ele descobrira na esposa, disse Simão Bacamarte:

O senhor trabalhará durante o dia na botica, mas almoçará e jantará com sua mulher, e cá passará as noites, e os domingos e dias santos.

A proposta colocou o pobre boticário na situação do asno de Buridan. Queria viver com a mulher, mas temia voltar à Casa Verde; e nessa luta esteve algum tempo, até que D. Evarista o tirou da dificuldade, prometendo que se incumbiria de ver a amiga e transmitiria os recados de um para outro. Crispim Soares beijou-lhe as mãos agradecido. Este último rasgo de egoísmo pusilânime pareceu sublime ao alienista.”

Desenganados da legalidade, alguns principais da vila recorreram secretamente ao barbeiro Porfírio e afiançaram-lhe todo o apoio de gente, de dinheiro e influência na corte, se ele se pusesse à testa de outro movimento contra a Câmara e o alienista. O barbeiro respondeu-lhes que não; que a ambição o levara da primeira vez a transgredir as leis, mas que ele se emendara, reconhecendo o erro próprio e a pouca consistência da opinião dos seus mesmos sequazes; que a Câmara entendera autorizar a nova experiência do alienista, por um ano: cumpria, ou esperar o fim do prazo, ou requerer ao vice-rei, caso a mesma Câmara rejeitasse o pedido. Jamais aconselharia o emprego de um recurso que ele viu falhar em suas mãos e isso a troco de mortes e ferimentos que seriam o seu eterno remorso.

O que é que me está dizendo? perguntou o alienista quando um agente secreto lhe contou a conversação do barbeiro com os principais da vila. Dois dias depois o barbeiro era recolhido à Casa Verde.

Preso por ter cão, preso por não ter cão! exclamou o infeliz.”

O desfecho deste episódio da crônica itaguaiense é de tal ordem e tão inesperado, que merecia nada menos de dez capítulos de exposição; mas contento-me com um, que será o remate da narrativa, e um dos mais belos exemplos de convicção científica e abnegação humana.”

Era a vez da terapêutica. Simão Bacamarte, ativo e sagaz em descobrir enfermos, excedeu-se ainda na diligência e penetração com que principiou a tratá-los. Neste ponto todos os cronistas estão de pleno acordo: o ilustre alienista faz curas pasmosas, que excitaram a mais viva admiração em Itaguaí.”

Suponhamos um modesto. Ele aplicava a medicação que pudesse incutir-lhe o sentimento oposto; e não ia logo às doses máximas,—graduava-as, conforme o estado, a idade, o temperamento, a posição social do enfermo. Às vezes bastava uma casaca, uma fita, uma cabeleira, uma bengala, para restituir a razão ao alienado; em outros casos a moléstia era mais rebelde; recorria então aos anéis de brilhantes, às distinções honoríficas, etc. Houve um doente poeta que resistiu a tudo. Simão Bacamarte começava a desesperar da cura, quando teve a idéia de mandar correr matraca para o fim de o apregoar como um rival de Garção e de Píndaro.”

Outro doente, também modesto, opôs a mesma rebeldia à medicação; mas, não sendo escritor (mal sabia assinar o nome), não se lhe podia aplicar o remédio da matraca. Simão Bacamarte lembrou-se de pedir para ele o lugar de secretário da Academia dos Encobertos, estabelecida em Itaguaí. Os lugares de presidente e secretários eram de nomeação régia, por especial graça do finado Rei Dom João V, e implicavam o tratamento de Excelência e o uso de uma placa de ouro no chapéu. O governo de Lisboa recusou o diploma; mas, representando o alienista que o não pedia como prêmio honorífico ou distinção legitima, e somente como um meio terapêutico para um caso difícil, o governo cedeu excepcionalmente à súplica; e ainda assim não o faz sem extraordinário esforço do ministro da marinha e ultramar, que vinha a ser primo do alienado. Foi outro santo remédio.”

Casos houve em que a qualidade predominante resistia a tudo; então o alienista atacava outra parte, aplicando à terapêutica o método da estratégia militar, que toma uma fortaleza por um ponto, se por outro o não pode conseguir.”

No fim de cinco meses e meio estava vazia a Casa Verde; todos curados! O vereador Galvão, tão cruelmente afligido de moderação e eqüidade, teve a felicidade de perder um tio; digo felicidade, porque o tio deixou um testamento ambíguo, e ele obteve uma boa interpretação corrompendo os juízes e embaçando os outros herdeiros. A sinceridade do alienista manifestou-se nesse lance; confessou ingenuamente que não teve parte na cura: foi a simples vis medicatrix da natureza.”

Plus ultra! era a sua divisa. Não lhe bastava ter descoberto a teoria verdadeira da loucura; não o contentava ter estabelecido em Itaguaí o reinado da razão. Plus ultra! Não ficou alegre, ficou preocupado, cogitativo; alguma coisa lhe dizia que a teoria nova tinha, em si mesma, outra e novíssima teoria.”

…a moderação e a singeleza, virtudes tão ajustadas à pessoa de um sábio.”

Mas deveras estariam eles doidos, e foram curados por mim,—ou o que pareceu cura não foi mais do que a descoberta do perfeito desequilíbrio do cérebro?

A de gozo foi por ver que, ao cabo de longas e pacientes investigações, constantes trabalhos, luta ingente com o povo, podia afirmar esta verdade:—não havia loucos em Itaguaí. Itaguaí não possuía um só mentecapto. Mas tão depressa esta idéia lhe refrescara a alma, outra apareceu que neutralizou o primeiro efeito; foi a idéia da dúvida. Pois quê! Itaguaí. não possuiria um único cérebro concertado? Esta conclusão tão absoluta, não seria por isso mesmo errônea, e não vinha, portanto, destruir o largo e majestoso edifício da nova doutrina psicológica?

A aflição do egrégio Simão Bacamarte é definida pelos cronistas itaguaienses como uma das mais medonhas tempestades morais que têm desabado sobre o homem. Mas as tempestades só aterram os fracos; os fortes enrijam-se contra elas e fitam o trovão.”

Isso é isto. Simão Bacamarte achou em si os característicos do perfeito equilíbrio mental e moral; pareceu-lhe que possuía a sagacidade, a paciência, a perseverança, a tolerância, a veracidade, o vigor moral, a lealdade, todas as qualidades enfim que podem formar um acabado mentecapto. Duvidou logo, é certo, e chegou mesmo a concluir que era ilusão; mas, sendo homem prudente, resolveu convocar um conselho de amigos, a quem interrogou com franqueza. A opinião foi afirmativa.

Nenhum defeito?

Nenhum, disse em coro a assembléia.

Nenhum vício?

Nada.

Tudo perfeito?

Tudo.

Não, impossível, bradou o alienista. Digo que não sinto em mim essa

superioridade que acabo de ver definir com tanta magnificência. A simpatia é que vos faz falar. Estudo-me e nada acho que justifique os excessos da vossa bondade.”

Sabe a razão por que não vê as suas elevadas qualidades, que aliás todos nós admiramos? É porque tem ainda uma qualidade que realça as outras:—a modéstia.

Era decisivo. Simão Bacamarte curvou a cabeça juntamente alegre e triste, e ainda mais alegre do que triste. Ato continuo, recolheu-se à Casa Verde. Em vão a mulher e os amigos lhe disseram que ficasse, que estava perfeitamente são e equilibrado: nem rogos nem sugestões nem lágrimas o detiveram um só instante.

Reúno em mim mesmo a teoria e a prática.”

Fechada a porta da Casa Verde, entregou-se ao estudo e à cura de si mesmo. Dizem os cronistas que ele morreu dali a 17 meses no mesmo estado em que entrou, sem ter podido alcançar nada. Alguns chegam ao ponto de conjeturar que nunca houve outro louco além dele em Itaguaí, mas esta opinião, fundada em um boato que correu desde que o alienista expirou, não tem outra prova senão o boato”

Seja como for, efetuou-se o enterro com muita pompa e rara solenidade.”

DICIONÁRIO:

almotacé: atual almotacel: “Oficial municipal encarregado da fiscalização das medidas e dos pesos e da taxação dos preços dos alimentos e de distribuir ou regular a distribuição dos mesmos em tempos de maior escassez”

almude: “é o nome de uma antiga medida de capacidade, correspondente à 12 canadas (VIDE CANADA), ou cerca de 32 litros.” O presidente da Câmara havia pedido 30 almudes de sangue dos Canjicas, o que resultaria em 960L!

A INTERPRETAÇÃO EVOLUTIVA DE WERNER JAEGER DA METAFÍSICA DE ARISTÓTELES: Uma análise crítica – Guilherme Cecílio

In: ANAIS DE FILOSOFIA CLÁSSICA, edição v. 10, n. 20, 2016.


só pouco a pouco teria Aristóteles conseguido distanciar-se do platonismo e alcançar um pensamento maduro e original.”

Urmetaphysik X Spätmetaphysik

para que uma obra seja verdadeira e completamente unitária, não basta que ela seja autêntica.”


A pergunta “onde termina a física – e a biologia, na também – e começa a metafísica” faz sentido sobretudo quando o assunto é o Estagirita!

Assim como Heidegger pergunta o que é o ser?, temos o direito de perguntar, face a determinados “pergaminhos”: o que é um livro? o que é a obra?


todo estudo posterior a 1923 é uma tomada de posição a favor ou contra a tese de Jaeger.”

A principal razão de não se ter até agora procurado estudar o desenvolvimento intelectual de Aristóteles é, em suma, a ideia escolástica de sua filosofia como um sistema estático de conceitos.” J., sempre em laranja agora

Thomas Case, ‘Aristotle’, 1910 (1996). (artigo da enciclopédia britânica)


É ilógico, meu caro Watson!

O quê?

O princípio elementar da não-contradição!


A HAGIOGRAFIA DE UM PAGÃO: “Partindo das informações contidas nas diversas Vidas de Aristóteles, a meta do intérprete era reconstruir a história espiritual do Estagirita, desde o período acadêmico até seus últimos anos.”

as contradições e duplicações textuais – Dubletten – são o primeiro passo para que se reconstrua a história por trás de um texto.”

De Philosophia como seu primeiro grande livro (abortado).


Então quando foi mestre de Alexandre ele era ainda um “aluno”?

Desviar de Platão, no entanto, é sempre regredir. Melhor ter ficado à sombra luminosa.


teoria revisionista do suprassensível”


Se houvera logrado êxito, Heidegger não teria precisado publicar nada.

O bizarro elo da ontologia aristotélica à astronomia.


(*) “Stephen Menn disponibilizou no site da Humboldt-Universität zu Berlin uma primeira versão de sua obra ainda não publicada em mídia impressa, The Aim and the Argument of Aristotle’s Metaphysics.”

(*) “ao folhear qualquer introdução ao pensamento de Aristóteles e até mesmo estudos especificamente voltados à Metafísica, é comum encontrar esse tipo de afirmação.” Engraçado, podia jurar que era o contrário: livros-didáticos ou interpretações rasas ou panorâmicas citam a Metafísica como magnum opus indelevelmente unitária. Mas sem dúvida cogitar uma unidade tão absoluta neste tratado em Ar. e argumentar que Nietzsche “só escreveu dois livros propriamente ditos” é o que há de mais espúrio em termos de filosofastros!


Não se pode emendar dois sonetos tão desafinados!

Os filósofos são ótimos, o que estraga são os editores e os fãs!


Penélope Aristóteles, a cosedora.

De niilista a baconiano.

Aporistóteles

Quando Aristóteles Chorou


Aristóteles não resolveu a tensão entre ontologia e teologia porque tal tensão seria, de fato, insolúvel.”

cada esfera especial conserva seu caráter de tentativa e indagação, que não encontra jamais satisfação na forma exterior de uma construção perfeita e impecável, mas está sempre se corrigindo e aperfeiçoando” Qualquer semelhança com seu mestre não é mera coincidência.

Pierre Aubenque, Le problème de l’être chez Aristote, 1962.

(*) “a ontologia é um projeto que jamais se conclui: seria impossível apreender completamente o ser, pois quando se tenta fazê-lo, o máximo que se atinge é o ente. Tal tese, de claro sabor heideggeriano, conjuga-se no pensamento do estudioso francês com um severo juízo acerca da teologia.”

Descortinar-se-ia a verdadeira face de Aristóteles: o filósofo do perene questionar, do revisionismo honesto.” Mas isso ainda é demasiado véu de Maia! Não basta ser honesto, se ser revisionista da perfeição é hediondo. O mesmo vale para o marxismo (Marx//Platão).

MUITO ALÉM DO CIDADÃO JAEGER: “O primeiro a adotar o método evolutivo e aplicá-lo à Metafísica, atingindo, porém, resultados opostos aos de Jaeger, foi Hans von Arnim. (…) Relevantes são também as interpretações de Emilio Oggioni, Paul Gohlke, Max Wundt e Josef Zürcher” Todos entre os 1920 e os 50. Cf. Reale, 2008: “A componente teológica é, para todos, completa ou parcialmente representante do espírito platônico; mas, para Jaeger, o platonismo é o ponto de partida do qual Aristóteles tende a se distanciar; para Gohlke e Wundt, o platonismo é a linha de chegada, no sentido de uma meditada recuperação; para Oggioni, tratar-se-ia de um retorno ao platonismo, contra a tendência, mais autenticamente aristotélica, em direção ao empirismo crítico. [p. 7] Ou seja: uma dupla Odisséia, círculo perfeito.


Podem os analíticos ingleses avaliar o inapreciável (ontologias)?


(*) “Talvez o melhor exemplo dos extremos atingidos pelos defensores do método histórico-genético seja a fantasiosa interpretação de Josef Zürcher. Este autor defendeu que o corpus contém, sim, fortes sinais de evolução; essa seria, contudo, a evolução não de Aristóteles, mas a de Teofrasto! O Estagirita teria se mantido platônico durante toda sua carreira, ao passo que Teofrasto teria evoluído de uma postura platônica ao empirismo radical. O discípulo teria editado a obra de seu mestre, justapondo seus próprios escritos aos textos compostos por Aristóteles.” Daria uma boa novela. E Eco devia ter sido seu autor.

Jaeger serviu-se dessa tese geral como fio condutor para empreender uma ‘restauração’ do corpus: ele julgou ser capaz de datar, ao menos aproximativamente, não só cada obra de Aristóteles, mas até mesmo seções do que tradicionalmente se considerara como sendo uma única obra.”


Aristóteles é o Xenofonte de Platão, diz uma fonte estrangeira (maybe Daily Mirror?).


os textos que dariam testemunho do período puramente platônico da evolução filosófica do Estagirita estariam praticamente restritos às chamadas obras exotéricas, as quais, como se sabe, ou se perderam totalmente ou só nos chegaram de modo extremamente fragmentário.” Hipótese bastante conhecida.

Antes de tudo, é preciso reconhecer que a tese de Jaeger revigorou enormemente o estudo das obras exotéricas de Aristóteles, estudo que vêm produzindo excelentes resultados.” Migalhas, migalhas, migalhas…


Tão diferente de si mesmo que chega a ser idêntico!

Foi Aristóteles jamais discípulo de Platão?

Platão existiu?!


CAUSA MORTIS PEAK NONFICTION: O problema com Ar., agora falando sério, tanto quanto eu o compreendo, é que ele não compreendeu a teoria das idéias. Portanto, opor-se ou não opor-se a elas é o de menos. Quiçá eu não tenha compreendido Aristóteles, no entanto – mas, questão de lógica, se compreendi Platão, compreendi Aristóteles, pois Platão é o summum bonum da epistemologia – se não compreendi Aristóteles, é verdade que me enganei com Platão?!

Teresa Oñate y Zubía (2001, p. 65) chega ao extremo de sugerir que o modo como Jaeger descreve a dicotomia ‘platônico’–‘aristotélico’ reproduziria uma perspectiva renascentista do conflito entre os dois filósofos, a saber, a visão que representa Platão, por um lado, como o filósofo da transcendência, do espírito religioso, e Aristóteles, por outro, como o filósofo da imanência, o campeão do espírito laico e científico, visão que foi imortalizada no celebérrimo afresco da Escola de Atenas, no qual Platão figura apontando para o céu e Aristóteles para a terra.” Eram os renascentistas (deuses) escolásticos? Sabiam voar? Flutuar, ao menos?


Na Ética, vai de Buda a Maquiavel. Queda pura, diria Heid.

O dia que a transcendência for um fardo estaremos todos perdidos (insustentável leveza do Untermensch).


Não tratar como caricatura quem trata os outros como caricatura.


ao falar de um estágio ‘platônico’ e outro ‘genuinamente aristotélico’, Jaeger sub-repticiamente reintroduz a noção de sistema, pois cada um destes estágios teria uma unidade de pensamento tal que os faz merecer, em nossa opinião, o título de pequeno sistema. (…) Jaeger flerta, assim, com um círculo interpretativo assaz vicioso.”

O método histórico-genético, para ser verdadeiramente histórico, deveria construir-se sobre dados de fato incontroversos, sobre datas seguras e bem provadas; ao invés, umas e outros faltam completamente” R. De acordo! É por isso que a filologia é uma merda!

Mas, como se sabe, as referências cruzadas também são, em última instância, inconfiáveis, visto que, por vezes, elas operam nos dois sentidos: o texto α contém uma frase do tipo “como dissemos em β”, o que parece ser um sinal de que β seja o texto mais antigo dos dois; mas às vezes encontra-se em β o mesmo tipo de remissão a α, o que, pela mesma lógica, sugeriria que α seria anterior a β, despedaçando assim a coerência da tentativa de determinar a ordem de composição dos tratados aristotélicos com auxílio das referências cruzadas.” Aristrollteles. Tell, troll!

Liaisons hyper-dangeureuses

À procura do meu Urblog.


(*) Cf. Décarie, 1972 “se Aristóteles acrescenta uma nota para corrigir uma opinião que ele não mais aceita, não pode ele simplesmente eliminar as passagens que dela guardam quaisquer resquícios? Se ele não o faz, é porque ele aceita o que se crê serem os estágios antigos e recentes de seu pensamento.” Até isso é suposição. Gostamos dos “filhos” que superamos… Já outros queimam obras-primas insuperáveis… Exemplo vivo são as minhas Teorias Supremas (de um adolescente sem mestre) à venda aqui.

YOU CHOOSE, REGARDING THE SEASON: “a uns parecerá mais crível que Aristóteles tenha sido um platônico em sua juventude, a outros será mais verossímil que ele tenha sido um anti-platônico.” See a son, see a sun.

o método jaegeriano tende fortemente a optar pela solução cronológica para ‘solucionar’ (supostas) inconsistências, ao invés de tentar resolvê-las filosoficamente, ou melhor, ao invés de tentar mostrar como Aristóteles teria resolvido o problema (ou, no mínimo, como uma solução poderia ser licitamente extraída de sua filosofia).” Quem o lê e não conhece, pode pensar que J. era um tolo. Porém sua Paideia é ainda inigualável em termos de compreender Platão, e se há método “histórico-genético” ali, é sua suprema evolução (pun superintended²). Mas enfim, sobre Jaeger’s Aristotle, tudo volta à moda, basta esperar.

…apesar de todas as críticas, o valor de Jaeger como filólogo é inegável.”

Metafísica, cujos ‘livros sobre a substância’ – Substanzbücher –, isto é, ΖΗΘ (os quais, como vimos, foram eleitos por Jaeger como o paradigma do ‘Aristóteles maduro’), têm recebido, há quase um século, a maior parte da atenção por parte da crítica especializada, ao passo que seções cruciais da obra, tais como Metaph. Α, Β, E e Λ, têm sido consideravelmente negligenciadas.” Convenhamos: Metafísica é um mau livro. Faríamos bem em lê-lo menos, ele todo.


Edição recomendada, se um dia eu não tiver o que fazer: ARISTÓTELES. Metafísica: ensaio introdutório, texto grego com tradução e comentário de Giovanni Reale. Tradução para o Português de Marcelo Perine. São Paulo: Loyola, 2005. 2º v.

Minha edição, à propos, é uma de bolso da Gradifco (espanhol).

Ainda falta o livro maduro de Jaeger sobre A. para eu ler, de toda maneira (11 anos depois deste primeiro).

P.S.: Esse Menn parece bom mesmo! (Só que 8 anos depois parece que o livro ainda não foi publicado!) https://www.philosophie.hu-berlin.de/de/lehrbereiche/antike/mitarbeiter/menn/contents

Para quando eu melhorar meu italiano: OGGIONI, Emilio. La filosofia prima di Aristotele: Saggio di ricostruzione e di interpretazione. Milano: Vita e Pensiero,1939.

* * *

Moral da estória: estou mais confortável apenas transcrevendo Plínio o Velho, o maior copista de Aristóteles que jamais existiu – fazendo de mim um plagiário consciente e informado dos conhecimentos botânicos e zoológicos de Ari!

THE UPANISHADS TRANSLATED by Swami Paramananda. (Vol I), 3rd edition, 1919.

INTRODUCTION

The Upanishads represent the loftiest heights of ancient Indo-Aryan thought and culture.” “the final goal of wisdom”

Because these teachings were usually given in the stillness of some distant retreat, where the noises of the world could not disturb the tranquility of the contemplative life, they are known also as Aranyakas, Forest Books.”

t a t

t w a m

a s i

This oneness of Soul and God lies at the very root of all Vedic thought”

The first introduction of the Upanishads to the Western world was through a translation into Persian made in the 17th century. More than a century later the distinguished French scholar, Anquetil Duperron, brought a copy of the manuscript from Persia to France and translated it into French and Latin, publishing only the Latin text. Despite the distortions which must have resulted from transmission through 2 alien languages, the light of the thought still shone with such brightness that it drew from Schopenhauer the fervent words: How entirely does the Oupnekhat breath throughout the holy spirit of the Vedas! How is everyone who by a diligent study of its Persian Latin has become familiar with that incomparable book, stirred by that spirit to the very depth of his Soul!

The acess to the Vedas by means of the Upanishads is in my eyes the greatest privilege which this still young century (1818) may claim before all previous centuries.”

free from particulars, simple, universal”

Thoreau

But a mere translation (…) is not sufficient to make the Up. accessible to the Occidental mind.”

Modern words are round, ancient words are square, and we may as well hope to solve the quadrature of the circle as to express adequately the ancient thought of the Vedas in modern English.”

Max Müller

W/o a commentary it is practically impossible to understand either the spirit or the meaning of the Up.”

Until our mind is withdrawn from the varied distractions and agitations of worldly affairs, we cannot enter into the spirit of higher religious study.”

ISA-UPANISHAD

Om! (…) from the Invisible Whole comes forth the visible whole. (…) the Whole remains unaltered.”

(*) “The indefinite term That is used in the Upanishads to designate the Invisible-Absolute, because no word or name can fully define It.”

the phenomenal and the Absolute are inseparable. All existence is in the Absolute”

Do not covet the wealth of any man.”

As we gain the light of wisdom, we cease to cling to the unrealities of this world”

He who is rich in the knowledge of the Self does not covet external power or possession.”

If one should desire to live in this world 100 years, one should live performing karma (righteous deeds).”

right action (Karma-Nishta) Self-knowledge (Gnana-Nishta) (às vezes transcrito como inana ou iñaña.

After leaving their bodies, they who have killed the Self [o Self, em maiúscula, é uma mesma identidade universal, diferente do ego individual, o Um] go the worlds of the As[h]uras, covered with blinding ignorance.”

(*) “The idea of rising to bright regions as a reward for well-doers, and of falling into realms of darkness as a punishment for evil-doers is common to all great religions. But Vedanta claims that this condition of heaven and hell is only temporary. Because our actions, being finite, can produce only a finite result.”

(*) “the immortal Soul cannot be destroyed, only obscured. (…) Those who serve the flesh and neglect the Atman or the real Self, are not able to perceive the effulgent and indestructible nature of the Soul (…) the only hell is absence of knowledge. (…) he who clings to the perishable body and regards it as his true Self must experience death many times.”

(*) “Grief and delusion rest upon a belief in diversity, which leads to competition and all forms of selfishness.”

They fall into blind darkness who worship Avidya (ignorance and delusion); they fall, as it were, into greater darkness who worship Vidya (knowledge). [sabedoria mundana, não-sabia, em realidade, apenas acúmulo de dados]

By Vidya one end is attained; by Avidya, another. Thus we have heard from the wise men who taught this.”

He who knows at the same time both Vidya and Avidya…”

Da hubris a queda é mais feia.

Não basta ter obras sem fé, nem fé sem obras.

They fall into blind darkness who worship the Unmanifested [o que não existe, ou o Self de uma forma errada] and they fall into greater darkness who worship the manifested [mundo empírico].

By the worship of the Unmanifested one end is attained; by the worship of the manifested, another. Thus we have heard from the wise men who taught us this.

He who knows at the same time both the Unmanifested (the cause of manifestation) and the destructible or manifested, he crosses over death through knowledge of the destructible and attains immortality through knowledge of the First Cause (Unmanifested).”

(*) “The wise men declare that he who worships in a one-sided way, whether the visible or the invisible, does not reach the highest goal. Only he who has a co-ordinated understanding of both the visible and the invisible, of matter and spirit, of activity and that which is behind activity, conquers Nature and thus overcomes death. By work, by making the mind steady and by following the prescribed rules (…) a man gains wisdom. By the light of that wisdom he is able to perceive the Invisible Cause in all visible forms. Therefore the wise man sees Him in every manifested form. They who have a true conception of God are never separated from Him. They exist in Him and He in them.”

The face of Truth is hidden by a golden disk. O Pushan [invisível]! Uncover Thy face, that I, the worshipper of Truth, may behold Thee.” Há um infinito de diferença entre devotos de qualquer coisa e devotos da Verdade. Este devoto é o investigador de Platão.

O Pushan! O Sun, sole traveller of the heavens, controller of all, son of Prajapati, withdraw Thy rays and gather up Thy burning effulgence. Now through Thy Grace I behold Thy blessed and glorious form. [o invisível] The Purusha [=Pushan] who dwells within Thee, I am He.”

(*) “Here the sun, who is the giver of all light, is used as the symbol of the Infinite, giver of all wisdom.” Chave da transcendência. “…[in order] that his eyes, no longer blinded by them, may behold the Truth.” Agora compreende-se o Um. “…there is no difference [anymore] between himself and the Supreme Truth…”

May my life-breath go to the all-pervading and immortal Prana, and let this body be burned to ashes. Om!” Três vezes a expressão “lembra-te”…

(*) “Seek not fleeting results as the reward of thy actions, O mind! Strive only for the Imperishable. This Mantram or text is often chanted at the hour of death to remind one of the perishable nature of the body and the eternal nature of the Soul.” Só precisa lembrar aquele que hesita. Todo estribilho é música. Removeram o que havia de musical do Novo Testamento. “A morte é como trocar de roupa.”

(*) “This Upanishad is called Isa-Vasya-Up., that which gives Brahma-Vidya or knowledge of the All-pervading Deity.” “Whatever we see (…) it is all That.” Manifesto contra a sabedoria fragmentária, ou melhor, o conhecimento fragmentário, a anti-sabedoria.

Quando Rafael está triste, quando Rafael está raivoso, deixa Rafael estar. Ele é Rafael, fenômeno e aparência. Ele não é Ele. Tu! Tu não és Rafael, lembra-te! Rafael é uma roupa cada vez mais gasta que vestes. Mas é ainda uma linda roupa, se precisas de alguma para o frio ou para o sol não te queimar! Tu estás triste porque és, também, Rafael, mas tu não estás na condição humana, porque estás sereno quando Rafael está visivelmente triste. Deixa Rafael com suas limitações, isto também é Brahman. Que ele se amargure, é possível; que te amargures com ele, isso não seria propício, se fôra sequer possível!

(*) “He alone can love. … birthless, deathless… untainted by sin and sorrow.” “Transcending death means realizing the difference between body and Soul and identifying oneself with the Soul.” Ler esse trecho com a máxima literalidade possível. Está no parágrafo com (*), significa que é do comentador. Não é o texto direto do Veda, que precisa ser interpretado. A interpretação exata foi entregue em vermelho.

(*) “we no longer identify our self with the body which dies and we do not die with the body.”

(*) “Self-knowledge has always been the theme of the Sages; and the Upanishads deal especially with the knowledge of the Self and also with the knowledge of God, because there is no difference”

(*) “That which comes out of the Infinite Whole must also be infinite; hence the Self is infinite.” Princípio ou axioma da transcendentalidade. Da Filosofia e da Religião Verdadeiras. Hoceanomem

KATHA-UPANISHAD

(O principal.)

(*) “The K.U. is probably the most widely known of all the U. It was early translated into Persian and through this rendering first made its way into Europe. Later Raja Ram Mohun Roy brought out an English version. It has since appeared in various languages (…) Sir Edwin Arnold popularized it by his metrical rendering under the name of The Secret of Death, and Ralph Waldo Emerson gives its story in brief at the close of his essay on Immortality.”

(*) “Some authorities declare it to belong to the Yajur-Veda, others to the Sama-Veda. The story [though] is first suggested in the Rig-Veda” O Upanishad perfeito e onipresente.

(*) “nor has any meaning been found for the name Katha.”

(A transcrição quase completa será dada em outro post em preparo para o Seclusão. Já há, no entanto, farto material interpretativo deste Upanishad no índice temático.)

(*) “his son Nachiketas, although probably a lad about 12 years of age, observed how worthless were the animals which his father was offering. His heart at once became filled with Shraddha. There is no English word which can convey the meaning of this Sanskrit term. It is more than mere faith. [Mais que salto da fé; mais que Kierkegaard; é o salto do Todo, que abole as contradições e restabelece o Um. É simplesmente O salto.]

As a boy of tender age, Nachi. had no right to question his father’s action; yet, impelled by the sudden awakening of his higher nature, he could not but reflect: ‘…If he has vowed to give all his possessions, then he must also give me….’

Ele pede três vezes ao pai para ser incluído no sacrifício (dessa forma: A quem o senhor me dará?). A interpretação é que o pai se faz de surdo duas vezes. Tudo se desenrola implicitamente. O humano comum não pode resistir pela terceira vez. Mesmo arquétipo da negação de Pedro na bíblia. Excede as forças e a compreensão do indivíduo.

(*) “Although he realized that his father’s harsh reply was only the expression of a momentary outburst of anger; yet he believed that greater harm might befall his father, if his word was not kept. Therefore he sought to strengthen his father’s resolution by reminding him of the transitory condition of life.”

(*) “…but Yama was absent and the boy waited without food or drink for 3 days.” A Morte estava ausente e o garoto não comeu nem bebeu por três dias. Alegoria.

(*) “When Yama returned, therefore, one of the members of his household anxiously informed him of Nachi.’s presence and begged him to bring water to wash his feet, this being always the first service to an arriving guest.” Mesmo um deus lava os pés de um brâmane. Jesus Cristo lavou os pés de um ser humano comum; o que isto quer dizer? A pergunta é retórica.

(*) “Verses XVI-XVIII are regarded by many as an interpolation, which would account for certain obscurities and repetitions in them.” Mais uma lei ou axioma do transcendental, com referência ao livro sagrado: ele é o mais evidente que pode ser (ao menos em nível exotérico; seu esoterismo ou conteúdo não-manifesto é outra coisa), e o mais econômico nesta missão. Interpolações acontecem com qualquer material, é inevitável. O conteúdo ou a doutrina podem ser transcendentais, mas necessitam do suporte material e aparente como qualquer outra coisa a mais reles. São estes os versos apontados como inautênticos: “The great-souled Yama, being well pleased, said to him: [MORTE (YAMA)] I give thee now another boon. This fire shall be named after thee. Take also this garland of many colors. [com efeito não faz parte da versão que li alhures] / He who performs this Nachiketa fire-sacrifice 3 times, being united with the 3 (mother, father and teacher), and who fulfills the 3-fold duty (study of the Vedas, sacrifice and alms-giving) [o Veda verdadeiro prescinde da parte ritual] crosses over birth and death. Knowing this worshipful shining fire, born of Brahman, and realizing Him, he attains eternal peace. [Uma escolha ‘infeliz’ de palavra, se posso dizê-lo: estar-com-Brahman não quer dizer estar em eterna paz, que é a degeneração vulgar e cristã, <a pregação que quer ser ouvida pelos sofredores>, uma mentira.] / He who knows the 3-fold Nachiketa fire [repet. inecessária] and performs the Nach. fire-sacrifice with 3-fold knowledge, having cast off the fetters of death and being beyond grief, he rejoices in the realm of heaven. [nada acrescentou]

(*) “‘Even wise men cannot understand it and thou art a mere lad. Take, rather, long life, wealth, whatever will give thee happiness on the mortal plane.’’Todo ‘escolhido’ é severamente testado ou mesmo tentado (mais um arquétipo). Ademais, este trecho comprova que a afirmação anterior sobre felicidade eterna era uma interpolação. Às vezes a curiosidade ressuscita o gato egípcio!

(*) “There are many in the world who, puffed up with intellectual conceit, believe that they are capable of guiding others. But although they may possess a certain amount of worldly wisdom, they are devoid of deeper understanding; therefore all that they say merely increases doubt and confusion in the minds of those who hear them. Hence they are likened to blind men leading the blind.”

(*) “What is meant by realization? It means knowledge based on direct perception. In India often the best teachers have no learning, but their character is so shining that every one learns merely by coming in contact with them. (…) the conveying of spiritual teaching does not depend upon words only. It is the life … which counts. (…) but even with such a teacher, the knowledge of the Self cannot be gained unless the heart of the disciple is open and ready for the Truth.”

(*) “Only he who has been able to perceive the Self directly, through the unfoldment of his higher nature, can proclaim what It actually is” Somos herdeiros da significativa palavra Platão. “It is too subtle to be reached by argument.” Refutação direta de todas as escolas sofistas e de oratória. Até mesmo do método socrático sem algo a mais, em última instância. Não significa que Sócrates fosse um sofista: mas quase todos em seu lugar o seriam. É irrelevante se Sócrates seria o autor original da teoria das Idéias ou não: de todo modo, ele foi um bom professor para Platão.

(*) “The aspirant must first hear about the Truth from an enlightened teacher; (1) next he must reflect upon what he has heard; (2) then by constant practice of discrimination and meditation he realizes it (3)” A compreensão do princípio da reminiscência necessita de um gatilho externo, mas em todas as épocas e lugares há gatilhos eternos. Eu tive o meu professor. Um livro em especial.

(*) “What name can man give to God? (…) Yet it is very difficult for mortals to think or speak of anything without calling it by a definite name. Knowing this, the Sages gave to the Supreme the name A-U-M, which stands as the root of all language. The first letter ‘A’ is the mother-sound, being the natural sound uttered by every creature when the throat is opened, and no sound can be made without opening the throat. The last letter ‘M’, spoken by closing the lips, terminates all articulation. As one carries the sound from the throat to the lips, it passes through the sound ‘U’. These 3 sounds therefore cover the whole field of possible articulate sound. Their combination is called the Akshara or the imperishable word, the Sound-Brahman or the Word-God, because it is the most universal name which can be given to the Supreme. Hence it must be the word which was ‘in the beginning’ and corresponds to the logos of Christian theology. It is because of the all-embracing significance of this name that it is used so universally in the Vedic Scriptures to designate the Absolute.”

(*) “Although this Atman dwells in the heart of every living being, yet It is not perceived by ordinary mortals because of Its subtlety. It cannot be perceived by the senses; a finer spiritual sight is required. (…) It is subtler than the subtle, because It is the invisible essence of every thing”

(*) “The Brahmanas stand for spiritual strength, the Kshatriyas for physical strength, yet both are overpowered by His mightiness. Life and death alike are food for Him.”

(*) “The Seers of Truth, [nosso eu mais nobre, alto e mais perto do astro-rei, atemporal, o inconsciente] as well as householders who follow the path of rituals and outer forms with the hope of enjoying the fruits of their good deeds, [nosso eu mais plebeu, abaixado, soterrado mas não profundo, a quem é vedada a luz, na caverna, vítima da tirania absoluta do tempo, a consciência banal] both proclaim that the Higher Self is like a light and the lower self like a shadow. When the Truth shines clearly in the heart of the knower, then he surmounts the apparent duality of his nature and becomes convinced that there is but One, and that all outer manifestations are nothing but reflections or projections of that One.”

(*) “He is manifested as the Lord of sacrifice for those who follow the path of ritual. He is the unmanifested, eternal, universal Supreme Being for those who follow the path of wisdom. (…) It is believed by many that these 2 opening verses were a latter interpolation. [May we be able to learn that Nachiketa fire-sacrifice, / which is a bridge for those who perform sacrifice. – a vertente exotérica do hinduísmo foi uma criação póstuma à ‘revelação originária’.]

(*) “Only through similes can some idea of It be conveyed. That is the reason why all the great Teachers of the world have so often taught in the form of parables. So here the Ruler of Death represents the Self as the lord of this chariot of the body. The intellect or discriminative faculty is the driver, [o passageiro é o senhor; o cocheiro é um mero intermediário] who controls this wild horses of the senses by holding firmly the reins of the mind. [ainda sendo um intermediário ‘reles’, comparado ao oceano primitivo dos instintos, representado pelos animais selvagens, este cocheiro é um domesticador] The roads in which these horses travel are made up of all the external objects which attract or repel the senses: [ainda esses cavalos, mesmo se deixados em seu puro instinto, são vida, superior ao inanimado, e ao mesmo tempo pressupondo-o: como haveria de haver vida sem a não-vida em suas imediações? mas o contrário ‘faz sentido’ em nossa abstração, porque o inanimado, a aparência, em sua significação, é já completo, nem sequer deseja ou caminha-para-algo; porém, numa segunda análise mais detida, o objeto sem sujeito não existe, porque um senhor sem súditos é inconcebível, é fora do natural; tampouco precede a vida, como diria Darwin, bem sabe a hermenêutica e a fenomenologia de a partir do fim do século XIX no Ocidente.] – the sense of smelling follows the path of sweet odors, the sense of seeing the way of beautiful sights. Thus each sense, unless restrained by the discriminative faculty, seeks to go out towards its special objects. [ao contrário das pedras, sempre iguais a si mesmas] When the Self is joined with body, mind and senses, It is called the intelligent enjoyer; because It is the one who wills, feels, perceives and does everything.”

(*) “A driver must possess first a thorough knowledge of the road; next he must understand how to handle the reins and control his horses. Then will he drive safely to his destination. (…) the abode” Isso é puro Heidegger.

(*) “Over the mind the determinative faculty exercises power; this determinative faculty is governed by the Individual Self; beyond this Self is the undifferentiated creative energy known as Avyaktam; [Este trecho me deixou confuso em minha primeira leitura do Katha: parecia espúrio; não sabia que a doutrina tinha um termo exato para tal ‘força indiferenciada’ – por um lado, traçaria um paralelo entre o Um ou Brahma[n] com a vontade de potência de Nietzsche; mas seguindo essa hierarquia, teríamos de mudar o avatar do Self e achar um outro nesta filosofia, porque a ‘vontade não-livre’ deste filósofo é ainda mais perfeita para tomar o lugar do termo Avyaktam; e é bastante provável que ele não tenha tido acesso a essa literatura, ou seja, chegou a esta noção de forma independente do seu conhecimento orientalista parcial.] and above this is the Purusha or Supreme Self. [Esse trecho é demasiado e desnecessariamente confuso – a introdução daquele primeiro Self como sinônimo de apenas um eu atômico, no contexto hindu, me parece supérflua ou precipitada. Além disso, o Avyaktam já guarda parentesco com a idéia do Ser Supremo o suficiente, também me parecendo dispensável (ou se retira o 1º termo ou o 2º termo nessa ‘cadeia improvisada de 3’).] Then there is nothing higher. [Auto-evidente.] That is the goal, the Highest Abode of Peace and Bliss.” Esse trecho, creio eu, foi malversado por dezenas de milhões de intérpretes por milênios, tendo se estabelecido um absurdo culto ao Nada por conta da expressão utilizada, de que no topo nada está, (não) está nada. E acredito mesmo que toda a doutrina do nirvana budista proceda desse mal-entendido metafísico tremendo. Nesta tradução: “…beyond the Purusha there is nothing. That is the end,…” O mesmo problema, como antecipei, acontece versos acima: “beyond the mind is the intellect…” Mente e intelecto tornam a metáfora da carroça do próprio non plus ultra do nobre (o próprio Sol) com um cocheiro e seus cavalos na estrada excessivamente complicada, e sobrepõem-se como qualificativos do mesmo objeto (o intelecto é a própria mente, tem a mesma hierarquia que a mente em relação aos sentidos e pulsões, está tudo coordenado por ela, é um dualismo que nada acrescenta à comunicação). Estes parágrafos IX e X da terceira parte do poema Katha não são bons.

(*) “Then the mind must be brought under the control of the discriminative faculty (…) The discriminative faculty in turn must be controlled by the higher individual intelligence and this must be governed wholly by the Supreme…” Faculdade que emana da própria mente. Tudo isto poderia ser evitado com um poema mais condensado! Não há qualquer base, tampouco, para mais uma enumeração irrelevante na segunda parte: é até mais que isso, é um contra-senso, porque a faculdade da discriminação já foi posta no parágrafo acima como superior ao intelecto! Volto a acreditar em algum tipo de interpolação de um poema original puro e objetivo; ou ao menos mantenho que esta passagem poderia ser muito melhor e mais clara. E, na verdade, após o esclarecimento sobre a morada, instância-termo, tudo o mais se torna apenas reiterativo e dispensável. Essa é uma lição que até o hinduísmo (escrita mais antiga expondo o transcendental), bem como nossos filósofos, precisam aprender: a economia da lição! Saber onde pôr o ponto final e começar o silêncio, princípio aliás bramânico (alguns diriam, wittgensteiniano!).

(*) [Even so pure a]…boy had thought that there was a place where he could stay and become immortal. But Yama shows him that immortality is a state of consciousness and is not gained so long as man clings to name and form, or to perishable objects. What dies? Form. Therefore the formful man dies; but not that which dwells within. Although inconceivably subtle, the Sages have always made an effort through similes and analogies to give some idea of this inner Self or the God within. [E em alguns momentos, pelo que se vê, faltou-lhes tato e exageraram!] …too subtle for ordinary perception, but not beyond the range of purified vision.” Mas é um mito que detentores de uma percepção meramente ordinária possam desenvolver uma visão purificada, neste sentido transcendental. Segurem-se, que ainda falta a quarta e última seção do Katha! Minha decisão de não postar aqui o poema inteiro, só os comentários, acabou sendo a melhor possível.

(*) “But the wise, who see deeper into the nature of things, are no longer deluded by the charm of the phenomenal world and do not seek for permanent happiness among its passing enjoyments.”

(*) “‘He who knows Aditi, who rises with Prana (the Life Principle), existent in all the Devas; who, having entered into the heart, abides there; and who was born from the elements – this verily is That.’ § This verse is somewhat obscure and seems like an interpolated amplification of the preceding verse.”

(*) “Even physical science has come to recognize that cause and effect are but 2 aspects of one manifestation of energy. He who fails to see this, being engrossed in the visible only, goes from death to death; because he clings to external forms which are perishable.”

(*) “‘the size of a thumb.’ This refers really to the heart, which in shape may be likened to a thumb. [?]

E eis que existe uma parte CINCO, que com certeza eu não li noutro livro-comentário dos Vedas, que talvez tenha considerado desimportante. Vou, desta forma, citar trechos se julgar necessário.

(*) “This human body is called a city with 11 gates, where the eternal unborn Spirit dwells. These gates are the 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, the mouth, the navel, the 2 lower apertures, and the imperceptible opening at the top of the head. The Self or Atman holds the position of ruler in this city”

He is the guest dwelling in the house. He dwells in man. He dwells in those greater than man.” Morada. Aluguel. Hospedeiro. Proprietário.

He it is who sends the Prana [como acima, <sopro vital>] upward and throws the breath downward.”

When this Atman goes out of the body, what remains then? This is verily That.

No mortal lives by the incoming breath or by the outgoing breath (Apana, morte, exalação, expiração¹), but he lives by another on which these two depend.”

¹ Daquele que morre nós dizemos: expirou. Expirou seu prazo terreno.

(*) “The sun is called the eye of the world because it reveals all objects. As the sun may shine on the most impure objects, yet remain uncontaminated by it, so the Divine Self within is not touched by the impurity or suffering of the physical form in which it dwells, the Self being beyond all bodily limitations.”

This is That. How am I to know It? Does It shine by Its own light or does It shine by reflected light?

(*) “the tree of creation [Samsara-Vriksha, árvore do mundo] (…) Heat and cold, pleasure and pain, birth and death, and all the shifting conditions of the mortal realm – these are the branches (…) There is nothing beyond [the roots of the world-tree].”

From fear of Him the fire burns, from fear of Him the sun shines. From fear of Him Indra and Vayu and Death, the 5th, speed forth.

(*) (…) He is likened to an upraised thunderbolt, because of the impartial and inevitable nature of His law, which all powers great or small, must obey absolutely.”

(*) “As soon as a man acquires knowledge of the Supreme, he is liberated” Trecho polêmico. Há que definer “conhecimento” nesse sentido.

(*) “It is only be developing one’s highest consciousness here in this life that perfect God-vision can be attained.” Complemento bem-vindo, se entendermos que consciência e inconsciência já chegaram a um estágio indiferenciado.

(*) “…the restless mind and the intellect: all must be indrawn and quieted. The state of equilibrium thus attained is called the highest state, because all the forces of one’s being become united and focused; and this inevitably leads to supersensuous vision.”

This firm holding back of the senses is what is known as YOGA. Then one should become watchful, for Yoga comes and goes.

(*) Yoga literally means to unite the lower self with the Higher Self, the object with the subject, the worshipper with God. (…) When this is accomplished through constant practice of concentration and meditation, the union takes place of its own accord. But it may be lost again, unless one is watchful.

KENA-UPANISHAD

Kena: aquele que dirige.

(*) “Among the Up., it is one of the most analytical and metaphysical, its purpose being to lead the mind from the gross to the subtle, from effect to cause.”

* * *

Muito trabalho perdido graças à merda do computador da CAPES. Mas para retomar o recenseamento sem maiores frustrações devo dizer que em geral as páginas até esta não são muito importantes. Estamos agora no Mandaka-Up., último dos 4 traduzidos nesta obra.

* * *

The sage said to him: There are 2 kinds of knowledge to be known, so are we told by the knowers of Brahman – higher knowledge and lower knowledge.

Lower knowledge consists of the Rig-Veda, Yajur-Veda, Sama-Veda, Atharva-Veda, phonetics, ceremonial, grammar, etymology, metre, astronomy. Higher knowledge is that by which the Imperishable is know.”

KALI (dark), Karali (terrific), Manojava (swift as thought), Sulohita (very red), Sudhumravarna (deep purple), Sphulingini (sparkling) Viswaruchi (universal light) are the 7 flaming tongues of fire.”

But all these sacrifices are inferior and ephemeral. The ignorant who regard them as the highest good and delight in them, again and again, come under the dominion of old age and death.”

OM! PEACE! PEACE! PEACE!

O FASCISMO ETERNO (Discurso de Umberto Eco em 1995) ou: CUIDADO COM OS LIBERAIS: Manual antifascista ILUSTRADO adaptado à realidade brasileira!

O fascismo eterno foi uma conferência pronunciada em inglês num simpósio organizado pelos departamentos de Italiano e Francês da Columbia University em 25 de abril¹ de 1995, para celebrar a libertação da Europa. Foi publicada depois, em 22 de junho de 1995, na The New York Review of Books e traduzida para a Rivista dei Libri de julho-agosto do mesmo ano, como ‘Totalitarismo fuzzy e Ur-Fascismo’ (versão que só difere desta que publico aqui por alguns leves ajustes formais). Contudo, é importante lembrar que o texto foi pensado para um público de estudantes americanos e que a conferência ocorreu naqueles dias em que a América havia sido sacudida pelo atentado de Oklahoma e pela descoberta do fato (nem um pouco secreto, aliás) de que existiam organizações militares de extrema direita nos Estados Unidos” “Além disso, o fato do discurso ser dirigido a jovens americanos explica a presença de informações e esclarecimentos quase didáticos sobre acontecimentos que um leitor italiano conheceria, assim como citações de Roosevelt, alusões ao antifascismo americano e repetidas referências ao encontro entre europeus e americanos nos dias da libertação.”

¹ Boatos de que é o dia internacional de combate ao fascismo em honra a meu nascimento!

Em 1942, aos 10 anos de idade, ganhei o primeiro prêmio nos Ludi Juveniles (um concurso com livre participação obrigatória para jovens fascistas italianos — vale dizer, para todos os jovens italianos). Tinha trabalhado com virtuosismo retórico sobre o tema: ‘Devemos morrer pela glória de Mussolini e pelo destino imortal da Itália?’ Minha resposta foi afirmativa. Eu era um garoto esperto.” Mais nobres que os bolsonaristas: aqui eles queriam sobreviver mil anos metralhando petralhas, em vez de “morrendo por sua causa”…

Passei dois dos meus primeiros anos entre SS, fascistas e partigiani da Resistência, que atiravam uns contra os outros, e aprendi assim a esquivar-me das balas. Nada mal como exercício. § Em abril de 1945, a Resistência tomou Milão. Dois dias depois, os partigiani chegaram à pequena cidade em que eu vivia. Foi um momento de alegria.”

Alguns dias depois vi os primeiros soldados americanos. Eram afro-americanos. O primeiro ianque que encontrei era um negro, Joseph, que me apresentou às delícias de Dick Tracy e Ferdinando Buscapé. Seus gibis eram coloridos e tinham um cheiro bom.”

ganhei do capitão Muddy o meu primeiro chiclete e passei o dia inteiro mascando. De noite, colocava o chiclete em um copo d’água para que estivesse fresco no dia seguinte.” História muito parecida com a do Lula.

Nos meses seguintes, descobri que a Resistência não era apenas um fenômeno local, mas europeu. Aprendi palavras novas e excitantes como réseau, maquis [bunker ou simplesmente porão], armée secrète, Rote Kapelle, ‘gueto de Varsóvia’. Vi as primeiras fotos do Holocausto e assim, antes mesmo de conhecer a palavra, conheci seu significado. Descobri que havíamos sido libertados.”

Era motivo de orgulho saber que nós, europeus, não tínhamos esperado passivamente pela libertação. Creio que também não era irrelevante, para os jovens americanos que derramaram seu sangue pela nossa liberdade, saber que atrás das linhas havia europeus que já estavam pagando seu débito.” Nós também somos sobreviventes de um genocida, como diria o Professor José do Portal do José.

Hoje, na Itália, tem gente que diz que a Resistência é um mito comunista. É verdade que os comunistas exploraram a Resistência como uma propriedade pessoal, pois realmente tiveram um papel primordial no movimento; mas lembro-me dos partigiani com bandeiras de diversas cores.”

Franchi era o meu herói. Ele (cujo verdadeiro nome era Edgardo Sogno) era um monarquista tão anticomunista que, depois da guerra, se uniu a um grupo de extrema direita e foi acusado até de ter participado de um golpe de Estado reacionário. Mas que importa? Sogno ainda é o sonho da minha infância. A libertação foi um empreendimento comum de gente das mais diversas bandeiras.”

OS <CHEGA DE POLARIZAÇÃO> COMEDORES DE MASSA: “Hoje, na Itália, tem gente que diz que a guerra de libertação foi um trágico período de divisão, e que precisamos agora de uma reconciliação nacional. E que a lembrança daqueles anos terríveis deveria ser reprimida. Mas a repressão provoca neurose.” Terminando, à la mode, em pizza, com Supremo, com Centrão, com Rede Globo, com Silvio Berlusconi (vade retro!), com tudo!

Posso até admitir que Eichmann acreditava sinceramente em sua missão, mas não posso dizer: ‘Ok, pode voltar e fazer tudo de novo.’

ESTAMOS AQUI PARA RECORDAR O QUE ACONTECEU E PARA DECLARAR SOLENEMENTE QUE “ELES” NÃO PODEM REPETIR O QUE FIZERAM. MAS QUEM SÃO “ELES”?

mesmo preocupado com os vários movimentos neonazistas ativos aqui e ali na Europa, inclusive na Rússia, não penso que o nazismo, em sua forma original, esteja ressurgindo como movimento capaz de mobilizar uma nação inteira.” Que sirva de lição que 20 anos mudam muita coisa!

Existe, então, outro fantasma que ronda a Europa (sem falar das outras partes do mundo)? Ionesco disse certa feita que ‘somente as palavras contam, o resto é falatório’. Muitas vezes, os hábitos linguísticos são sintomas importantes de sentimentos não-expressos.”

Quem reler Por quem os sinos dobram, de Hemingway, vai descobrir que Robert Jordan identifica seus inimigos como os fascistas, mesmo quando está pensando nos falangistas espanhóis.”

Durante os anos de McCarthy, os americanos que tinham participado da Guerra Civil Espanhola eram chamados de ‘antifascistas prematuros’ — entendendo com isso que combater Hitler nos anos 1940 era um dever moral de todo bom americano, mas combater Franco cedo demais, nos anos 1930, era suspeito. Por que uma expressão como ‘fascist pig’ era usada pelos radicais americanos até para indicar um policial que não aprovava aquilo que eles costumavam fumar? Por que não diziam: ‘porco cagoulard’, ‘porco falangista’, ‘porco ustaše’, ‘porco Ante Pavelic’, ‘porco Quisling’, ‘porco nazista’?”

Mein Kampf é o manifesto completo de um programa político. O nazismo tinha uma teoria do racismo e do arianismo, uma noção precisa da entartete Kunst, a ‘arte degenerada’”

O NOVO GOSPEL: A BANCADA DA BALA: “Ao contrário do que se pensa comumente, o fascismo italiano não tinha uma filosofia própria. O artigo sobre o fascismo assinado por Mussolini para a Enciclopédia Treccani foi escrito ou inspirou-se fundamentalmente em Giovanni Gentile, mas refletia uma noção hegeliana tardia do ‘Estado ético absoluto’, que Mussolini nunca realizou completamente. Mussolini não tinha qualquer filosofia: tinha apenas uma retórica. Começou como ateu militante, para em seguida assinar a concordata com a Igreja e confraternizar com os bispos que benziam os galhardetes fascistas.”

O artigo que só existe na cabeça desse tipo sui generis de esquizofrênico. Peço vênia para rebaixar o nobre status da doença esquizofrenia ao estabelecer a analogia!

CLOWNESCO: “Pode-se dizer que o fascismo italiano foi a primeira ditadura de direita que dominou um país europeu e que, em seguida, todos os movimentos análogos encontraram uma espécie de arquétipo comum no regime de Mussolini. O fascismo italiano foi o primeiro a criar uma liturgia militar, um folclore e até mesmo um modo de vestir — conseguindo mais sucesso no exterior que Armani, Benetton ou Versace. Foi somente nos anos 1930 que surgiram movimentos fascistas na Inglaterra, com Mosley, e na Letônia, Estônia, Lituânia, Polônia, Hungria, Romênia, Bulgária, Grécia, Iugoslávia, Espanha, Portugal, Noruega e até na América do Sul, para não falar da Alemanha.”

O FASCISMO ITALIANO CONVENCEU MUITOS LÍDERES LIBERAIS EUROPEUS DE QUE O NOVO REGIME ESTAVA REALIZANDO INTERESSANTES REFORMAS SOCIAIS, CAPAZES DE FORNECER UMA ALTERNATIVA MODERADAMENTE REVOLUCIONÁRIA À AMEAÇA COMUNISTA.

Contudo, a prioridade histórica não me parece ser razão suficiente para explicar por que a palavra ‘fascismo’ se transformou numa sinédoque, uma denominação pars pro toto [parte pelo todo] para os mais diversos movimentos totalitários. Não adianta dizer que o fascismo continha em si todos os elementos dos totalitarismos sucessivos ‘em estado quintessencial’, por assim dizer. Ao contrário, o fascismo não possuía nenhuma quintessência e nem sequer uma só essência. O fascismo era um totalitarismo fuzzy.(*)

(*) Usado atualmente em lógica para designar conjuntos ‘esfumados’, de contornos imprecisos, o termo fuzzy poderia ser traduzido como ‘confuso’, ‘impreciso’, ‘desfocado’.”

Imagens de esquerdaonline.com.br e wikipédia

A HISTÓRIA SE REPETE COMO FARSA – 2018-2022 d.C.: Santíssima Trindade dos anos malignos: King Nothing (Espírito Nefando, “d. Pedro III” que não quer desencarnar do mundo material, um representante da família real que se resignou a concorrer a cargo público numa democracia de massas); o Todo-Poderoso Pai da Mala-Cheia, que passava recibos de “condenações ao inferno” a todos os inimigos (e são muitos!), apesar de não ter nenhuma chave da transcendência; e a paródia do Messias da Juventude: assim como o bom discípulo de Jesus de Nazaré “largou tudo para peregrinar com o mestre”, Monarca, O Ancap, fugiu da escola e largou os estudos formais para viver de fake news e proselitismo da ignorância diante de um público-consumidor imbecilizado por anos de mídia sem regulação. Três eras se encontrando numa só: charretes representando o séc. XIX; o televangelismo (era analógica dos MCM); e o podcast sem freio moral (era digital).

É POSSÍVEL CONCEBER UM MOVIMENTO TOTALITÁRIO QUE CONSIGA REUNIR MONARQUIA E [CONTRA]REVOLUÇÃO, EXÉRCITO REAL E MILÍCIA PESSOAL DE MUSSOLINI [DE JAÍRES], OS PRIVILÉGIOS CONCEDIDOS À IGREJA E UMA EDUCAÇÃO ESTATAL QUE EXALTAVA A VIOLÊNCIA E O LIVRE MERCADO [+ ANARQUISMO E SISTEMA JUDICIÁRIO]?

O AGRO É A INQUISIÇÃO: “O partido fascista nasceu proclamando sua nova ordem revolucionária, mas era financiado pelos proprietários rurais mais conservadores, que esperavam uma contrarrevolução. O fascismo do começo era republicano e sobreviveu durante 20 anos proclamando sua lealdade à família real, [a diferença é que Orléans & Bragança XXI = SISTEMA BANCÁRIO] permitindo que um ‘duce’ [capitão terrorista] puxasse as cordinhas de um ‘rei’ [procuradores da realeza do Financismo: Paulo Guedes e Arthur Lira], a quem ofereceu até o título de ‘imperador’ [plenipotenciários no Executivo e no Legislativo].”

Existiu apenas uma arquitetura nazista, apenas uma arte nazista. Se o arquiteto nazista era Albert Speer, não havia lugar para Mies van der Rohe. (…) Ao contrário, arquitetos fascistas certamente existiram, mas ao lado de seus pseudocoliseus surgiram também os novos edifícios inspirados no moderno racionalismo de Gropius.”

CRITÉRIOS IGUAIS PARA NOMEAÇÕES, AQUI E ACOLÁ (“Se odeias algo, toma conta!”): “Quando o fascismo se identificou com o Império Romano e redescobriu as tradições rurais, Marinetti (que proclamava que um automóvel era mais belo que a Vitória de Samotrácia¹ e queria até mesmo matar o luar) foi nomeado membro da Accademia d’Italia, que tinha pelo luar grande respeito.”

¹ Ponto mais vil da percepção estética do Homo sapiens.

Gramsci foi mantido na prisão até a morte, Matteotti e os irmãos Rosselli foram assassinados, a liberdade de imprensa foi suspensa, os sindicatos desmantelados, os dissidentes políticos confinados em ilhas remotas, o Poder Legislativo se transformou em pura ficção e o Executivo (que controlava o Judiciário, assim como a mídia [nossa sorte foi isso não ter ocorrido por inteiro no Brasil]) promulgava diretamente as novas leis, [sem necessidade de saquear o Orçamento com o Bolsolão, p.ex.] entre as quais a da defesa da raça (apoio formal italiano ao Holocausto). [no nosso caso, o gado nelore que batia continência à bandeira americana, isso quando não havia completa e indisfarçada louvação à K.K.K. e ao Nazismo]”

OLAVISTAS X MILITARES X CENTRÃO NEOPENTECOSTAL: “A imagem incoerente que descrevi não era devido à tolerância: era um exemplo de desconjuntamento político e ideológico.”

Acontece com a noção de ‘fascismo’ aquilo que, segundo Wittgenstein, acontece com a noção de ‘jogo’. Um jogo pode ser ou não competitivo, pode envolver uma ou mais pessoas, pode exigir alguma habilidade particular ou nenhuma, pode envolver dinheiro ou não. Os jogos são uma série de atividades diversas que apresentam apenas alguma ‘semelhança de família’.” Já haviam aparecido na exposição Deus e Pátria, faltava a perna manca da família patriarcal.

Descomplicada exposição teórica de como tudo pôde acontecer no Brasil: ODIAR O PT era a argamassa que “juntava todo o lumpenproletariado” assaz heterogêneo dos reacionários tupiniquins.

Tirem do fascismo o imperialismo e teremos Franco ou Salazar; tirem o colonialismo e teremos o fascismo balcânico. Acrescentem ao fascismo italiano um anticapitalismo radical (que nunca fascinou Mussolini) e teremos Ezra Pound. Acrescentem o culto da mitologia celta e o misticismo do Graal (completamente estranho ao fascismo oficial) e teremos um dos mais respeitados gurus fascistas, Julius Evola.

A despeito dessa confusão, considero possível indicar uma lista de características típicas daquilo que eu gostaria de chamar de Ur-Fascismo, ou ‘fascismo eterno’. Tais características não podem ser reunidas em um sistema; muitas se contradizem entre si e são típicas de outras formas de despotismo ou fanatismo. Mas é suficiente que uma delas se apresente para fazer com que se forme uma nebulosa fascista.”

1. A primeira característica de um Ur-Fascismo é o culto da tradição. (…) É suficiente observar o ideário de qualquer movimento fascista para encontrar os principais pensadores tradicionalistas. A gnose nazista nutria-se de elementos tradicionalistas, sincretistas, ocultos. A mais importante fonte teórica da nova direita italiana, Julius Evola, misturava o Graal com os Protocolos dos Sábios de Sião, a alquimia com o Sacro Império Romano. O próprio fato de que, para demonstrar sua abertura mental, a direita italiana tenha recentemente ampliado seu ideário acrescentando De Maistre, Guénon e Gramsci é uma prova evidente de sincretismo. § Quem percorrer as prateleiras das livrarias americanas que trazem a indicação ‘New Age’ encontrará até mesmo Santo Agostinho, o qual, que eu saiba, não era fascista. Mas o próprio fato de juntar Santo Agostinho e Stonehenge, [monumento pré-histórico inglês: acabou virando ícone das bruxas ou religiões neo-pagãs do tipo wicca ou o revivalismo do druidismo] isto é um sintoma de Ur-Fascismo.

2. O tradicionalismo implica a recusa da modernidade. [TERRAPLANISMO, ANTI-ABORTO, ANTI-VACINA E PELA VOLTA DO CASAMENTO EM QUE SÓ O MARIDO PODE CHIFRAR A ESPOSA, DENTRE OUTRAS TENDÊNCIAS ARCANAS DEGENERADAS…] O iluminismo e a idade da razão eram vistos como o início da depravação moderna. Nesse sentido, o Ur-Fascismo pode ser definido como ‘irracionalismo’. [Esqueceram-se no entanto de que a cultura helênica, nossa Mãe, é homossexual e politeísta]

3. O irracionalismo depende também do culto da ação pela ação. A ação é bela em si e, portanto, deve ser realizada antes de e sem nenhuma reflexão. [BRAVATAS – COM DIREITO A RECUOS DE VOLTA PARA AS ‘4 LINHAS’ NO DIA SEGUINTE – DE PRESIDENTES CONTRA SEUS INIMIGOS – BASICAMENTE TODOS OS BRASILEIROS INTERESSADOS NO FUTURO – COM DIFICULDADE PALPÁVEL DE TRAQUEJO, EM PALANQUES ARTIFICIAIS (COM PÚBLICO COMPRADO); exposição de tanques de 1920 capazes de poluir a China inteira apenas passeando pela Esplanada dos Ministérios de Brasília como forma da autoglorificação das Forças Armadas; quebras de placas homenageando vereadoras pró-periferia na véspera de eleições, etc.]”

PENSAR É UMA FORMA DE CASTRAÇÃO. POR ISSO, A CULTURA É SUSPEITA NA MEDIDA EM QUE É IDENTIFICADA COM ATITUDES CRÍTICAS.

As universidades são um ninho de comunistas’: a suspeita em relação ao mundo intelectual sempre foi um sintoma de Ur-Fascismo.”

4. Nenhuma forma de sincretismo pode aceitar críticas. O espírito crítico opera distinções, e distinguir é um sinal de modernidade. Na cultura moderna, a comunidade científica percebe o desacordo como instrumento de avanço dos conhecimentos. Para o Ur-Fascismo, o desacordo é traição.” O lema da bandeira nacional sempre foi fascista: ordem e progresso. QUESTIONAR ou teorizar que sejam princípios contrários leva à forca.

5. O desacordo é, além disso, um sinal de diversidade. O Ur-Fascismo cresce e busca o consenso utilizando e exacerbando o natural medo da diferença. O primeiro apelo de um movimento fascista ou que está se tornando fascista é contra os intrusos. O Ur-Fascismo é, portanto, racista por definição.” E xenófobo (como Eco não esquecerá de colocar na seqüência): argentinos, venezuelanos, cubanos, chineses são inimigos mortais.

6. O Ur-Fascismo provém da frustração individual ou social.” Empregos ruins, falta de amigos, ausência de oportunidades de transar

Isso explica por que uma das características típicas dos fascismos históricos tem sido o apelo às classes médias frustradas, [pleonasmo] desvalorizadas por alguma crise econômica ou humilhação política [ascensão do maior Partido Trabalhista do Cone-Sul], assustadas pela pressão dos grupos sociais subalternos. [direitos das empregadas domésticas, população freqüentando aeroportos e o sistema universitário…]

7. Para os que se veem privados de qualquer identidade social, o Ur-Fascismo diz que seu único privilégio é o mais comum de todos: ter nascido em um mesmo país.” “obsessão da conspiração” “os judeus são, em geral, o melhor objetivo porque oferecem a vantagem de estar, ao mesmo tempo, dentro e fora. [Daí que o sionismo seja uma forma velada de antissemitismo: que eles estejam apenas em SEU Estado; para isso seu Estado foi criado, para que a diáspora parasse de incomodar ‘cidadãos de bem’ nativos de outras partes!] Na América, o último exemplo de obsessão pela conspiração foi o livro The New World Order, de Pat Robertson.”

8. Os adeptos devem sentir-se humilhados pela riqueza ostensiva e pela força do inimigo.” O poder nuclear de um pequeno país como a Coréia do Norte, para não dizer da ex-União Soviética; o gigantismo irrefreável – e, para aumentar a dor, capitalista da China contemporânea. Inveja também do sistema educacional, da medicina e do esporte escolar e de elite cubanos.

Quando eu era criança, ensinavam-me que os ingleses eram o ‘povo das 5 refeições’: comiam mais frequentemente que os italianos, pobres, mas sóbrios.” Curiosamente, a plataforma que reelegeu Lula foi garantir que o brasileiro voltaria a comer o número necessário de vezes por dia!

Os judeus são ricos e ajudam-se uns aos outros graças a uma rede secreta de assistência mútua.” Basta trocar judeus por globalistas. Para quem vive em conspirações, deve ser fácil imaginar até uma conspiração sigilosa e onipresente de todas as mulheres contra os homens. Ou de todos os transexuais contra os ‘normais’, mesmo contra qualquer lógica ou plausibilidade (população feminina muito grande para manter uma sociedade secreta; minorias muito desarticuladas, pequenas e desprotegidas para estarem na ofensiva contra o próprio opressor).

SEEEEEEEELVAAAAAAA!”: “Os adeptos precisam, contudo, ser convencidos de que podem derrotar o inimigo. Assim, graças a um contínuo deslocamento de registro retórico, os inimigos são, ao mesmo tempo, fortes demais e fracos demais. Os fascismos estão condenados a perder suas guerras,¹ pois são constitucionalmente incapazes de avaliar com objetividade a força do inimigo.Dado importantíssimo.

¹ Nesse sentido, podemos chamar os Estados Unidos da América de belicamente fascistas desde a Guerra do Vietnã.

9. Para o Ur-Fascismo, não há luta pela vida, mas antes ‘vida para a luta’. Logo, o pacifismo é conluio com o inimigo; o pacifismo é mau porque a vida é uma guerra permanente.” Preferem ir para a Ucrânia e morrer do que permanecerem num país tropical abençado por… Jeová que não!

SÓ MAIS 72h…:Complexo de Armagedom: a partir do momento em que os inimigos podem e devem ser derrotados, tem que haver uma batalha final, depois da qual o movimento assumirá o controle do mundo.” E ‘do mundo’ neste caso nem sequer é exagero: havia grande fé na imponderável volta de Donald Trump, ‘o amiguinho’ internacional.

Esta solução final implica uma sucessiva era de paz, uma idade de ouro que contestaria o princípio da guerra permanente. Nenhum líder fascista conseguiu resolver essa contradição.” Muito se objeta a doutrina comunista não esclarecer o período da superação das contradições, autodissolução do Estado burguês e fim das classes, mas pouco se analisa este defeito da extrema direita no espelho. Síndrome de Constantino (do foragido, não do imperador).

10. O elitismo é um aspecto típico de qualquer ideologia reacionária, enquanto fundamentalmente aristocrática.” Até as ralés são capazes de elitismo.

Todos os cidadãos pertencem ao melhor povo do mundo, os membros do partido são os melhores cidadãos, todo cidadão pode (ou deve) tornar-se membro do partido.” Ou ter uma arma.

qualquer líder subordinado despreza seus subalternos e, por sua vez, cada um deles despreza os seus subordinados. Tudo isso reforça o sentido de elitismo de massa.” Protagonismo do AJUDANTE-DE-ORDENS. Ninguém é o último vassalo: há sempre alguém inferior.

11. Nesta perspectiva, cada um é educado para tornar-se um herói.” O maluco Ivan Rejane.

Este culto do heroísmo é estreitamente ligado ao culto da morte: não é por acaso que o mote dos falangistas era: ‘!Viva la muerte!’“O herói Ur-Fascista espera impacientemente pela morte. Note-se, porém, que sua impaciência provoca com maior frequência a morte dos outros.”

Com tamanha obsessão por sexo anal, sexo homoafetivo e, em geral entre os bolsonaristas, estupros de vulneráveis em idade na qual ainda não ovulam, é difícil imaginar como Olavo de Carvalho conseguiu gerar prole, inclusive uma “fraquejada” (palavras de seu maior fã).

12. Como tanto a guerra permanente quanto o heroísmo são jogos difíceis de jogar, o Ur-Fascista transfere sua vontade de poder para questões sexuais. Esta é a origem de seu machismo (que implica desdém pelas mulheres e uma condenação intolerante de hábitos sexuais não-conformistas)” “Como o sexo também é um jogo difícil de jogar, o herói Ur-Fascista joga com as armas, que são seu Ersatz fálico: seus jogos de guerra se devem a uma invidia penis permanente.” Também é a origem secreta do racismo.

Muita vontade de se engajar em discussões, porém muito pouca paciência e energia para as mesmas: qualquer jogo é “complicado” para fracassados natos. Imagem: reddit.

13. O Ur-Fascismo baseia-se em um ‘populismo qualitativo’. Em uma democracia, os cidadãos gozam de direitos individuais, mas o conjunto de cidadãos só é dotado de impacto político do ponto de vista quantitativo (as decisões da maioria são acatadas). [Daí a ojeriza às eleições, misturadas com conspirações de fraude de escala global e descrédito de qualquer estatística como mortes pela Covid.] Para o Ur-Fascismo, os indivíduos enquanto indivíduos não têm direitos, e ‘o povo’ é concebido como uma qualidade, uma entidade monolítica que exprime ‘a vontade comum’.” Quando o indivíduo, cadastro de pessoa física, finalmente acossado pela polícia do regime democrático posteriormente reinstalado devido a seu rol de crimes, percebe que não é o povo, seu isolamento é ainda mais funesto (costumeiramente na cadeia, i.e., isolamento tanto metafórico quanto literal).

Como nenhuma quantidade de seres humanos pode ter uma vontade comum, o líder se apresenta como seu intérprete.” Um idiota tartamudo representando a falta de qualquer mensagem clara: faz sentido.

Em virtude de seu populismo qualitativo, o Ur-Fascismo deve opor-se aos ‘pútridos’ governos parlamentares.”

14. (…) Todos os textos escolares nazistas ou fascistas se baseavam em um léxico pobre e em uma sintaxe elementar, com o fim de limitar os instrumentos para um raciocínio complexo e crítico.” Fim da enumeração. O bolsonarismo se sagrou campeão, com 14/14 pontos possíveis!

Seria muito confortável para nós se alguém surgisse na boca de cena do mundo para dizer: ‘Quero reabrir Auschwitz, quero que os camisas-negras desfilem outra vez pelas praças italianas!’ Infelizmente, a vida não é fácil assim! O Ur-Fascismo pode voltar sob as vestes mais inocentes. [Por R$0,20, por exemplo.]” Neonazismo: não precisarão reabrir Auschwitz, porque Auschwitz “nunca existiu” conforme a ‘confiável’ historiografia da borracha nazi. No sul do país a saudação nazista, em muitos locais, tem a mesma aceitação de um ‘olá’. Tem-se confiança na impunidade ou forte crença em que Deus não deixará ‘comunistas’ punirem ‘pessoas de bem, seguidoras de tradições (de menos de 100 anos de idade)’, mesmo no ‘regime inimigo’ (democracia do Estado de Direito).

Ouso dizer que, se a democracia americana parasse de progredir como uma força viva, buscando dia e noite melhorar, por meios pacíficos, as condições de nossos cidadãos, a força do fascismo cresceria em nosso país”

RooseveltPax americana como a teoria da conspiração mais doidivanas de todos os tempos.

A “praça” é nossa (do povo), mas desde 2013 ela vinha sendo ocupada por rematados idiotas.

Praxódia Branca dos Olhos Vermelhos, famosa carta subversiva do clandestino jogo de cards Yu-Gi-Oh!, proibido em 177 países.¹

¹ ATENÇÃO: Aviso de ironia.

Fonte: terra.com.br

Os porcos confundiram “suíça” com “suína” e tentaram dar no pé, mas foram interceptados a tempo pelos revolucionários, em tempos de reocupação da praça pública, liberação e regresso da paz.

LATINĬTAS: Uma introdução à língua latina através dos textos

LATINĬTAS: Uma introdução à língua latina através dos textos: VOLUME ÚNICO: Fábulas mitológicas e esópicas, epigramas, epístolas, elegias, poesia épica, odes, 2ª ed. revista – José Amarante, Salvador, EDUFBA, 2018.

Livro vencedor do PRÊMIO CAPES DE TESE LETRAS E LINGUÍSTICA 2014.

Material didático de uso público. Eu selecionei apenas trechos que me auxiliaram a desenvolver meu LATIM (neste momento me considero de nível intermediário). Recomendo aos interessados em aulas inaugurais acessar o site da iniciativa do Prof. Amarante, discriminado mais abaixo.

PREFÁCIO – VOL. 1 – 1ª ed. (Milton Marques Júnior)

AINDA SE ENSINA LATIM? Eis aí uma pergunta frequente quando alguém sabe que ensino latim. Depois de séculos mostrando sua pujança, o latim é ainda visto com admiração, sendo recorrentes as perguntas mais descabidas com relação a essa língua, cuja importância, muitas vezes, por enfadonho, evitamos explicar. O assunto aqui se impõe – latim, não necessariamente a explicação de sua importância –, tendo em vista a minha participação em uma banca sobre a língua latina.”

Sabemos que nem sempre há uma relação exata e estreita entre ser professor e preocupar-se com a aprendizagem. Amarante demonstra ser esse professor. Esta preocupação revela-se através do método de latim que ele apresenta como um dos produtos de sua tese de doutoramento.

A palavra método me é muito cara por expressar que algo se faz através de um caminho, evidência que nos indica a sua etimologia, proveniente do grego meta, através, entre, conforme, e odos, caminho.”

O desafio do professor é duplo [triplo!]: percorrer um caminho, em seguida ensinar como se percorrer e, por último, mas não por fim, ir além.”

Na vida, em geral, e na do professor, em particular, o que existe é sempre infectum. É sempre aprendizagem.”

Trabalho alentado, digno realmente de um doutorado, tanto que foi aprovado com distinção, mas se alguém tinha alguma dúvida quanto a sua importância, elas foram dirimidas, desde o momento em que ganhou o prêmio CAPES de teses 2014.”

O primeiro volume [da tese] faz a revisitação da história do latim no Brasil, passando pelos métodos empregados, chegando à elaboração de um método próprio; os dois outros volumes são o próprio método em si, a partir de textos, com a gramática fluindo do contato direto com a língua. Dentre os dois volumes que compõem o método, o primeiro aborda fábulas mitológicas e esópicas, epigramas e epístolas; o segundo, elegias, poesia épica e odes.

Como se pode ver, o professor Amarante tomou o cuidado de abarcar o maior número possível de gêneros do latim clássico, incluindo outros latins, não só o costumeiro dos cursos de graduação, fazendo um escalonamento, a partir de textos considerados mais fáceis e, sobretudo, mais palatáveis, até chegar aos mais difíceis, no volume dois, como a atípica épica das Metamorfoses ovidianas e as odes horacianas. O resultado é que, tendo caminhado de acordo com o método, o estudante não terá grandes problemas com Horácio, Virgílio ou Ovídio, tendo em vista que, ao longo do processo, ele foi internalizando a estrutura essencial da língua latina, o que é importante ressaltar. Não se trata de repetir a velha cantilena das declinações ou de verbos decorados, mas de um método cuja base se erige na estrutura do vocábulo e na sua internalização, sem o sacrifício inútil de tentar memorizar listas enormes de casos e flexões verbais. A preocupação sempre deve ser outra. A preocupação com a estilística, pois cada autor tem o seu estilo próprio e, embora na sua estrutura o latim seja o mesmo, cada autor impõe a sua marca pessoal, com determinados usos, que lhes são próprios.”

Conhecendo perfeitamente bem a dificuldade de se aprender uma língua com uma infinidade de documentos escritos, mas sem um registro falado que acompanhe a quantidade e a qualidade, sobretudo, dos documentos escritos, o professor Amarante começa o seu estudo com Higino, esse maravilhoso bibliotecário de Augusto que escreveu o Liber Fabularum e De Astronomia. [único livro completo de Higino que temos – ver mais adiante] Desse modo, o estudante é seduzido pelos textos menos dados a torneios linguísticos e com um assunto sempre envolvente. Após esse início, que reputamos essencial e inteligente, Amarante faz suas incursões no mundo das fábulas de Fedro, terreno não menos atraente para os iniciantes na língua.

Com uma boa quantidade de exercícios e de vocabulário, cuja apresentação vai diminuindo à medida que se avança no estudo da língua, um outro mérito de seu método é o fato de que alguém que resolva estudar sozinho conseguirá ter êxito, caso se aplique.

Com uma tese que deságua num método de latim, o professor Amarante reabre a discussão do ensino de Latim, reabre a reflexão sobre essa língua e evidentemente sobre a sua importância para nós. Muitos há que são professores de latim e seus cultores, poucos há que se interessam verdadeiramente pela discussão de como e por que ela deve ser ensinada. (sic)”

PREFÁCIO – VOL. 2 – 1ª ed. (Patrícia Prata)

Parece, num primeiro momento, inusitado o lançamento de um método de ensino de latim em pleno século XXI e em terras brasileiras: poderíamos nos indagar se ainda se estuda essa língua em nosso país e por que ainda se estuda, já que ela não aparece como disciplina do currículo do ensino fundamental e médio e, nas Universidades, só consta do currículo de alguns cursos, em especial o de Letras. Contudo, observamos hoje no Brasil um avivamento do interesse pelo estudo do latim (diga-se de passagem, das línguas clássicas em geral), e o mais curioso é o que o tem motivado: a possibilidade de ter acesso aos textos latinos no original e, por meio deles, à cultura literária romana que tanto influenciou a nossa ocidental e, em muitos casos, de poder desenvolver pesquisas na área. A motivação não se dá mais apenas, como se poderia pensar, porque o conhecimento do latim auxiliaria o aprendizado da língua portuguesa (o que poderia assegurar um uso mais ‘correto’ de nossa língua)¹ e de sua história, já que o português proveio do latim.”

¹ Motivação mesquinha típica de um Pasquale.

procedeu-se a um levantamento dos textos latinos que circulavam em terras brasileiras, em especial nos primeiros séculos após o descobrimento, tornando-nos possível conhecer o rol das obras e autores latinos costumeiramente lidos e estudados no Brasil e entender o porquê de sua escolha”

o conhecimento gramatical está a serviço do ensino do texto, de sua leitura e tradução, e, consequentemente, também da literatura.”

Interessante que, mesmo recorrendo a autores canônicos, os textos escolhidos, ao contrário, muitas vezes não são considerados canônicos no que diz respeito à representatividade do gênero em livros didáticos, em especial no Brasil. Como é o caso da escolha de passagens do livro Metamorfoses do autor Ovídio como representante do gênero épico, e não, p. ex., a Eneida de Virgílio – essa escolha demonstra coragem de ousar frente a uma tradição já consolidada de textos utilizados em métodos produzidos no Brasil, e possibilita que outros textos sejam lidos e estudados, ampliando, assim, o repertório de autores e obras da Antiguidade romana a que temos acesso e pesquisamos. O gênero elegíaco também é representado por Ovídio, fato também não muito comum, (sic) esperaríamos encontrar elegias de Propércio, ou mesmo de Tibulo. Também chama a atenção a escolha das obras ovidianas, os Amores e os Tristĭa, esta última não muito conhecida e divulgada no Brasil.”

Não podemos deixar de retomar e destacar a importância da feliz escolha metodológica de se trabalhar com textos originais. Esse procedimento faz com que o aluno entre em contato o mais cedo possível com textos não adaptados dos autores latinos, capacitando-o a ler, interpretar e traduzir os textos com maior rigor, e, consequentemente, tornando-o mais habilitado a realizar pesquisas na área.”

O autor teve a possibilidade de aplicar sua proposta metodológica a um privilegiado grupo de professores da UFBA, bem como a algumas turmas regulares de alunos dessa mesma Universidade. Simultaneamente a sua aplicação, o autor procedia a alterações no material.

INTRODUÇÃO: Concebendo uma abordagem para o ensino e a aprendizagem do Latim

Mantivemos exercícios que, à primeira vista, teriam objetivos que não se direcionam à aquisição da competência leitora. Embora as atividades de falar latim ou de escrever em latim possam parecer úteis apenas para um período em que se utilizava a língua em contexto pragmático, essas atividades se mostram oportunas também para o desenvolvimento da leitura. Exercícios dessa natureza, contudo, se em quantidade excessiva, exigem uma quantidade razoável de horas-aula, um luxo de que as diretrizes curriculares atuais nos privam, razão pela qual aparecem em menor número. Os principais exercícios propostos, então, são exercícios de leitura, interpretação e versão para o português.”

Na primeira unidade textual, ainda que os alunos não tenham conhecimento de elementos gramaticais do latim, a eles é indicado um texto para leitura, antes mesmo de qualquer discussão de noções gramaticais. O vocabulário tem, então e inicialmente, a função de, além de atribuir sentidos, explicitar aspectos gramaticais que permitam a leitura. Nas demais lições, cada texto traz elementos gramaticais já conhecidos pelos alunos e novos elementos que se converterão em objeto de estudo na própria unidade ou nas unidades subsequentes. Assim, ao iniciar o trabalho com um texto novo de uma unidade, o aluno deve ter a noção do funcionamento da proposta, pois cada unidade traz um conjunto de aspectos gramaticais já conhecidos, vistos nas unidades anteriores, e introduz novos conteúdos, todos devidamente didatizados no vocabulário, de acordo com as características especiais do vocabulário de que tratamos.”

É importante que os alunos percebam que os textos antigos vêm de uma tradição de edições diversas, umas mais outras menos confiáveis.”

Não se conserva nenhum texto antigo autógrafo; subsistem muito poucos textos tardo-antigos; de muitos autores, alguns assaz importantes, não subsistem manuscritos anteriores ao século XIV, ou até o século XV. Para alguns textos, por vezes importantes, só se conservou um manuscrito, ao passo que, para outros, subsistem centenas deles. Muitos textos de extrema importância estão totalmente perdidos.”

Citroni et al. 2006

os manuscritos que chegaram até nós derivam-se dos originais através de um número desconhecido de cópias intermediárias, e, consequentemente, são de integridade questionável.”

Maas 1958

Em materiais didáticos de latim, é comum que os textos apresentados (quando é o caso) não venham com a indicação da fonte utilizada que restabeleceu o texto. O estudante precisa entender que aquele texto que irá ler foi estabelecido a partir de manuscritos diversos, num trabalho de crítica textual que busca ‘localizar os erros dos copistas, as interpolações posteriores, o estabelecimento das cópias disponíveis, a crítica da proveniência, fixação da data, identificação da origem, busca das fontes’ (FUNARI, 2003, p. 27).”

A seção ‘Salvar como’ apresenta uma lista de palavras, por classe gramatical, que devem ser memorizadas, arquivadas, guardadas. As palavras registradas na seção não aparecem na lista do vocabulário da unidade. Em geral, são palavras com mais de um significado ou com especificidades de uso. Nas unidades subsequentes, certamente elas aparecerão registradas com novos significados. Aqui, o aluno ‘salva a palavra como’, ou seja, guarda o significado adequado ao contexto do texto lido.”

O LATIM E O PORTUGUÊS § Atendendo a demandas de muitos estudantes pela discussão de elementos latinos interessantes para o entendimento de determinados aspectos do português, apresentam-se, nesta seção, elementos comparativos, de diferentes ordens, entre o latim e o português.”

Registro, nesta segunda edição, os meus agradecimentos aos professores de todo o Brasil que nos enviaram suas considerações e propostas de aprimoramento do material. Certamente, esta versão que agora vem publicada revê alguns problemas da primeira edição. Contudo, dada a complexidade de um material didático, não o consideraremos nunca acabado”

UNIDADE A. ASPECTOS HISTÓRICOS DA LÍNGUA E DA LITERATURA LATINAS

Estabelecemos as distinções entre latim clássico e latim vulgar e definimos a modalidade da língua com que iremos trabalhar. Também iremos conhecer as diferentes fases históricas do latim e sobre a formação dos gêneros na Antiguidade.”

embora declarado morto, o latim recusou-se a ser enterrado” Peter Burke, 1993

O caminho: indo-europeu — ítalo-céltico — itálico — latim — línguas românicas

Da mesma forma, podemos chegar a uma outra unidade linguística anterior ao latim, se analisarmos as semelhanças existentes entre o latim e os dois antigos idiomas falados na Península Itálica, o osco e o umbro. Trata-se do que se convencionou chamar de ‘itálico’.”

o latim (…) não se prende diretamente ao primitivo indo-europeu, mas dele está separado por outras unidades linguísticas subsequentes, como o itálico e o ítalo-céltico.”

Para Faria (1970, p. 14-17), em relação à unidade ítalo-céltica, como também não há documentação, a probabilidade de sua existência se deve às comparações e à observação de particularidades comuns à gramática das línguas itálicas (como o latim, o osco e o umbro) e à gramática das línguas célticas (como o bretão, irlandês e o gaulês). Da unidade itálica, ao que se pode concluir, há, apesar de curtos, numerosos textos epigráficos dos seus dialetos: o latim, que nos legou uma vasta literatura; o osco, conhecido através de inscrições, sendo a mais extensa a chamada Tabula Bantina (encontrada em Bântia, na Apúlia); e o umbro, através de moedas e curtas inscrições supérstites, [sobreviventes] além de uma longa epígrafe: as tábuas eguvinas, nas quais há a gravação do ‘ritual dos chamados frates Atiedii, colégio sacerdotal de Igúvio, hoje Gubbio (idem, ibidem).”

Descrição da “Fig. 1 – Árvore genealógica das línguas indo-europeias”: O hipotético indo-europeu deu origem a três grandes famílias que conhecemos também por inferência (o indo-iraniano, o balto-eslávico e aquele que daqui se trata, o ítalo-céltico). Além disso, deu origem às famílias germânica e helênica. Do helênico, só conhecemos uma língua: o grego. Do germânico, três: alemão, holandês e inglês. Do indo-iraniano, derivam o persa e o sânscrito. Do balto-eslávico, o polonês e o russo. Do ÍTALO-CÉLTICO, diretamente duas famílias: o ITÁLICO e o CÉLTICO. O Céltico deu origem ao bretão, ao gaulês e ao irlandês. O ITÁLICO teria originado mais uma família, a latina; além dos idiomas osco e umbro comentados. Do latim, nosso objeto de estudo, nós conhecemos o latim clássico, aquele que ‘morreu’ na Antiguidade; e o latim vulgar, que deu origem a todos os idiomas românicos. Para o romeno, o italiano, o francês e o espanhol a derivação é direta. Para o Português, curiosamente, ainda há mais uma mediação: nossa língua, bem como a galega, vem de uma família ou dialeto prévio que reunia a medula espinhal destas duas: o GALEGO—PORTUGUÊS. Defendo que o termo “idade média” só existe por deficiência de conhecimentos sobre a cultura da Europa após a queda do Império do Ocidente, ignorância essa que se reflete na dificuldade de apurar as mudanças regionais das falas românicas que foram brotando até nascerem os idiomas contemporâneos a nós.

Mas o latim que dará origem às línguas românicas não será o latim clássico, uma língua literária, trabalhada artisticamente pelos grandes escritores que nos legaram uma literatura que até hoje influencia o mundo ocidental. O latim que deu origem às línguas românicas é o chamado latim vulgar, ou o latim falado pelos diversos estratos sociais, em diferentes situações, tempos, lugares, e que não deve ser pensado como uma língua uniforme.” Somos o substrato do substrato do substrato do substrato!

Certamente o latim levado à península ibérica, por ocasião da segunda guerra púnica (contra os cartagineses, de 219 a 201 a.C), não será o mesmo latim das conquistas tardias, como a da Dácia, na atual Romênia, em 106 d.C.”

A designação de latim vulgar (DIEZ, 1836-1844), no singular, é apenas uma convenção para se referir às diferentes formas de latim, opondo-se ao latim literário (e – pensando com Maurer Jr. (O problema do latim vulgar, 1962), talvez pudéssemos afirmar – aos usos extremamente monitorados da língua em situações mais formais).

As fontes de que dispomos para o conhecimento do latim vulgar são as comédias de Plauto (séc. III–II a.C.), os poemas de circunstância de Catulo (séc. I a.C.), algumas cartas de Cícero dirigidas a familiares (séc. I a.C.), inscrições cristãs, feitas sem preocupações literárias, ou outros tipos de inscrições, bilhetes jocosos, o Appendix Probi, uma lista de correções explicitando as formas que poderiam ser consideradas corretas: socrus non socra, speculum non speclum, auris non oricla, por exemplo (CARDOSO, 1997).”

LATIM PRÉ-HISTÓRICO: Falado entre os séculos XI e VII ou VI a.C. A fase é anterior ao aparecimento de documentos escritos. Em meados do século VIII a.C., Roma é fundada.

LATIM PROTO-HISTÓRICO: Aparece nos primeiros documentos escritos. Inscrições: fibula prenestina (séc. VII ou VI a.C.), Vaso de Duenos (séc. IV a.C.)

LATIM ARCAICO: Utilizado entre o séc. III a.C. e o início do séc. I a.C., está presente em antigos textos literários (Névio, Plauto, Ênio, Catão), em epitáfios e textos legais. Inicialmente pobre, de vocabulário reduzido, enriquece-se com o desenvolvimento da literatura e com a influência da cultura helênica. É do início do período uma compilação do código do Direito Romano por uma comissão composta por dez cidadãos (decemviri). Publicada em 451-450 a.C., a lei das Doze Tábuas,¹ de que se conservam fragmentos, era utilizada nas escolas romanas até o período de Cícero e sua influência se estende sobre o pensamento e o estilo literário dos romanos (HARVEY, 1987).

LATIM CLÁSSICO: Séc. I a.C. a I d.C. (…)

LATIM PÓS-CLÁSSICO: Sécs. I a V d.C. A língua começa a perder a pureza e a perfeição do período clássico. Diminui a distância entre a língua literária e a falada. Já se prenuncia a dialetação que dará origem às línguas românicas.

USOS DO LATIM POSTERIORES (…): Os tabeliães utilizaram o latim até o século XII em documentos oficiais; a Igreja toma o latim como sua língua oficial e, até 1961, o uso do idioma era obrigatório na redação dos documentos eclesiásticos e na realização de cultos e cerimônias religiosas;(*) a ciência, até o início do séc. XX, vê no latim uma linguagem universal e na língua foram escritos tratados filosóficos e científicos.(**)

(*) No Vaticano, até nossos dias, os documentos oficiais são emitidos principalmente em latim. Ao que se pode depreender dos documentos disponíveis no site do Vaticano, a língua oficial ainda é o latim, embora só seja utilizada nos documentos oficiais e nos rituais cerimoniais. Até mesmo os caixas eletrônicos do Vaticano oferecem o latim como opção de língua. Em 2003, o Vaticano public[ou] um dicionário com traduções de 13 mil expressões inexistentes no tempo dos romanos da Antiguidade. O seu próprio site pode ser lido completamente em latim (http://www.vatican.va/latin/latin_index.html), além de existir a possibilidade de leitura nas línguas modernas. [https://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html]

(**) Como em boa parte da Europa a língua ainda é estudada nas escolas, há traduções de textos modernos para o latim, como os volumes da série Harry Potter: Harrius Potter et Philosophi Lapis (‘Harry Potter e a pedra filosofal’), Harrius Potter et camera secretorum (‘Harry Potter e a câmara secreta’); ou Regulus (O pequeno príncipe), ou, entre tantas outras, Arbor alma (do original em inglês The giving tree, de Shel Silverstein, traduzido para o português, por Fernando Sabino, com o título A árvore generosa). Totalmente na língua são, também, sites com jornais que noticiam em latim (veja, por exemplo, http://ephemeris.alcuinus.net/ ou http://www.scorpiomartianus.com/, com arquivos em áudio de notícias na língua latina) ou sites que proporcionam espaços de interação entre seus membros, interessados em treinar o uso da língua. Veja-se, por exemplo, http://schola.ning.com/. Até mesmo existe uma Wikipedia em latim, a Vicipaedia: http://la.wikipedia.org/wiki/Pagina_prima. No Facebook, a língua latina é uma das opções de língua para a configuração da página.”

¹ Veja meu post de 19/1/21 para fragmentos (dos fragmentos!) em Inglês, https://seclusao.art.blog/2021/01/19/the-12-tables-com-comentarios-de-coleman-norton/.

* * *

Em geral há divergências na definição do período clássico e do período pós-clássico. Quando nos referimos ao fato de que estudaremos o latim ‘clássico’, estamos adotando o mesmo conceito de ‘clássico’ que se registra na abrangência sugerida por Aulo Gélio (Noites Áticas, XIX, 15)

A poesia (carmen para os latinos, com o sentido de composição em verso; o mesmo sentido tinha em latim a palavra poema, tomada do grego) é dividida de acordo com a imitação que se propõe de homens melhores, de homens piores, ou de homens nem melhores nem piores. Em sua divisão, estabelecem-se 3 grandes gêneros: o épico, o lírico e o dramático. No gênero épico, imitam-se as ações dos homens considerados melhores. É o gênero dos grandes heróis e das grandes ações. O gênero dramático, por sua vez, pode apresentar bons caracteres (a tragédia) ou maus caracteres (a comédia). O gênero lírico comporta a imitação de homens iguais a nós, nem melhores, nem piores.”

Entre os romanos, temos a Arte poética de Horácio (conhecida como Epistula ad Pisones), um tratado sobre a poesia. Dirigida aos irmãos Pisões, apresenta alguns preceitos que refletem a Poética aristotélica: ‘Eu o aconselharei a, como imitador ensinado, observar o modelo da vida e dos caracteres e daí colher uma linguagem viva.’

Plauto, por exemplo, seria cronologicamente do período arcaico, mas pensando a partir do critério permanência é um autor clássico; basta observar a influência do teatro plautino na posteridade.”

Os autores da literatura romana irão se dedicar a boa parte dos gêneros desenvolvidos pelos gregos (alguns surgidos antes mesmo dos gregos; a própria fábula, por exemplo, tem origem anterior, provavelmente oriental). Dos clássicos gêneros descritos por Aristóteles, escrevem-se e desenvolvem-se subgêneros. Em alguns casos, o espírito romano trará vieses novos a gêneros já conhecidos. Como criação romana, Quintiliano (séc. I d.C.) cita a sátira: ‘Satura quidem tota nostra est’.”

A partir de 81 a.C., quando ocorre o primeiro pronunciamento de Cícero como orador, começa a chamada fase clássica, com duas épocas distintas: a chamada época de Cícero ou de César, com grandes prosadores num momento de grandes lutas políticas, nos momentos finais do sistema republicano; a outra época é a chamada época de Augusto, com grande desenvolvimento da poesia latina através do surgimento de seus mais expressivos poetas, em momento de apoio oficial à arte poética (CARDOSO, 2003).

Após a morte de Augusto, a literatura começa a dar sinais de perda de sua força. É a época dos imperadores júlio-claudianos (Tibério, Calígula, Cláudio e Nero), que conta ainda com autores que se destacam em sua produção literária. Mas os maiores sinais da pouca vitalidade da literatura ocorrerão no chamado período pos-clássico, a partir da morte de Nero (68 d.C.). Essa época conta com dois períodos: o neo-clássico (de 68 até final do século II) e a época cristã (do final do século II até o século V).”

Segundo Cardoso, a obra Metamorfoses de Apuleio (conhecida como O asno de ouro) é ‘mais um curioso exemplo de narrativa novelística’, também de difícil classificação.”

UNIDADE B. ALFABETO E PRONÚNCIA DO LATIM

Segundo McMurtrie,(*) é consenso entre os especialistas a origem grega do alfabeto adotado pelos povos antigos que habitaram a península da Itália.

(*) McMURTRIE, Douglas. O livro: impressão e fabrico. Trad. Maria Luísa Saavedra Machado. 2 ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1982.

O primitivo alfabeto latino não era formado pelas 23 letras utilizadas no período clássico. Não possuía o G, nem o Y e o Z. Nos primeiros documentos escritos, empregava-se o C tanto para representar a oclusiva velar surda /k/ quanto a sua homorgânica sonora /g/. O surgimento do G, para diferenciar as duas oclusivas velares, se dá em função de, posteriormente, acrescentar-se uma pequena barra horizontal à haste inferior do C.” “Como o Z era pouco utilizado, passou a ocupar a última posição no alfabeto.”

O uso da letra K, primitivamente, restringia-se a sua posição antes de A e de consoantes. Praticamente em desuso depois, se manteve utilizada em poucas situações: geralmente em palavras estrangeiras e, especialmente, em abreviaturas, como se sugere para os nomes Caeso abreviado em K. [É nome próprio! Antes eu achava que era queijo!], ou para a palavra calendae ou kalendae (‘calendas’, o 1º dia do mês entre os romanos) abreviada em kal., ou ainda para termos como castra (‘acampamento’), abreviado em KK. Quanto ao Q, manteve-se em latim em antigas inscrições, no contexto antes das vogais o e u, mas o C viria a assumir generalizadamente todas as posições, no lugar do K e do Q, sendo que este último se manteve no grupo qu [que inclusive é a pronúncia de Q].”

Como vimos, o Y e o Z não eram propriamente letras latinas. Usadas para a transcrição de palavras gregas em latim, dada a influência do helenismo em Roma (…)”

As minúsculas surgirão mais tarde com alterações operadas paulatinamente nas maiúsculas, como resultado da tendência, bem natural, dos escribas para escreverem mais fácil e rapidamente do que se poderia fazer com as formas convencionais das letras monumentais.” MAIÚSCULAS não são o Partido dos Trabalhadores mas DÃO TRABALHO!

É no Renascimento que ocorrerá a incorporação dessas letras [J e V] ao alfabeto latino por Pierre de la Ramée (Ramus), daí serem conhecidas por letras ramistas.”

Para se estabelecer as características da pronúncia reconstituída do latim, utilizam-se os seguintes tipos de fontes: as informações diretas dos gramáticos latinos e escritores romanos, como Cícero, Quintiliano, Aulo Gélio, e muitos outros; a grafia das inscrições e dos manuscritos latinos; a métrica latina, principalmente para o estudo da quantidade; a transcrição de palavras latinas em línguas estrangeiras e vice-versa; a pronúncia do latim vulgar e das línguas românicas; o estudo da fonética histórica do latim, antigas etimologias, etc.; a gramática comparada das línguas indo-européias.”

Como ao estudante iniciante é difícil perceber quais vogais são longas ou quais são breves, é costume o uso dos sinais mácron (como em vidēre, indicando que se trata de uma vogal longa) e braquia (como em legĕre, indicando que se trata de uma vogal breve).”

incĭdo, eu caio

incīdo, eu golpeio”

cără, cara, face, rosto

cāră, nome de uma planta”

mălŭm, perigo, risco, desventura

mālŭm, maçã” A mais do que provável razão para se atribuir à maçã a fama de ‘fruto do pecado original’, já que isso não é dito ora alguma no Gênese.

ăvě é um adjunto circunstancial: com a ave, pela ave

ăvē é uma forma verbal do imperativo de avere (estar com boa saúde) e funciona como fórmula de saudação: Bom dia! Passe bem! Até mais!

Conforme veremos, uma vogal pode ser originariamente breve, mas a sílaba onde se encontra pode ser longa.” A verdade é que a visão geral do latim é desencorajante para qualquer um!

Considerando a intensidade, o acento em latim só ocorre até a antepenúltima sílaba, assim como no português. Entretanto, em latim o acento não ocorre na última, como o faz o português. Assim sendo, serão paroxítonos todos os dissílabos.”

Segundo a regra da penúltima sílaba, se a vogal da penúltima sílaba for longa, o acento recairá sobre essa sílaba (vidēre, Neptūnus); se ela for breve, o acento recuará para a antepenúltima (prodĭgus, legěre).

Como não há nenhum sinal para marcar o acento em latim, costumamos marcar a penúltima sílaba quando for breve. Não havendo nenhuma marcação na vogal de penúltima devemos considerá-la longa. É com o tempo e com o contato sistemático com a língua que teremos segurança na definição do acento em uma palavra.”

É sempre breve a sílaba constituída por uma vogal breve, ou por uma vogal breve precedida de uma ou mais consoantes. Ex.: a-la-crĭ-tas (alegria, entusiasmo), re-plĭ-co. Se a sílaba, contudo, terminar por consoante e for seguida imediatamente de outra consoante na sílaba seguinte, embora a vogal seja breve, a sílaba será longa. Ex.:

agěr (campo) e a-gel-lus (campo pequeno)

Nesse caso, embora o ě seja breve em ager e em agellus, a penúltima sílaba em agellus será longa. [mas não no a de ager, isto é, a enquanto sílaba?]”

Há raras exceções de palavras oxítonas, em função de alterações fonéticas, como, por exemplo, palavras que perderam um fonema em seu final: illuc(e) (ali), istac(e) (por aí).”

AUXÍLIO NAS PRONÚNCIAS

VOGAIS

ă: [a] como em “pato”

ē: como em musée (fr.)

ĕ: como em “teto”

ī: como em sheep (ing.)

ĭ: [i] como em “mico”

ō: como em niveau (fr.)

ŏ: como em “toca”

ū: como em goose (ing.)

ŭ: como em “mula”

SEMIVOGAIS

i: [y]

ocorre em: iacěo, jacěo

pronunciar como: praia

u: [w]

ocorre em: pauĭdus, pavĭdus

pronunciar como: quatro

ou como v mesmo, pois ninguém merece – somos ramistas!

CONSOANTES

pronunciam-se da mesma forma que no português as consoantes b, d, f, k, p, q, t

Se for verdade, o sujeitinho cuja vídeo-aula (uídeo-aŭla!) vi no youtube falou merda (em sua aula introdutória, citou BÉ, DÉ, ÉF, QU, TÉ! Se é que ainda não mandou um PÉ (não me recordo) – nota zero! Porém, não sei se confio mesmo nesse LATINĬTAS, pois não avisam das dentais como em deep e titillation, e não como em dia e tio em grande parte das regiões centro-oeste e sudeste do país, como aqui em Brasília entre os não-nordestinos e nem nortistas.

As consoantes geminadas (mm, pp, ll, etc.) devem ser pronunciadas alongadas. Veja que o fato de uma consoante ser simples ou geminada é um traço distintivo no latim:

[se não tiver tato, digo, palato, acaba se complicando!]

ānnŭs (ano) e ānŭs (ânus)”

Os gringos estão ainda mais fŭdīdŭs, já que falam ênnãs!

ATENÇÃO!

No caso das palavras ānŭs (ânus) e ănŭs (mulher velha) a distinção é feita pela duração da vogal /a/.” ã-nus; ános.

Em cŏ (cabeleira) e cōmmă (vírgula), além da distinção pela consoante geminada /mm/, temos a duração da vogal /o/.”

Estou em ,

, of souls

n: [n] como em cone “Em Quintus, deve ser pronunciada com seu valor consonantal, não apenas nazalizando (sic – erro horroroso [rōrōrōso]!) a vogal anterior.”

você está ss? pois eu já estou gritando!

ch: só o c, como em “coca”.

deus eks má quina

assim como no ph = p.

metápora

pilozópia

pilipe

FÁBULAS MITOLÓGICAS

A fábula, ainda tão presente no mundo de hoje, principalmente em edições escolares, tem suas origens remotas na Mesopotâmia, e sua transmissão se dá por testemunhos em textos de uma civilização geralmente considerada a mais antiga da humanidade: a civilização suméria. Como forma de sabedoria popular, portanto distante na forma e no conteúdo das poesias mais elevadas gregas, terá a atribuição de sua invenção justamente a um escravo estrangeiro, Esopo (séc. VI a. C.). O gênero é, pois, de tradição humilde.”

É fato que a narrativa mítica se presentifica na literatura grega desde suas origens, seja em micronarrativas, como encontramos nos poemas homéricos; seja como explicação da origem do cosmos grego, como o fez Hesíodo em sua Teogonia; seja como elemento essencial para a elaboração de peças dramáticas, do qual se serviram os 3 grandes tragediógrafos (Ésquilo, Sófocles e Eurípides). Acrescente-se a isso o papel que o mito desempenhou nas artes plásticas gregas através das cenas mitológicas que foram esculpidas nos frontões e métopas dos templos ou nas inúmeras pinturas em cerâmica.

Com o objetivo de instruir estudantes de Humanidades do mundo antigo, além de poetas e tratadistas, surgem as compilações de mitos, sendo a chamada Biblioteca de Apolodoro, a única que chegou praticamente completa até nossos dias.”

Nesse sentido, veremos, por exemplo, em Higino, alguns aspectos do mito de Hércules que só existem na sua versão, ou ainda ausências de elementos do mito que aparecem em outros mitógrafos.”

UNIDADE UM:

Alcmena (Fabŭlae, XXIX)

HIGINO

Basicamente, o que nos chegou sobre o suposto autor das Fabŭlae nos foi transmitido por Suetônio (De grammatĭcis et rhetorĭbus, XX, 1)

Foi amigo íntimo do poeta Ovídio e de Clódio Licínio, o antigo cônsul e também historiador; este informa que Higino morreu muito pobre e que foi sustentado por sua própria bondade enquanto estava vivo.”

Para Hoyo e Ruiz (2009), não há consenso sobre a veracidade dos dados apresentados por Suetônio. Afirmam, contudo, como certo, o fato da obra ter sido traduzida para o grego em 207 d.C., um fato peculiar na história da literatura latina, uma vez que se trata de um dos poucos exemplos de tradução ao grego de um texto latino; o inverso seria o mais comum.”

Se dessas obras temos apenas notícia ou pequenos fragmentos, chegou completa até nós uma obra de caráter mítico-científico: De astronomĭa. Fato ainda em discussão, a atribuição de uma mesma autoria às Fabŭlae e ao tratado De astronomĭa se dá devido ao fato de se observarem certas semelhanças entre as obras.”

* * *

O BOM ANFITRIÃO QUE À CASA TORNA…

obs: Não estou transcrevendo todos os mácrons e braquias!

Amphitryon maritus erat Alcmenae et suo a domo abĕrat [estava ausente] cum expugnabat Oechalĭam. Iupĭter Amphitryonem simulavit, quia dormire cum Alcmena volebat. Tunc Alcmena Iovem thalămis recepit, quia dolum nesciebat.

Iupĭter, cum in thalamos venit, Alcmenae retulit res gestas quas in Oechalĭa gessit. [realizado] Ea, credens Iovem coniugem esse, cum eo concubuit. Deus tam delectatus cum ea concubuit ut unum diem usurparet, duas noctes congeminaret. Ita Alcmena tam longam noctem admirata est. Ita Alcmenam tam longa nox tetĭgit. [?]

Postea cum verus venit maritus ad domum, minĭme [quase nada] eum curavit [se preocupava] Alcmena, quod iam putabat se coniugem suum vidisse. [ver] Amphitryon in regĭam [palácio] intravit et eam vidit securam. [indiferente] Tunc mirari coepit [começou a estranhar] et queri, [queixou-se] quia uxor eum comĭter [amavelmente] non excepit. [não o recebeu] Marito Alcmena respondit: ‘Iam pridem [antes] venisti et mecum concubuisti et mihi narrasti res gestas in Oechalĭa tuas’.

Alcmena omnes res domi factas dixit. Tunc factum sensit dolum maritus: deus alĭqui fuit pro se. [em seu lugar] Ex qua die cum ea non concubuit. [Nesse dia não consumaram relação] Alcmena, ex Iove compressa, [violentada] pepĕrit [pariu] Herculem.”

(*) “Alcmena, então, ficaria grávida de dois homens: do deus Júpiter, que será o pai de Hércules, e de seu marido, que será o pai de Íficles. Como Hércules será gerado primeiro, ele será chamado, inclusive em Higino, conforme veremos na Unidade II, de primogênito.”

Minha tradução completa:

Anfitrião, marido de Alcmena, deixou seu lar para lutar em Ecália.¹ Zeus se metamorfoseou em Anfitrião para satisfazer oportunamente seu anseio libidinoso de dormir com Alcmena. Alcmena, enganada pela artimanha do deus, recebeu Zeus de bom grado em sua cama e em seus braços, pensando que procedia apenas à virtuosa união do tálamo conjugal.

¹ [Futura Cálcis. Curiosamente, seria destruída por Hércules quando adulto.]

Zeus tanto gozou dessa união que, não só uma, mas duas noites inteiras tomou no ato de a possuir. Isso ele fez com artifício sobrenatural, para que a longa noite não fosse interrompida, transformando a duração normal em seu dobro. Alcmena bem se admirou da longa duração de suas núpcias de boas-vindas a seu esposo guerreiro.

Quando o verdadeiro Anfitrião enfim vitorioso da guerra regressou, vendo que Alcmena não o recebeu da forma apropriada, dando a sua chegacda somenos importância, questionou a indiferença de sua amada. Alcmena assim respondeu, com naturalidade e certo enfado categórico: ‘Ora, se viestes mais cedo e me enlaçaste, celebrando a vitória em Ecália!… Que esperavas agora? O mesmo entusiasmo?’.

Alcmena disse apenas a verdade que vivera. Constatou-se então a verdade maior, para ela e Anfitrião, até então oculta: um deus com ela jazeu na cama, fazendo-se passar por quem não era. Estuprada pelo Rei do Olimpo, o produto da semente daquela dupla noite capciosa seria parido nove meses mais tarde, sendo esta a estória de como o bebê Hércules nasceu.”

GLOSSÁRIO

concubuit: deitar-se

dixit: narrar (além de narrar, contar, o verbo significa cantar, celebrar, recitar, predizer; chamar, designar, apelidar, nomear, eleger; fixar, estabelecer; ordenar, avisar)

LEMBRETES DO PORTUGUÊS

congeminar: multiplicar

congeminar-se: cismar, matutar

Este é o lugar oportuno para citar as 3 principais recomendações com que me deparei em pesquisas que exorbitam este livro do LATINITAS para dicionários, seja para iniciantes ou usuários avançados, com o idioma de partida seja em português ou inglês:

FARIA. Dicionário Escolar Latino-Português (para usuários novatos e avançados)

GLARE. Oxford Latin Dictionary (melhor opção para quem já domina o inglês)

REZENDE & BIANCHET. Dicionário do latim essencial (para consultas breves)

SANTOS SARAIVA. Dicionário latino-português (para usuários avançados)

factum sensit dolum maritus

permutabilidade plena das palavras na frase sem perda de sentido:

factum sensit dolum maritus

maritus factum sensit dolum

factum maritus dolum sensit

dolum sensit factum maritus

maritus sensit factum dolum (melhor para perceber a concordância de sujeito e verbo conector)

Daqui por diante, ao verificar no vocabulário ou no dicionário uma palavra, observe que ela virá no nominativo e no genitivo singular, separados por vírgula:

ALCMENA , ALCMENAE ou ALCMENA , -AE” (detector da declinação)

ATENÇÃO: A palavra nox tem genitivo noctis. Assim, o seu genitivo simplificado não será formado apenas com a terminação –is (nox, -is), pois daríamos a impressão que o genitivo é noxis. Os dicionários costumam enunciar a palavra assim: nox, -ctis.”

QUAL A UTILIDADE DE COLOCAR NOMES PRÓPRIOS EM DICIONÁRIOS? NENHUMA, A NÃO SER QUE A LÍNGUA OS DECLINE! “Percebemos que a palavra Amphitryon é nominativo não por sua terminação, mas por sabermos que é uma palavra da 3ª declinação e, ao conferirmos sua entrada em dicionários, como se vê abaixo, nos certificarmos de que Amphitryon é a forma que antecede a vírgula. Veja:

Amphitryon, Amphitrionis”

MNEMÔNICO ETIMOLOGIA(?) “Puella est secura.” Curiosamente, as pessoas mais secas no tratamento com as outras são-no às vezes por serem mais seguras. Stultus? Sed utilis!

Tempos do infectum são aqueles que exprimem ações não concluídas, não acabadas (presente – eu julgo, pretérito imperfeito – eu julgava e futuro imperfeito – eu julgarei). Os tempos do perfectum, por sua vez, são aqueles que exprimem ações concluídas, acabadas (pretérito perfeito – eu julguei, pretérito mais-que-perfeito – eu julgara ou tinha julgado, futuro perfeito – eu terei julgado).”

Em geral, os dicionários costumam mostrar 5 formas do verbo, conhecidas como tempos primitivos. Por enquanto, vamos nos concentrar em 4 dessas cinco formas.” a terceira posição no dicionário, ou seja, a 2ª terminação à direita da palavra (do verbo) é o infinitivo.

puto, -as, -are, putavi

1. (ego) puto 1ª pessoa do presente do indicativo ou infectum (imperfectivo)

2. 2ª pessoa

3. declinação (1ª) – infinitivo – PUTARE

4. 1ª pessoa do pretérito perfeito (perfectivo)

O 1 e o 4 se fazem necessários pois dão origem a conjugações um tanto diferenciadas. Os verbos do imperfectivo se estruturarão pela partícula –ba–.

humani nihil a me alienum puto

nada humano julgo estranho

Há verbos que são irregulares e que são reconhecidos pela sua forma de infinitivo, não apresentando as terminações em -are, -ere, –ĕre e -ire. É o caso, por exemplo, de verbos como referre, esse e posse.”

Chamamos o verbo no latim pelo seu infinitivo (esse – ser, estar) ou pela primeira pessoa do presente do indicativo (sum – sou, estou). Assim, quando dizemos verbo sum, entendemos tratar-se do verbo ser; da mesma forma ocorre quando dizemos verbo esse. No dicionário, esse verbo aparece assim: sum, es, esse, fui.”

ego sum

tu es

ea est

nos sumus

vos estis

illo(*) sunt

eram

eras

erat

eramus

erātis

erant

fui

fuisti

fuit

fuĭmus

fuistis

fuērunt ou fuēre

possum, potes, posse, potŭi

possum

potes

potest

possumus

potestis

possunt

poteram

poteras

poterat

poterāmus

poterātis

poterant

potui

potuisti

potuit

potuimus

potuistis

potuerunt ou potuēre

(*) CURIOSIDADE

O elo perdido entre a preposição latina e o artigo português:

ĭllu > elo > lo > o

Se observarmos bem algumas palavras de nossa língua em determinados registros, vamos perceber que há ainda certas alternâncias, umas mais outras menos formais, entre pronúncias com b ou v: sobaco/sovaco, vassoura/bassoura, travesseiro/trabesseiro

UNIDADE DOIS:

Hercŭlis athla duodĕcim ab Eurysthĕo imperata (Fabŭlae, XXX)

HIGINO

In infantĭa, dracones duos duabus manĭbus necavit, quos dea Iuno misĕrat, unde poetae primigenĭum dixerunt puĕrum.

1. Leonem Nemeae, quem Luna nutriĕrat in antro amphistŏmo, [caverna de duas entradas] atrotum [invencível] necavit. Postea Hercŭles pellem leonis pro tegumento [capa] habŭit.

2. Hydram Lernae – Typhonis filĭam cum capitĭbus novem [nove cabeças] – ad fontem Lernaeum interfecit [matou]. Hydra tantam vim veneni habŭit. Ea afflatu [bafo] potĕrat homĭnes necare et si persona eam dormientem transiĕrat, vestigĭa personae afflabat [bafejava] et maiori cruciatu [maior sofrimento] interibat [matava]. Postquam hydram Hercŭles interfecit et exinteravit [estripou] et eius felle [em veneno] sagittas suas tinxit. Ităque sagittae Hercŭlis letales erant.

3. Aprum [javali] Erymanthi occidit. [matou]

4. Cervum ferocem in Arcadĭa cum cornĭbus aureis [áureo] vivum in conspectum [em presença] Eurysthei regis adduxit.

5. Aves Stymphalĭdes in insŭla Martis, quae emissis pennis [penas] suis sauciabant, sagittis interfecit.

6. Augeae regis stercus bovile uno die purgavit, maiorem partem Iove adiutore [ajudante]; Iupĭter flumen immisit et totum stercus ablŭit. »

GLOSSÁRIO

necavit: matar

propter : perto, por causa

in + subst. => uso do ablativo

Tendo a crer que esse método não levará a nada – veja só o caráter abstrato e distante do aprendiz: “Acusativo antecedido por preposição § Ao estudarmos as funções dos casos, constatamos que o acusativo é o caso do objeto direto. Observe estes dois exemplos do texto em que as palavras no acusativo exercem funções diferentes”…

O caso ablativo é o caso por excelência do adjunto ou complemento circunstancial, já que, mesmo não regido por preposição, pode assumir essas funções. Mas nem sempre o ablativo sozinho será suficiente para marcar todos os tipos de circunstâncias”

As palavras da 1ª declinação são, em sua grande maioria, femininas. Algumas, contudo, são masculinas: nomes de profissões comuns a pessoas do sexo masculino: nauta, -ae (marinheiro), poeta, -ae (poeta); nomes de pessoas do sexo masculino, como Galba, -ae (Galba); nomes de rios: matrŏna, -ae (Mátrona, rio da Gália, hoje Marne); e os substantivos formados com o auxílio dos sufixos -cola e -gena: agricŏla, -ae (agricultor), incŏla, -ae (habitante), indigěna, -ae (indígena).”

Há, assim, no latim, algumas palavras utilizadas somente no plural (chamadas pluralia tantum).”

Assim como divitiae, são pluralia tantum da 1ª declinação, além de outras, as seguintes palavras: feriae (férias), nuptiae (núpcias), Athenae (Atenas). Veja que, no português, algumas dessas palavras só são, também, utilizadas no plural. Em outras declinações, há também palavras só utilizadas no plural. Elas serão vistas nas lições em que detalharmos cada uma das declinações.”

Palavras especiais em –er da 2ª declinação

Observe a seguinte oração do texto:

Aprum Erymanthi occidit.

(Matou o javali de Erimanto)

A palavra em destaque na oração aparece assim dicionarizada: aper, -pri. Observe que, no exemplo acima, com a palavra no caso acusativo, ocorre a síncope da vogal ‘e’: aprum e não aperum. Veja, agora, duas palavras que têm nominativo em –er e que se comportam de maneira diferente ao serem declinadas.

PUER / APER

(…)

Podemos conferir que, na palavra puer, a vogal e se mantém em todos os casos do singular e do plural. Na palavra aper, por outro lado, ocorre a síncope do e em todos os casos do singular e do plural (exceto no nominativo singular). Em função dessas diferenças na declinação das palavras em –er, os dicionários e vocabulários costumam mostrar no genitivo, além da terminação, uma parte da palavra, indicando que ocorre síncope ali”

É o caso de lenha, no português, que é uma forma singular (oriunda de um neutro plural latino) e mantém uma ideia de plural: uma porção de gravetos ou pedaços de madeira para ser queimada.”

(cont.)

7. Taurum, cum quo Pasiphaa concubuit, ex Creta insula Mycenas vivum adduxit.

8. Diomedem, Thracĭae regem, et equos quattuor eius, qui carnem humanam edebant, cum Abdero famulo interfecit; equorum autem nomĭna: Podargus, Lampon, Xanthus, Dinus.

9. Hippolytam Amazonam, Martis et Otrerae reginae filĭam, cui reginae Amazonis baltĕum detraxit; [arrancou o cinturão] tum Antiopam captivam Thesĕo donavit.

10. Geryonem, Chrysaoris filĭum trimembrem, uno telo interfecit. [matou com uma flecha]

11. Draconem immanem [inumano] Typhonis filĭum, qui mala aurĕa [maçã de ouro] Hesperĭdum servare solĭtus erat, [soía guardar] ad montem Atlantem interfecit, et Eurystheo regi mala attŭlit.

12. Canem Cerbĕrum, Typhonis filĭum, ab infĕris regi in conspectum adduxit.”

(*) “As Hespérides eram as filhas de Héspero que habitavam perto do monte Átlas, num jardim com árvores de pomos de ouro e guardado por um dragão”

UNIDADE TRÊS:

Nessus (Fabŭlae, XXXIV);

Iŏle (Fabŭlae, XXXV)

HIGINO

Quando Hércules foi enviado pelo rei Euristeu até o cão de três cabeças, e Lico, filho de Netuno, acreditou que aquele tinha morrido, quis matar sua esposa Mégara, filha de Creonte, e seus filhos Terímaco e Ofites, e apoderar-se do trono. Hércules aparece e mata Lico, mas, mais tarde, vítima de um ataque de loucura provocado por Juno, matou Mégara e seus próprios filhos. Quando recobrou o seu juízo, solicitou de Apolo que lhe desse uma resposta sobre como devia expiar o crime. Como Apolo não quis oferecer-lhe resposta alguma, Hércules, irado, arrebatou de seu templo o trípode, que depois teve que devolver por ordem de Júpiter. Júpiter também ordenou a Apolo que lhe concedesse a resposta, ainda que não quisesse. Por isso, Hércules foi entregue como escravo por Mercúrio a Ônfale, rainha da Lídia.

Em algumas versões, como em Apolodoro (Bibl., II 5, 5), a morte de Mégara ocorre antes dos 12 trabalhos e teria sido o motivo de Euristeu ter ordenado a Hércules as suas provas. Na versão de Higino e também na de Eurípides (Hérc., 359-435), a matança é posterior às provas.”

Deianira Nessum – Ixionis et Nubis filium – Centaurum rogavit ut se flumen Euhenum transferret. Deianiram sublatam [nas costas, no dorso do minotauro] in flumine ipso violare volŭit. Hercŭles cum intervenisset et Deianira cum fidem eius implorasset, Nessum sagittis confixit. Hercules sagittas hydrae Lernaeae felle tinxerat, itaque quantam vim habebant veneni. Cum Centaurus hoc sciret, [saber] moriens sanguinem suum exceptum Deianirae dedit. Postea Deianirae dixit: ‘Sanguis philtrum [loção] est. Vestem eius perungere sanguinis debes, si maritum ardentem amore vis’ [força]. Centauri verba Deianira credidit et conditum diligenter servavit sanguinem.”

As fake news matam os velhos brochas desde o começo dos tempos…

Hercŭles cum Iŏlen Euryti filiam in coniugium petiisset, virginis pater eum repudiasset, Oechaliam expugnavit. Hercŭles – ut virgo rogaret – parentes eius coram ea interficere velle coepit. Illa animo pertinacior [ânimo firme] videre parentum suorum mortem ante se sustinuit. Postea, Hercŭles Iŏlen captivam ad Deianiram praemisit.”

GLOSSÁRIO

conditum: escondido

coram: em frente de

Júpiter, sabendo por Juno das investidas de Ixião, formou uma nuvem com o aspecto e a forma de Juno. Ixião possuiu a nuvem, acreditando estar com Juno. Daí vem a expressão ‘tomar a nuvem por Juno’. Dessa ‘união’, nasceram os Centauros. O castigo na roda a girar eternamente deveu-se ao fato de que Ixião, mandado de volta à Terra, tinha se gabado de ter dormido com a esposa de Júpiter.”

* * *

Observando as terminações da 3ª declinação, perceberemos que a palavra felle está no caso ablativo singular (com o fel), que a palavra vim está no acusativo singular, assim como a palavra sanguinem.”

Em geral, para sabermos se uma palavra da 3ª declinação é de tema em –i (ou tema sonântico), isolamos, do genitivo plural, o seu radical. Assim, se a palavra é volpes, volpis (raposa), detectamos seu radical (volp-) a partir do genitivo singular. Ao tomarmos o genitivo plural, volpium, e retirarmos o radical, observamos que a palavra é de tema em –i. Num outro caso, princeps, principis, detectamos o radical pelo genitivo singular. Com o genitivo plural sendo principum, retirando o radical, vemos que a palavra não é de tema em –i, mas é de tema consonântico.

Para a leitura dos textos latinos, não é necessário saber se o genitivo plural de uma palavra é em –um ou –ium”

O acusativo plural em –is das palavras masculinas e femininas (substantivos e adjetivos) de temas sonânticos ocorre até o século de Augusto, embora, segundo Faria (1958), a forma em –es já ocorresse desde os fins do século II a.C. Em Virgílio, a palavra feminina puppis apresenta o acusativo singular puppim e o plural puppis.

Algumas palavras que aparentemente não apresentam tema sonântico, como urbs (cidade), mors (morte), gens (família), dos (dote), são fruto de perda da sonante –i– quando precedida de uma consoante oclusiva: urb(i)s; mort(i)s > morts > mors; gent(i)s > gents > gens; dot(i)s > dots > dos. Essas palavras farão, pois, o genitivo plural em –ium (FARIA, 1958).”

Em latim, os tempos imperfectivos do subjuntivo são o presente e o pretérito imperfeito. Quanto ao futuro imperfeito, utilizam-se as mesmas formas tanto para o indicativo quanto para o subjuntivo”

O pretérito imperfeito do subjuntivo terá a raiz dos tempos imperfeitos e é marcado com o morfema –re–(*) em todas as pessoas do singular e do plural. Poderíamos também raciocinar assim: para fazermos o pretérito imperfeito do subjuntivo, consideramos o infinitivo do verbo e a ele acrescentamos os morfemas de pessoa: amarem (amare + m) = se eu amasse.

(*) Aqui também um fenômeno de rotacismo do sufixo –se-. No mais-que-perfeito do subjuntivo, esse sufixo, como veremos, é mantido.”

Observe aqui o uso das formas sincopadas: petiisset por petiviisset e repudiasset por repudiavisset.”

Deianira

(Fabŭlae, XXXVI)

(continuação da unidade III)

Deianira – Oenĕi filia et Hercŭlis uxor – cum vidit Iŏlen – virginem captivam eximiae formae – accedere, timŭit ne se coniugio privaret. Itaque, memor Nessi praecepti – vestem tinctam Centauri sanguine Hercŭli qui ferret – nomine Licham famŭlum misit. Inde paulum, quod in terra decidĕrat et sol attiigit, [vizinho, contíguo] ardere coepit. Quod Deianira ut vidit, dolum sensit: Nessus eam fefellĕrat. Et qui revocaret eum, cui vestem dedĕrat, misit. Vestem Hercŭles iam induĕrat, statimque flagrare coepit. Iovis filius cum se in flumen coniecisset ut ardorem extingueret, maior flamma exibat. Vestem demere autem cum vellet, viscĕra veniebant. Tunc Hercŭles Licham, qui vestem attulĕrat, rotatum in mare iecit. Servus quo loco cecidit, petra surrexit, quam Licham appellamus. Tunc Philoctetes, Poeantis filius, pyram in monte Oetaeo construxit Hercŭli, qui ascendit immortalitatem. Ob beneficium Philocteti Hercŭles arcus et sagittas donavit. Deianira autem ob fa(c)tum Herculis ipsa se interfecit.”

GLOSSÁRIO

affero: trazer // fero: levar

coniicio: lançar

fallo: enganar

flagro: arder, estar em chamas

forma, formae: “pode significar forma, molde, moldura, mas também significa moeda cunhada, moeda, além de significar figura, imagem, representação. No texto desta unidade, o significado é beleza, formosura)”

Lichas: escravo de Hércules

paulum: pequena quantidade

FÁBULAS ESÓPICAS

A conservação da obra de Fedro [compilador de Esopo] é parcial. Dos 5 livros que conhecemos, alguns têm um número muito menor de fábulas que outros. Enquanto os livros II e V têm, respectivamente 8 e 10 fábulas, os livros I, III e IV têm, por sua vez, 31, 19 e 25. Ainda são atribuídas a Fedro, hoje fato já aceito, 32 fábulas de uma compilação do humanista italiano Nicollò Perotti.(*) Essas fábulas, colocadas após o Livro V, aparecem reunidas no Appendix Perottina.

(*) Perotti (1429–1480) escreveu uma das primeiras gramáticas escolares modernas de latim (1473).”

De extensão variada, as fábulas de Fedro podem apresentar a lição de moral ora nos dois primeiros versos (promitio) ora nos dois últimos (epimitio).”

Quanto à forma, Fedro escreve suas fábulas com o mesmo metro utilizado pelos cômicos, o senário jâmbico, formado por 6 pés. Os pés são medidas ou grupos de sílabas de vários tempos.”

fīctīs | iŏcā | rī …… nōs | měmĭně | rīt fā|bŭlīs”

é bom lembrar que nós usamos o gracejo nestas fábulas fictícias”

UNIDADE QUATRO:

Serpens ad fabrum ferrarĭum (IV, 8);

Rana rupta et bos (I, 24);

Canes familĭci (I, 20)

FEDRO

A cidade mais importante da Trácia é Istambul, antiga Constantinopla, capital do Império Romano do Oriente.”

Alguns dos assuntos das fábulas de Fedro eram já conhecidos e muitos já tinham sido apresentados por Esopo. Mas há também composições originais em sua obra. Apesar de sua inspiração em fábulas gregas e de sua adaptação delas para o latim, Fedro imprime sua originalidade, escrevendo em versos, diferentemente de Esopo, que escreveu suas fábulas em prosa.”

Apesar de publicar num tempo do ‘gosto novo’ que caracteriza esse período (artificialismos na linguagem, exageros), Fedro escreve com a concisão e precisão dos clássicos, num estilo limpo e elegante.”

Na fábula ‘Ranae ad Solem’, as rãs questionam o fato de o Sol querer casar-se, preocupando-se com a possibilidade de o Sol vir a ter filhos e sua morada, o lago, ficar ainda mais seca. Em ‘Lupus et Agnus’, a moral evidencia a crítica ao opressor: ‘Haec propter illos scripta est homĭnes fabŭla / qui fictis causis innocentes opprimunt’

A partir desta unidade do curso, os textos não mais se encontram adaptados. Todas as fábulas de Fedro utilizadas seguem a edição de Les Belles Lettres, cujos textos foram estabelecidos por Alice Brenot. (PHÈDRE. Fables. Texte établi et traduit par Alice Brenot. Sixième tirage. Paris: Les Belles Lettres, 2009baixar e ler 1º se a compreensão do latim estiver difícil!).”

Serpens ad fabrum ferrarium (IV, 8)

Mordaciorem qui inprŏbo dente adpětit,

hoc argumento se describi sentĭat.

In officinam fabri vēnīt vipěra.

Haec cum temtaret si ecqua [alguma] res esset cibi,

limam momordit. Illa contra contŭmax: [orgulhosa]

<Quid me> inquit <stulta, dente captas laeděre

omne adsuevi ferrum quae conroděre

………………………………………………………..?>

Rana rupta et bos (I, 24)

Inops, potentem dum vult imitari, perit.

In prato quondam rana conspexit bovem,

et, tacta invidĭa tantae magnitudinis,

rugosam inflavit pellem. Tum natos suos

interrogavit an bove esset latĭor.

Illi negarunt. Rursus intendit cutem

maiore nisu, et simĭli quaesivit modo

quis maĭor esset. Illi dixerunt bovem.

Novissĭme indignata, dum vult validĭus

inflare sese, rupto iacŭit corpŏre. »

Canes familici [famélico] (I, 20)

Stultum consilĭum non modo effectu caret,

sed ad pernicĭem quoque mortalis devocat. [arrasta]

Corĭum depressum in fluvĭo viderunt canes.

Id ut comesse extractum possent facilĭus,

aquam coepere ebibĕre, sed rupti prius

periere quam, quod petiĕrant, contingĕrent.”

GLOSSÁRIO:

pratum: prado

três prados cheios de trigo em que rondam três tigres felizes…

a preposição in com acusativo dá idéia de movimento em direção a algum lugar, com a idéia de lá ficar; a preposição ad dá ideia de direção a algum lugar”

coepere: começaram

(o verbo é defectivo e aparece dicionarizado apenas com as formas de perfeito: coepi, coepisti, coepisse. Conforme veremos nesta unidade, coepere não é infinitivo, mas uma forma da 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito equivalente a coeperunt. No período clássico, usam-se apenas as formas dos tempos perfeitos e supino, conforme veremos, diferentemente do que ocorre no período arcaico)”

depressus: submerso, mergulhado

(também aparece dicionarizada como um adjetivo de 1ª classe – depressus, -a, -um –, mas se trata de um particípio passado do verbo deprĭmo, -is, -ěre, -pressi)”

rupta: arrebentada

(dicionarizada como um adjetivo de 1ª classe – ruptus, -a, -um – arrebentado(a), trata de um particípio passado do verbo rumpo, -is, -ěre, rupi)”

* * *

poderemos ter problemas ao encontrar num texto a palavra itiněris, pois seu nominativo (caso no qual os substantivos aparecem no vocabulário) é iter

SOBRE DECLINAÇÕES E COMO ACHAR CERTAS PALAVRAS IRREGULARES DE TERCEIRA DECLINAÇÃO NO DICIONÁRIO:

radical terminado em: genitivo: resultado: nominativo:

consoante dental dentis -ti desaparece no nom. dens

consoante labial hiemis -i desaparece no nom. hiems

consoante gutural ducis converte-se em –x dux

regis rex

Há um outro grupo de adjetivos em latim que segue a 3ª declinação. São os chamados adjetivos de 2ª classe. Diferentemente dos adjetivos de 1ª classe, que são sempre triformes, os de 2ª classe podem ser triformes, biformes ou uniformes (classificação que se baseia pelo nominativo singular).”

Inops, potentem dum vult imitari, perit.”

(O fraco, querendo imitar o forte, perece.)

Ex 1: acer, acris, acre (masc., fem., neut.)

áspero, cruel

Ex 2: atrox (m, f, n)

GLOSSÁRIO:

fleo: chorar

COMPARATIVO & SUPERLATIVO

Assim como no português, em latim, o adjetivo tem 3 graus: o positivo, o comparativo e o superlativo. No grau positivo, estudado anteriormente, menciona-se uma qualidade sem outra idéia complementar qualquer: bonus (‘bom’); fortis (‘forte’); celer (‘célere’).”

Conforme veremos, o comparativo de igualdade e de inferioridade só se faz em latim analiticamente, por meio de perífrases com advérbios (minus ou tam) mais o adjetivo. Já o comparativo de superioridade pode ser feito analiticamente, com o advérbio magis seguido do adjetivo, e pode ser feito sinteticamente, com os morfemas –ĭor e –ĭus.”

Ex 1: mordaciorem – mais mordaz que. Lembrar que ainda há o sufixo das declinações!

raiz mordax

Ex 2: altioris

Rana lata non erat magis quam bos.”

(A rã não era maior que o boi.)

ABLATIVO DE COMPARAÇÃO: “Rana latior non erat bove (abl. 3ª).”

a. Fons purĭor quam flumen est.

b. Fons purĭor flumine est.”

« Se se usar a partícula de comparação —quam—, o termo comparado fica no mesmo caso do outro termo a que se está comparando. »

Para a formação do grau superlativo dos adjetivos, temos como regra geral o acréscimo do morfema –issim- à raiz do adjetivo. Em seguida, ele se declina como um adjetivo de 1ª classe do tipo bonus, -a, -um. Altus, por exemplo, no grau superlativo, fica altissimus, altissima, altissimum.

Já para os adjetivos terminados em -er, como pauper, a regra será acrescentar o morfema -rim- e decliná-los como um adjetivo de 1ª classe. Assim: pauper ficará pauperrimus, pauperrima, pauperrimum.

Alguns adjetivos terminados em –ĭlis (como facilis, facile: biforme da 3ª declinação) terão como regra o acréscimo do morfema -lim- à raiz da palavra, declinando-se, a partir daí, como um adjetivo de 1ª classe. São os seguintes: facilis, dificilis, similis, dissimilis, gracilis, humilis, a cujos radicais acrescentamos –lĭmus. Facĭlis, por exemplo, ficará assim: facillimus, facillima, facillimum. Os demais adjetivos terminados em –ĭlis seguirão a regra geral: nobilis será nobilissimus, -a, -um; utilis será utilissimus, -a, -um assim como os demais.”

Alguns adjetivos só são utilizados nos graus comparativo e superlativo. Veja alguns deles:

inferĭor, inferius (inferior) infĭmus, -a, -um (ínfimo)

superĭor, superĭus (superior) supremus, -a, -um (supremo)

interĭor, interĭus (interior) intĭmus, -a, -um (íntimo)

prĭor, prĭus (anterior) primus, -a, -um (o primeiro)”

bonus, -a, -um melĭor, melĭus optĭmus, -a, -um

malus, -a, -um peior, peius pessĭmus, -a, -um

magnus, -a, -um maior, maius maximus, -a, -um

parvus, -a, -um minor, minus minĭmus, -a, -um

magnifĭcus magnificentior magnificentissimus, -a, -um

Adjetivos em cujo tema a vogal final vem precedida de outra vogal, como os terminados em -eus, -ius, -uus (idoneus, exiguus, regius), não possuem formas comparativas nem superlativas sintéticas. Usamos, nesses casos, os advérbios magis ou plus para o comparativo; e maxime (maximamente), multum, valde (muito), e outros de significação semelhante, para o superlativo.”

Perfeito sincopado

É comum alguns verbos apresentarem síncopes no tema do perfeito, razão pela qual os dicionários costumam registrar duas formas de perfeito entre os tempos primitivos de certos verbos. Reveja um trecho de uma fábula de Fedro e observe atentamente os pretéritos perfeitos dos verbos interrogare e negare

(…)

Veja como os verbos destacados aparecem dicionarizados: interrogo, -as, -are, interrogavi e nego, -as, -are, negavi.”

VERBO ESSE NO PRESENTE DO MODO SUBJUNTIVO

Analisaremos o verbo esse (sum, -es, esse, fui) separadamente, já que não seguirá a lógica de uso dos sufixos de subjuntivo dos verbos regulares.”

Presente do subjuntivo

sim

sis

sit

simus

sitis

sint

* * *

Da forma datum formamos, pois, o particípio passado datus, data, datum, que se declina como um adjetivo de 1ª classe (tipo bonus, bona, bonum).” isto-não-está-datum

o rrato arrombou a rrã do rrei de rroma

De vitĭis homĭnum (IV, 10) (A ORIGEM DA COLUNA VERTEBRAL!)

Peras [alforje/alforge¹] imposŭit [impôs] Iuppĭter nobis duas;

proprĭis repletam vitĭis post tergum [costas] dedit,

alienis ante pectus suspendit gravem.

Hac re videre nostra mala [dessa vez não é maçã, mas mal mesmo!] non possŭmus;

alĭi simul [assim que os outros] delinquunt, [erram] censores sumus.”

¹ “Etimologia (origem da palavra alforje). Do árabe al-khur, saco levado junto à sela, ao lado.”

GLOSSÁRIO:

cogo: forçar

vulpes: raposa

UNIDADE CINCO:

De vulpe et uva (IV, 3);

Cornu fractum (App. Per., 22);

Vulpes et simius (App. Per., 1).

FEDRO

De vulpe et uva (IV, 3)

Fame coacta vulpes alta in vinĕa

uvam adpetebat, summis saliens virĭbus.

Quam tangĕre ut non potŭit, discedens ait:

<Nondum matura es; nolo acerbam sumĕre.>

Qui facĕre quae non possunt verbis elĕvant [desdenhar no sentido abstrato – grande exemplo de falso cognato! / porém, em outros sentidos pode ser realmente elevar/tirar, física, concretamente.]

adscribĕre hoc debebunt exemplum sibi. »

MORAL DA HISTÓRIA: Ah, nem queria mesmo!

Cornu fractum (Appendix Perotina, 22)

Pastor capellae [de pequenas cabras] cornu bacŭlo fregĕrat;

rogare coepit ne se domĭno proderet.

<Quamuis indigne laesa reticebo tamen; [contudo, embora]

sed res clamabit (ipsa) quid deliquĕris.> »

Embora indignamente ofendida, guardarei silêncio, já que os fatos dirão em alta voz e por si mesmos que delinquiste.

Vulpes et simĭus (Appendix Perotina, 1)

Vulpem rogabat partem caudae simĕus,

contegĕre honeste [cobrir, ocultar dignamente] posset ut nudas nates. [nádegas nuas]

Cui sic maligna: <Longĭor fiat licet, [embora, apesar de]

tamen illam citĕus [de preferência a] per lutum [lodo] et spinas [espinhos] traham

quam tibi particŭlam quamuis [sem dúvida] parvam impartiar.>

Embora longa ela seja, (minha cauda) arrastá-la-ei pelo lodo e por espinhos, antes de compartilhá-la contigo!

GLOSSÁRIO:

adpeto: desejar

clamo: clamar (dizer em voz alta)

cras: amanhã

heri: ontem

Futuro imperfeito (indicativo e subjuntivo) de esse e seus compostos

ego ero

eris

erit

erĭmus

erĭtis

erunt

Certos verbos, em sua conjugação, não apresentam determinadas pessoas, tempos ou modos. São os chamados verbos defectivos.”

amarei: amabo ou amare habeo

Lupus et Agnus [cordeiro] (I, 1)

Ad rivum eundem lupus et agnus venerant

siti compulsi [impelidos pela sede]; superĭor stabat lupus

longeque inferĭor agnus. Tunc fauce [goela] improba

latro [ladrão] incitatus iurgĭi causam intulit.

<Quare>, inquit, <turbulentam fecisti mihi [tornou turva a água que bebo]

aquam bibenti?> Lanĭger contra timens: [temeroso respondeu]

<Qui possum, quaeso, [por favor] facere quod quereris, [de que te queixas] lupe?

A te decurrit [descem] ad meos haustos [goles] liquor.>

Repulsus ille veritatis virĭbus:

<Ante hos sex menses male>, ait, <dixisti mihi.>

Respondit agnus: <Equĭdem [decerto] natus non eram.>

<Pater hercle tuus>, ille inquit, <male dixit mihi>;

atque ita correptum [arrebatar] lacerat [devorar], iniusta nece. [usando uma desculpa]

Haec propter illos scripta est homĭnes fabŭla,

Qui fictis causis innocentes opprimunt.”

UNIDADE SEIS:

Ovis, cervus et lupus (I, 6);

De capris barbatis (IV, 17).

FEDRO

Ovis, cervus et lupus

Fraudator homĭnes cum advocat sponsum imprŏbos,

non rem expedire, sed nos induere expetit.

Ovem rogabat cervus modĭum tritĭci, [beneficiar-se]

lupo sponsore. At illa, praemetŭens dolum:

<Rapĕre atque abire semper adsuevit lupus;

tu de conspectu fugĕre veloci impĕtu.

Ubi vos requĭram, cum dies advenĕrit?>.”

De capris barbatis

Barbam capellae [de capri] cum impetrassent ab Iove,

hirci maerentes indignari coeperunt

quod dignitatem femĭnae aequassent suam.

<Sinĭte,> [concordância, sim] inqŭit, <illas glorĭa vana frui

et usurpare vestri ornatum munĕris,

pares dum non sint vestrum fortitudĭne.>

Hoc argumentum monet ut sustinĕas tibi

habĭtu esse simĭles qui sint virtute impăres.”

GLOSSÁRIO:

aequo: igualar

assuesco: habituar-se

dum: desde que/enquanto durar/até que

habitus: aparência

maerens: triste (lembrar de mareado)

modius: alqueire

múnus: cargo, função

ovis: ovelha; homem estúpido, simplório.

triticum: trigo

(A raiz de usurpação não denota ou conota crime, mas mero uso, diferente de rapio, rapto, p.ex.)

o latim mantém alguns verbos com duplo acusativo: um acusativo que funciona como o que conhecemos como objeto direto e outro acusativo como objeto indireto.”

CUIDADO COM QUEM É SUJEITO ATIVO E PASSIVO!

pueros docere grammaticam

Ovem rogabat cervus modium tritici (quem pede trigo é o veado)

parentes pretium poscere (não são os pais que exigem o preço ou paga; exige-se-lhes)

livrum flagitavi magistrum (solicitei o livro ao professor)

Careo virtute

Auxilio egeo (mar Egeu: o mar sempre necessitado!)

Vescor lacte (bebo leite; mas pode ser usado para comida, nutrição em geral)

Abundo pecunia.

Verbos que em português necessitam em geral “de” ou outro complemento, pelo menos na norma culta.

Hoc argumentum monet ut sustineas tibi habitu esse similes qui sint virtute impares.

Tal argumento demonstra o quanto deves sustentar uma aparência igual à daqueles de que

Este lembra como de quem …

que

és diferente em qualidades invisíveis

… virtudes.

caráter

Basicamente o provérbio da mulher de César.

Luminibus orbus

Privado da vista

Dives templum donis

Templo rico em oferendas

Parvo contentus.

Contente com pouco – e não: Tolo contente!! Nesse caso seria parvus contentum.

Verbos no presente do modo imperativo

sine: consinta

sine qua non – consinta que não…?

O sine qua non da filosofia n. é o eterno retorno – consinta que não existe filosofia nietzschiana sem o eterno retorno. = AQUILO SEM O QUE NÃO

Mons parturiens (IV, 24) [Montanha parturiente]

Mons parturibat, gemitus inmanes [espantoso] ciens,

eratque in terris maxĭma expectatĭo.

At ille murem [rato] pepĕrit. Hoc scriptum est tibi,

qui, magna cum minaris, [prometes] extricas nihil.”

prometes grandes coisas mas nada entrega /

Às vezes terremotos anunciam grandes coisas, mas nada sucede de relevo (tum dum!).

Tanto barulho por nada! etc.

Como grandes montanhas cujo parto ou tremor não era hecatombe, mas sim apenas obra dum rato em suas entranhas… tu, ladras e não mordes!

Vulpes ad personam [máscara] tragĭcam (I, 7)

Personam tragĭcam forte vulpes vidĕrat:

<O quanta specĭes> [beleza] inqŭit <cerĕbrum non habet!>

Hoc illis dictum est quibus honorem et glorĭam

fortuna tribŭit, sensum communem abstŭlit.”

A raposa viu casualmente uma máscara de tragédia

Quão bela, e no entanto nada carrega! Inanimada.

O que a sorte dá, o senso comum tira.

Particípio presente

Já que, em português, o particípio presente latino formou adjetivos e substantivos (amante, ouvinte, falante, parturiente, etc.), podemos muitas vezes traduzir o particípio presente como um gerúndio, como no verso acima.”

A voz passiva sintética

Personam tragicam vulpes videt

A raposa vê a máscara da tragédia

Persona tragica a vulpe(*) videtur

A máscara da tragédia é vista pela raposa

(*) Caso ablativo – “A função que tradicionalmente conhecemos como agente da passiva aparece, na oração em latim, no caso ablativo, antecedido por preposição, por se tratar de um ser animado (a raposa).” Caso sem preposição: Iniuriis non moveor tuis (Suas injúrias não me comovem – em português também caberia dizer não comovem a mim). Iniuriis tuis é o ‘agente da passiva’.

Em latim a voz passiva pode ser escrita de forma mais lacônica do que no português, cuja praxe é o contrário (alonga a voz ativa!).

Os verbos depoentes

Chamam-se verbos depoentes aqueles verbos que apresentam terminações de voz passiva, mas que têm sentido ativo.”

verbo depono: abandonar (mesma coisa do port. de-pôr)

No dicionário:

Tempos primitivos do verbo dare (não-depoente):

do, -as, -are, dedi, datum

Tempos primitivos do verbo minari (depoente):

minor, -aris, minari, minatus sum (eu prometi, eu ameacei) – não existe o supino (correlato a datum)

Lembrando que normalmente os infinitivos apresentam sufixo:

-re (voz ativa) dare (dar)

-ri (voz passiva) dari (ser dado)

GLOSSÁRIO:

abdo: esconder

abdômen: provavelmente porque o ventre está destinado a esconder nossas feias tripas.

EPIGRAMAS

O termo epigramma, em grego, significa inscrição. Originariamente, designava qualquer tipo de inscrição, ou seja, referia-se a textos escritos gravados ou pintados sobre objetos votivos, monumentos, estátuas, medalhas, moedas e também sobre monumentos celebrativos ou funerários, com o objetivo de fazer lembrar um acontecimento memorável, uma vida de destaque.” “o epigrama nasce com a característica da brevidade, da concisão. E essa característica se mantém quando adquire status de texto literário.”

Entre os latinos, mantém inicialmente a característica de uma poesia sentimental, subjetiva, herdada da influência helenística, e o tom de poema de ocasião, tendo, entre seus temas, o erotismo, a jocosidade, a polêmica, desenvolvendo-se como um instrumento para a difamação pessoal e a crítica social e até mesmo política.

Utilizado por Ênio (239 a.C–169 a.C) em monumento celebrativo, terá, com Catulo (87 a.C?–54 a.C?), repercussão e status literário e será identificado com o nome de Marcial (38/41 d.C–102/104 d.C).”

Após o Renascimento, contudo, volta a ser apreciado, inicialmente na Europa e depois nas Américas. Seu auge ocorrerá no século XVII, e ainda encontramos poetas que mantêm acesa a chama do gênero”

UNIDADE SETE: EPIGRAMAS – PARTE I – MARCIAL

Nasce Marcial por volta dos anos 38 e 41 d.C, na região conhecida por Hispânia Tarraconense, em um povoado chamado Bílbilis. De família provavelmente não muito modesta, deve ter recebido formação de ótimo nível na própria região da Hispânia (certamente não em Bílbilis, por se tratar de um pequeno povoado). Muda-se para Roma por volta do ano de 64 e aí desenvolverá sua atividade literária em boa parte dos 34 anos em que permaneceu longe de sua terra natal. Será acolhido por Sêneca e, renunciando à possibilidade de carreira no Foro, irá se dedicar à carreira poética. É na Hispânia também que ocorrerá o seu falecimento entre os anos de 102 e 104.”

Da obra de Marcial, chegou até nós uma coletânea que se abre com o Liber de spectaculis, tendo na sequência os livros de epigramas do I ao XII e os livros XIII e XIV (Xenĭa e Apophoreta), apesar de estes dois últimos terem surgido anteriormente ao livro I. Os epigramas apresentam, em sua maioria, entre 2 e 10 versos, sendo encontrados muitos outros que ultrapassam os 20 versos.”

Marcial influenciará autores como Quevedo (Espanha), Bocage (Portugal) e Gregório de Mattos (Brasil).”

Por ocasião da inauguração dos espetáculos no Anfiteatro Flávio, o Coliseu, no ano de 80, sob o domínio de Tito, Marcial publicará o Epigrammăton liber, conhecido por Liber de spectacŭlis. A partir dessa obra, que celebra um acontecimento público de tal dimensão, Marcial receberá de Tito o benefício ius trium liberorum, passando a contar com amparos legais destinados originalmente a progenitores de no mínimo três filhos, o que não era o caso de Marcial.”

Escritos em dísticos elegíacos, serviam para acompanhar os presentes aos amigos (xenĭa, presente em latim) ou para acompanhar os presentes que os convivas levavam para casa (apophoreta, presentes oferecidos aos convivas nos dias das Saturnais).”

Os epigramas utilizados nesta unidade foram os estabelecidos por H.-J. Izaac, conforme edição consultada: MARTIAL. Épigrammes. Tome I. Livres I-VII. Texte établi et traduit par H.-J. Izaac. Quatrième tirage. Paris: Les Belles Lettres, 2003.”

(I, 19)

Si memĭni, [se me lembro] fuěrant tibi quattŭor, Aelia, [Élia, Hélia] dentes:

expŭlit una duos tussis et una duos.

Iam secura potes totis tussire diebus:

nil istic [aí] quod agat tertia tussis habet.”

Agora pode tossir, não tem mais dente pra cair!

(I, 91)

Cum [Já que] tua non edas, carpis mea carmĭna, Laeli. [sobrenome]

Carpěre vel [ou] noli nostra vel ede tua.”

(III, 8)

<Thaida Quintus amat.> <Quam Thaida?> <Thaida luscam.> [Qual Thaís? A Thaís caolha.]

Unum ocŭlum Thais non habet, ille duos.”

(III, 13)

Dum non vis pisces, dum non vis carpěre [não quis destrinchar as escamas] pullos

et plus quam putri, Naevia, parcis apro,

accusas rumpisque cocum, [não quis incomodar nem acusar o cozinheiro] tamquam omnĭa cruda [como se a comida estivesse crua…]

attulěrit.¹ Numquam sic ego crudus ero.” […pois grosso não sou!]

¹ Se ele houvera trazido, verbo affero. Como se ele tivesse trazido uma comida crua da cozinha.

Minha primeira interpretação estava errada: o tanquam muda tudo: “Acusaste e quiseste bater no cozinheiro COMO SE ele tivesse trazido uma comida crua, porém a verdade é que és um grosseirão!”

GLOSSÁRIO:

Taís/Thaida: “Não tem a terminação -em de acusativo singular da 3ª declinação por ser uma palavra grega e seguir as formas gregas de declinação”

crudus: cru (comida) ou grosso(a) (pessoa!)

edas: tornar conhecido

numquam: “Não confundir com nunc, que quer dizer agora, e com nusquam, que quer dizer em nenhuma parte, em nenhuma ocasião, em nada, para nada”

tribus: alerta – 3 declinado!

Numerais

(cont.)

As centenas declinam-se como adjetivos de 1ª classe, no plural. Os ordinais declinam-se todos como adjetivos de primeira classe (primus, -a, -um; secundus, -a, -um; duodevicesĭmus, -a, -um)”

O verbo memĭni

Alguns verbos não apresentam tempos do infectum e/ou a forma do supino. Deixarão de apresentar também as formas derivadas desses tempos. São os verbos defectivos, que já havíamos começado a estudar.”

Comparação com dare no dicionário:

GLOSSÁRIO:

licet = quamuis: ainda que

Introdução ao imperativo negativo

ede: publique

Para dizer no negativo…

A forma em negrito (carpere noli) é uma forma perifrástica de se construir o imperativo negativo dos verbos. Nesse tipo de construção, coloca-se o verbo nolo (não querer) no imperativo (noli) e o verbo principal no infinitivo presente (carpere):

noli carpere: não queira você censurar (não censure)

nolite carpere: não censurem

Frase do epigrama acima:

Carpěre vel noli nostra [carmina] vel ede tua.

(Não censure nossa canção nem publique a tua.)

Vel… …vel…

* * *

I, 32

Non amo te, Sabidi, [Sabidius, nome próprio masculino] nec possum dicere quare:

hoc tantum possum dicere, non amo te.”

IV, 58

In tenebris luges amissum, Galla, maritum [Nas sombras chora teu falecido, Gala]

nam plorare pudet te, puto, Galla, virum. [O chorar viril não devia te envergonhar, Gala]

I, 63

Ut recĭtem tibi nostra rogas epigrammata. Nolo:

non audire, Celer, sed recitare cupis.”

I, 64

Bella es, novĭmus, [conhecemos] et puella, verum est,

et dives, quis enim potest negare?

Sed cum te nimĭum, [excessivamente] Fabulla, laudas,

nec dives neque bella nec puella es.”

II, 7

Declamas belle, causas agis, Attĭce, belle;

historĭas bellas, carmĭna bella facis;

componis belle mimos, epigrammata belle;

bellus grammatĭcus, bellus es astrologus,

et belle cantas et saltas, Attĭce, belle;

bellus es arte lyrae, [lírica, da lira] bellus es arte pilae [de bola – baile?].

Nil bene cum facĭas, facĭas tamen omnĭa belle,

vis dicam quid sis? Magnus es ardalĭo. [intrometido]

Verbos impessoais

São considerados verbos impessoais aqueles cuja ação não é propriamente atribuída a um sujeito animado ou inanimado. Apenas são conjugados na 3ª pessoa do singular e na 3ª do plural. Em função disso, esses verbos aparecem dicionarizados com as formas de 3ª pessoa (-t) e infinitivo. Veja os tempos primitivos do verbo pudere (ter vergonha de)…”

plorare pudet te: tu tens vergonha de chorar / chorar te envergonha

me pudet tui: tenho vergonha de ti

eos infamĭae suae non pudet: eles não têm vergonha de sua infâmia

Os verbos impessoais podem apresentar algumas especificidades, daí a necessidade de, sempre que necessário, consultar um bom dicionário ou uma boa gramática, até que o contato com eles nos textos nos dê segurança em sua leitura.Os famosos verbos de tempo ou de ocorrências naturais (sem sujeito) do português, mas não só (diria que sem dúvida os verbos mais religiosos têm essa tendência): fulget (relampejar), ningit (nevar), pluit (chover), tonat (trovejar), lucescit (amanhecer), vesperascit (entardecer), libet/lubet (agradar, ter vontade de), misĕret (ter compaixão de, compadecer-se de/por), piget (lamentar), paenitet (arrepender-se), licet (ser lícito, ser permitido, caber a), oportet (convir, ser preciso).

UNIDADE OITO: EPIGRAMAS – PARTE II – MARCIAL

(I, 75)

Dimidĭum [metade] donare Lino quam credĕre totum

qui mavolt, [prefere, magis+volo] mavolt perdĕre dimidĭum.

(III, 63)

Cotĭle, bellus homo es: dicunt hoc, Cotĭle, multi.

Audĭo: sed quid sit, dic mihi, bellus homo?

[…]”

(IV, 36)

Cana [branca, grisalha] est barba tibi, nigra est coma: [cabeleira] tinguĕre barbam

non potes – haec causa est – et potes, Ole, comam.

(I, 33)

Amissum non flet [chora] cum sola est Gellĭa patrem,

si quis adest [está presente] iussae [ordenar] prosilĭunt [jorrar] lacrĭmae.

[Não se chora só, pois quem está presente ordena que jorrem as lágrimas…]

Non luget quisquis laudari, Gellĭa, quaerit, [Gélia, não está de luto quem quer que procure ser louvado]

ille dolet vere qui sine teste dolet.[a dor verdadeira é aquela que dói sem testemunhas]

Os elogios precisam de testemunhas, a dor não?! Ou o contrário?

(III, 28)

Auriculam Mario gravĭter miraris olere.

Tu facis hoc: garris, Nestor, in auriculam.

Mário sabe sentir o odor das orelhas; é assim que se faz: Nestor, tagarele muito para elas.

(I, 110)

Scribĕre me querĕris, Velox, epigrammata longa.

Ipse nihil scribis: tu breviora facis.

[Tu, Véloce, te queixas de que eu escrevo epigramas compridos.

Tu mesmo, Véloce, nada escreves: e com isso fazes rápido.] ???

(VI, 90)

Moechum [Devasso] Gellĭa non habet nisi unum.

Turpe [feio, sujo, indecente, vergonhoso] est hoc magis: uxor est duorum.”

1 Quod potĭus est: dimidĭum donare Lino aut credere totum?

O que é melhor: Lino dar metade ou emprestar tudo?

2 Quid de Cotilo dicunt multi?

3 Cur cana est barba Olo?

4 Quid non flet cum sola est Gellia?

5 Quis non luget? Quis dolet vere?

6 Cur iussae prosiliunt lacrimae si quis adest? si quis = …?

7 Cur auricula Mario gravĭter olet?

8 Cur Velox epigrammăta breviora facit?

9 Quot moechos Gellia habet? Quid turpe est magis?

10 Verte epigrammăta lusitane.

  1. Quem prefere dar metade a emprestar tudo prefere perder essa metade.

  2. Porque barba não se pinta.

  3. O que dói de verdade?

  4. Unum. …

  5. Difícil!

LEMBRETE:

amare: amar

amari: ser amado

amavisse: ter amado

ATENÇÃO:

Apesar de o infinitivo perfeito apresentar a desinência –isse, que também ocorre no mais-que-perfeito do subjuntivo (por exemplo, amavissem = se eu tivesse amado), o fato não é motivo de confusão, já que o infinitivo não apresenta desinências pessoais:

amavisse: ter amado

amavissem: se eu tivesse amado”

Derivados de sum

Absum, abes, abesse, afui: estar ausente

Desum, dees, deesse, defui: faltar

Supersum, superes, superesse, superfui: sobreviver, subsistir

Possum, potes, posse, potui: poder

Prosum, prodes, prodesse, profui: ser útil

Subsum, subes, subesse, subfui: estar abaixo

Intersum, interes, interesse, interfui: participar

Insum, ines, inesse, infui: estar dentro

VOLO, NOLO, MALO

Mavolt ou mavult é a 3ª pessoa do presente do indicativo.”

Nos tempos de ação completa (os tempos do perfectum) esses verbos são formados regularmente, a partir do tema do perfeito e as desinências já estudadas.

volo, vis, velle, volui

nolo, non vis, nolle, nolui

malo, mavis, malle, malui

³ “Lembre-se de que utilizamos o imperativo presente de nolo para fazer o imperativo negativo dos outros verbos: noli amare = não queira amar ou não ame.”

VII, 77

Exigis ut nostros donem tibi, Tucca, libellos.

Non facĭam: nam vis vendĕre, non legĕre.

II, 49

Uxorem nolo Telesinam ducĕre: quare?

Moecha [puta] est. Sed puĕris dat Telesina: volo.

Nenhuma esposa agrada Telesina. Por quê?

Porque ela é uma puta. São os solteiros (moços, escravos) que a dão prazer!

I, 57

Qualem, Flacce, velim quaeris nolimque puellam?

nolo nimis facĭlem difficilemque nimis.

Illud quod medĭum est atque inter utrumque probamus:

nec volo quod crucĭat [atormenta] nec volo quod satĭat.

I, 23

Invitas nullum nisi cum quo, Cotta, lavaris

et dant convivam balnĕa [balneário] sola tibi.

Mirabar, quare numquam me, Cotta, vocasses:

Iam scio, me nudum displicuisse tibi.

Só convida para tua casa aqueles com quem te sentirias à vontade nua.

I, 77

Pulchre valet Charinus, et tamen pallet. = Tem valor Carino, tem medo.

Parce bibit Charinus, et tamen pallet. = Bebe pouco Carino, mas tem medo.

Bene concoquit [digere] Charinus, et tamen pallet. = Digere bem Carino, mas tem medo.

Sole utĭtur Charinus, et tamen pallet. =

Tingit cutem Charinus, et tamen pallet. = pinta a pele?…

Cunnum Charinus lingit, et tamen pallet. = Carino chupa bocetas, e também empalidece (tem medo).

I, 83

Os et labra tibi lingit, Manneia, catellus: [filhote, cachorrinho]

Non miror, merdas si libet esse cani.

Teu cãozinho lambee tua boca e teus lábios, Manéia:

Não te admires, cães até merda comem.

II, 88

Nil recĭtas et vis, Mamerce, poeta videri:

quidquid vis esto, dummodo nil recĭtes.

III, 71

Mentula [membro] cum dolĕat puĕro, tibi, Naevole, culus,

non sum divinus, sed scĭo quid facĭas.

Já que (o homem) tem um pênis que coça e tu, Névolo, um cu que dói,

Não tenho dons divinos, mas sei o que fazes.

O imperativo futuro dos verbos

O imperativo futuro se faz em latim morfologicamente. Muitas vezes é de difícil tradução e uma das opções é se traduzir pelo imperativo presente. Observe um exemplo retirado de um dos epigramas:

…quidquid vis esto, dummodo nil recites.

Seja (lá) o que quiser, contanto que nada recite.

IMPERATIVO PRESENTE (esse, ser)

2ª pessoa: es, este

IMPERATIVO FUTURO

2ª p: esto, estote

3ª p: esto, sunto

IMPERATIVOS DIVERSOS

Ex1: dare, datum

IMP. PRESENTE

2ª pessoa: da, date

IMP. FUTURO

2ª pessoa: dato, datote

3ª pessoa: dato, danto

Ex2: tenere (sempre 2ª pessoa para presente, 2ª e 3ª para futuro)

PRESENTE tene, tenete

FUTURO teneto, tenetote / teneto, tenento

Ex3: dicere

PRESENTE dic, dicite

FUTURO dicito, dicitote / dicito, dicunto

Ex4: facere

PRESENTE cape, capite

FUTURO capito, capitote / capito, capiunto

Ex5: audire

PRESENTE audi, audite

FUTURO audito, auditote / audito, audiunto

Concentrar-se em memorizar os significados dos termos abaixo:

atque: e

audio: ouço

breviora: menor que…

causa: —

credere: crer

cum: com

dat: dá

dicunt: dizer

donare: dar

ducere: agradar

duorum: dobro, dois

es: é

et: e

facis: fazes

facilem: fácil

graviter: gravemente, severamente, seriamente

habet: tem (ele/ela)

homo: homem

iam: agora

in: em

legere: ler

longa: larga, comprida

magis: mais

mihi: meu, pronome me.

nam: nem

nihil: nada

nil: não

nisi: só

nolo: não quero

non: não

nostros: os nossos (idéia de coletividade)

nudum: nu, nudez

nullum: nenhum

os: boca

patrem: pai

perdere: perder

potes: podes

probamus: aprovamos

puellam: meninas

pueris: meninos

quaerit: quer saber, pergunta

qualem: de que tipo ou qualidade

quam: como = quomodo

quare: por quê

quereris: queixas-te

scio: sei

scribere: escrever

sed: vós sois

si: se

sine: sem o que não / sem o qual

sola: só, sozinha

tamen: porém, mas

tibi: teu, te, a ti.

totum: tudo

turpe: torpe

valet: vale, valor

vis: queres

unum: um

vocasses: convidaste-me

volo: quero

ut: assim como

utor: uso

uxor: esposa

EPÍSTOLAS

O termo epístola vem do grego epistole, pelo latim epistula. Entre os antigos romanos, significava uma composição poética que se dirigia aos amigos e também aos mecenas. Tratando de variados assuntos (filosóficos, literários, morais, políticos, amorosos, sentimentais), as cartas podem apresentar uma linguagem mais cotidiana, diferentemente dos gêneros poéticos, erigidos em uma linguagem mais trabalhada, mais artística, portanto (MOISÉS, 2004, p. 160). Há, contudo, alguns textos do gênero que, escritos à maneira de epístolas, mantêm elementos da poesia. Na Antiguidade romana, destaca-se a figura de Horácio, com sua Epistula ad Pisones, com os conselhos sobre a arte de fazer poesia a um certo Pisão e a seus filhos, mais tarde traduzida como Ars Poetica, termo que já aparece em

Quintiliano e nos manuscritos horacianos (CITRONI et al., 2006, p. 543).

No gênero epistolar, também na Roma antiga, se aventura Ovídio com Tristia e Ex Ponto, além das Heroides. Entre outros autores do gênero, registram-se: Plínio, o jovem e Sêneca (Epistulae ad Lucilium).

Em Cícero, conhecemos muito da vida política romana do final da República, com suas quase 900 cartas. Segundo Citroni, em relação à Antiguidade são conhecidas as publicações de cartas privadas reais, como as de Cícero, e textos destinados ao público, como os breves tratados filosóficos, científicos ou as composições poéticas. Nas próximas unidades, analisaremos cartas cotidianas de Cícero e cartas filosóficas de Sêneca.”

De Plínio, temos uma coletânea de 10 livros. A partir de sua obra, muito se conhece dos comportamentos, das atitudes, dos valores e excessos da elite social do Império (finais do século I e inícios do século II). Para saber mais, conferir Citroni et al. (2006)”

UNIDADE NOVE: EPÍSTOLAS

Fam. XVI, 13 e XIV, 14

CÍCERO

O primeiro pronunciamento judiciário de Cícero ocorre em 81 a.C, quando ele estava com 25 anos, numa defesa de Quíncio (Pro Quinctio) num processo de espoliação, tendo como opositor Hortênsio, o maior advogado da época (HARVEY, 1987, p. 113).

Filósofo, orador, escritor, advogado e político romano, Cícero nos legou uma obra de considerável extensão e importância documental. Deixa também um acervo considerável de cartas, organizadas em 4 coleções:

Ad Atticum, 68-44 a.C. Publicadas pelo próprio Ático, amigo íntimo de Cícero / 16 livros

Ad Familiares, 62-43 a.C. Provavelmente publicadas por Tirão, liberto de Cícero / 16 livros¹

Ad Quintum Fratrem, 60-54 a.C. / 3 livros

Ad Brutum, 43 a.C. É controversa a autenticidade dessas cartas. Atualmente se aceita a autenticidade da maior parte delas. / 2 livros

¹ CICERÓN. Cartas III – Cartas a los familiares (cartas 1 – 173). Introducción, traducción y notas de José A. Beltrán. Madrid: Editorial Gredos, 2008; ou

CICÉRON. Correspondance. Tome III – Lettres CXXII-CCIV. (55-51 avant J.-C.). Texte établi et traduit par L.-A. Constans. 7e tirage. Paris: Les Belles Lettres, 2002.

Das 864 cartas, 744 foram escritas por Cícero e 90 foram a ele dirigidas. O valor histórico e documental do epistolário de Cícero é inestimável.” “É graças, sobretudo a estas cartas que a última fase da República constitui o período da História da Antiguidade de que possuímos um conhecimento mais aprofundado” Citroni

Tirão foi muito mais que um escravo. A liberdade a Tirão é concedida por Cícero em 54 a.C e, em sinal de gratidão ao seu senhor, adota o seu praenomen e nomen gentile, conforme costume romano, e mantém o próprio nome como cognomen: Marcus Tullius Tiro.”

M. TVLLI CICERONIS EPISTVLARVM AD FAMILIARES

LIBER SEXTVS DECIMVS

Ad Tironem

(Fam., XVI, 13)

Scr. in Cumano IV. Id. a.(u. c.) 701/53

Omnia a te data mihi putabo, si te valentem videro. Summa cura exspectabam adventum Menandri, quem ad te miseram. Cura, si me diligis, ut valeas et, cum te bene confirmaris, ad nos venias. Vale.

A carta que se segue foi escrita no dia 11 de abril de 53 a.C. Nela, Cícero elogia a atividade literária de Tirão.

(Fam., XVI, 14)

Scr. in Cumano III. Id. Apr. a.(u.c.) 701/53.

TVLLIVS TIRONI SAL.

Andricus postridie ad me venit quam exspectaram; itaque habui noctem plenam timoris ac miseriae. Tuis litteris nihilo sum factus certior quomodo te haberes, sed tamen sum recreatus. [Suas cartas não traziam fatos verossímeis, mas serviram para entreter-me] Ego omni delectatione litterisque omnibus careo, quas antequam te videro, attingere non possum. Medico mercedis quantum poscet promitti iubeto: id scripsi ad Ummium.

Audio te animo angi et medicum dicere ex eo te laborare. [Seu médico me falou do seu sofrimento presente] Si me diligis, excita ex somno tuas litteras humanitatemque, propter quam mihi es carissimus. Nunc opus est te animo valere, ut corpore possis. Id cum tua, tum mea causa facias a te peto. Acastum retine, quo commodius tibi ministretur. [Mantenha Acasto por perto para que ele possa lhe servir.] Conserva te mihi. [Não se aflija por mim] Dies promissorum adest, quem etiam repraesentabo, si adveneris. [Melhores dias virão, se você se empenhar em trazê-los] Etiam atque etiam vale.”

GLOSSÁRIO

adest: esta-aí

attingo: ocupar-se

careo: perder ou não ter

confirmo: venço a doença (com+firmar, eNFeRMidade de mnemônico)

cura: metafisicamente relevante (vd. Ser e Tempo): inquietação, ansiedade

curo: idem port.

diligo: estimo

excito: acordo!

III Idus h. VI = 10 de abril

III Idus (III Idus = 3 dias antes dos idos do mês correspondente – no caso de abril, os idos são em 13); nesta carta o remetente não informa o mês, convicto de que não será necessário.

h. VI = hora sexta ou meio-dia. “(o dia romano era dividido em 12 horas, contadas do nascer do sol até o crepúsculo. Para medir as horas, podiam utilizar relógios de sol e, não muito comum, relógios de água. Referiam-se às horas por numerais ordinais: hora prima, hora sexta. A hora sexta marcava o meio-dia. A noite era dividida em 4 partes, que se chamavam vigilia e que tinham duração diferente, a depender da época do ano)”

laboro: sofro

merces: salário (mnemônico: mercês… sua senhoria, vossa mercê… os outros que tratamos com respeito são ou o patrão ou aqueles de quem podemos auferir $lucros$)

ministro: servir

opus est: é necessário

repraesento: realizo imediatamente

sal. = salutat

Scr. a.u.c. 701. = scripta ab urbe conditia 701, ou seja, escrita no ano 701 depois de fundada a cidade. A data mais aceita para a fundação de Roma é 753 a.C.

si: QUANDO (! LEMBRETE !)

Vale: Adeus (imperativo do verbo valeo – estar bem de saúde, passar bem – utilizado como interjeição nas despedidas ou nos finais de cartas)

4ª DECLINAÇÃO

Pertencem à 4ª declinação nomes masculinos e femininos que terminam em -us no nominativo (fructus, -us) e alguns nomes neutros que terminam, no nominativo, em -u (genu, -us). Os neutros do plural têm os três casos iguais em –ua (nom. voc. e acus.).”

São neutras (raríssimas) as palavras genu (joelho), cornu (chifre), gelu (gelo, geada).”

ATENÇÃO:

Lembre-se de que não devemos nos basear na terminação do nominativo para sabermos a declinação a que pertence uma palavra. Veja, por exemplo, o nominativo em –us, que pode ser da 2ª, 3ª ou 4ª declinações.”

GLOSSÁRIO:

frango: quebrar

5ª DECLINAÇÃO

Ex: dies (praticamente todas as outras palavras da 5ª são femininas, ao contrário desta – MAS ATENÇÃO: dies só é masculino quando significar 24h, o dia cheio, e não o dia claro ou dia figurado, p.ex., ‘tal dia está chegando’! Além disso, o dia de 24h se feminiza quando a palavra é composta de uma preposição+die: antedie(m), postdie(m), addie(m) nom/gen)

dies diei

nominativo genitivo

Res e dies são os dois únicos nomes de flexões completas na 5ª declinação; os outros nomes, geralmente, não possuem plural”

ATENÇÃO:

Assim como a 4ª declinação se assemelha, em alguns casos, à 2ª declinação, o mesmo ocorre com a 5ª declinação em relação à 3ª.”

VOZ PASSIVA SINTÉTICA

Confira o quadro com as desinências de pessoa e de número (DPN) da voz ativa e da voz passiva:”

Acastum retine, quo commodius tibi ministretur. – ministretur, voz passiva da 3ª.

Para a formação do que conhecemos como agente da passiva, o caso latino mais adequado é o ablativo, antecedido ou não por preposição”

GLOSSÁRIO:

cinis: defunto

in: até

medicina: remédio

scelus: crime

A coordenação dos tempos (consecutĭo tempŏrum)

Em latim, o tempo de uma subordinada no subjuntivo será determinado pelo tempo do verbo da oração principal. Chamamos a isso de consecutiio temporum (ligação apropriada dos tempos ou coordenação dos tempos). A regra geral indicada abaixo pode ser considerada para se entender o uso do subjuntivo na coordenação dos tempos, embora uma ou outra especificidade possa ocorrer, fazendo com que recorramos a alguma gramática para entender um ou outro uso específico.

Opto ut scribat, ut scripserit. : Desejo que ele escreva ou tenha escrito.

Optabo ut scribat, ut scripserit. : Desejarei que ele escreva ou tenha escrito.

Optaveram ut scriberet. : Tinha desejado que ele escrevesse.

Optaveram ut scripsisset. : Tinha desejado que ele tivesse escrito.

Philosophi ignorabant quam pulchra esset [era] virtus : Os filósofos não sabiam quão bela é a virtude.

Cura, si me diligis, ut valeas… : Se gostas de mim, cuida para que estejas bem… ???

Observe que a forma verbal cura é presente do imperativo.” CUIDA, MENINO!

É só pensar na forma de condicional aceita em espanhol: Creo que estuviese/estuviera bien.

O calendário romano

Numa carta da Antiguidade, nos deparamos com algumas marcações temporais que exigem uma certa atenção para que consigamos associá-las aos marcos temporais atuais. No início da carta de Cícero vista nesta unidade, observamos a abreviatura “Scr. a.u.c 701” (scripta ab urbe condĭta 701, ou seja, escrita no ano 701 depois de fundada a cidade). Nesse caso, considera-se, como vimos, a data mais aceita para a fundação de Roma: 753 a.C.”

Kalendae (calendas) – é o primeiro dia do mês (daí a palavra calendário)

Nonae – (nonos) podia ser o 5º ou o 7º dia, a depender do mês (o dia que correspondia, tradicionalmente, à fase lunar de quarto crescente)

Idus – (idos) dependendo do mês, podia ser o 13º ou o 15º dia (tradicionalmente, o dia de lua cheia)

Nonos no 5º dia e Idos ao 13º dia – Janeiro, fevereiro, abril, junho, agosto, setembro, novembro e dezembro.

Nonos no 7º dia e Idos ao 15º dia – Março, maio, julho e outubro.”

Convenção romana dos nomes

Catarina Gaspar (2010, p. 153-178), analisa obras dos gramáticos latinos (grammatici latini) e, a partir delas, estabelece algumas notas sobre a onomástica romana. Eis as suas conclusões:

O praenomen é quase sempre definido como o elemento onomástico que precede o nomen. A sua representação sob a forma de abreviaturas também é transmitida pela maioria dos gramáticos. É interessante verificarmos que algumas das abreviaturas indicadas, para os praenomina mais comuns, são bem conhecidas nos textos epigráficos; contudo, outras não são comuns nos textos epigráficos que hoje conhecemos, como por exemplo, a abreviatura de PM para Pompeius (esta forma aparece quase sempre abreviada como POMP).

Quanto ao nomen, é ponto comum na sua definição a sua ligação à família. Nos séculos I a.C. e I d.C., encontramos uma noção de família genética: pertencem à mesma família todos os que partilham o sangue de um antepassado comum […]. A palavra familia era utilizada em alguns casos com um significado mais alargado, como equivalente a gens (…) [h]á a partilha de espaço e de cargos importantes na estrutura social, política e religiosa da cidade.”

(*) “Para uma visão e discussão do conceito de gens romana veja-se C.J. Smith, The Roman Clan. The Gens form Ancient Ideology to Modern Anthropology, Cambridge, 2006.”

Os cognomina são definidos pela maioria dos autores como os nomes que individualizavam a pessoa, isto é, de acordo com o seu uso clássico, que implicava que a sua transmissão de pai para filhos não fosse regular e a sua escolha fosse bastante variável.” “Kajanto (Onomastic Studies in the Early Christian Inscriptions of Rome and Carthage, 1963) refere a tendência para a transmissão dos cognomes de pais para filhos como um traço característico da onomástica na epigrafia cristã.”

O uso do agnomen tem raízes no Oriente, tendo começado a ser utilizado no Ocidente a partir da época imperial. Inicialmente, não terá existido muita diferença entre o uso do agnomen e o uso de dois nomes ou cognomes, segundo Kajanto. Os gramáticos latinos referem-no sempre como um nome que é adicionado ao cognomen, extrinsecus. Muitos autores realçam ainda o facto de este não ser um elemento tão comum como os outros três, nos antropônimos romanos, pois era geralmente indicado por causa de um feito relevante — notável ou vergonhoso.”

* * *

Senta que lá vem história…

No início de 58, Clódio apresenta aos comícios populares um projeto de lei que condena ao exílio os responsáveis pela execução de cidadãos romanos sem julgamento. A proposta visa claramente a Cícero, mentor do combate à conjura de Catilina e da punição dos seus cúmplices.

Cícero procura apoio junto dos cidadãos mais influentes, mas todos o aconselham a deixar Roma voluntariamente, para evitar o derramamento de sangue. Nestas circunstâncias, parte para o exílio. Na seqüência da aprovação da lei, a sua mansão no Palatino é saqueada e destruída. Clódio manifesta o desejo de erigir, no seu lugar, um templo à Liberdade. Para transformar o exílio voluntário de Cícero num ato de força jurídica, leva à aprovação outra lei que considera ilegal a decisão do senado, proíbe, sob pena de morte, a concessão de asilo ao exilado num raio de 400 milhas de Roma e, finalmente, inibe a revisão e a revogação destas deliberações.

Cícero parte de Brundísio, no extremo sul da península itálica, para a Macedônia e de lá, em finais de novembro, para Dirráquio. As cartas desta altura mostram o desgosto do afastamento da pátria, da família e dos amigos (Att. 3.4).”

Durante a ausência de Cícero, são várias as tentativas dos seus aliados para o fazerem voltar a Roma. Na sessão de 1º de junho de 58, a que Clódio não assiste, o senado aprova o seu regresso, por proposta de Nínio, um tribuno da plebe, mas o decreto é vetado por outro tribuno chamado Élio Liga. Em outubro, o tribuno Séstio prepara um novo projeto de lei, logo vetado por outro tribuno. Na primeira sessão de 57, a 1º de janeiro portanto, o cônsul Lêntulo fala do regresso de Cícero e é apoiado pelo colega Metelo.”

LXXXVII – AD ATTICVM.

(Att., III, 26).

Scr. Dyrrachi medio fere Ian. a. 697/57.

Litterae mihi a Q. [de Quinto] fratre cum s. c. [senatus-consultum] quod de me est factum allatae sunt [foi trazida – allatae ganha a declinação singular de litterae, mas o verbo da passiva permanece no plural]. Mihi in animo est legum lationem [de uma lei] expectare et, si obtrectabitur, utar auctoritate senatus [recorrerei à autoridade do senado] et potius [de preferência] vita quam patria carebo. Tu, quaeso, festina [se apressar] ad nos venire.

LXXXIX – AD ATTICVM.

(Att., III, 27).

Scr. Dyrrachi in. m. Febr. 697/57.

Ex tuis litteris, ex re ipsa nos funditus [inteiramente] perisse [ter perdido] video. Te oro [te oro, te rogo] ut quibus in rebus tui mei indigebunt [indigente] nostris miseriis ne desis [não abandonasse]. Ego te, ut scribis, cito [rápido] videbo.

A voz passiva analítica

A voz passiva analítica (aplicada aos verbos nos tempos do perfectum: pretérito perfeito, pretérito mais-que-perfeito e futuro perfeito) é feita através do particípio passado do verbo principal acompanhado do verbo auxiliar sum.

scripta est

Ao falante do português parece evidente escrita está, afinal é essa a tradução letra a letra. Porém dada a característica da voz passiva analítica, significa foi escrita. O francês constrói alguns de seus passados com base nesse sistema de regras.

Litterae … allatae sunt.

Uma carta … foi trazida (para mim)

cum s.c. quod de me est factum.

com um decreto do senado que foi emitido sobre mim ou sobre mim que fôra emitido

Recapitulação do subjuntivo do verbo ser:

amatus sum: eu fui amado

amati sumus: nós fomos amados

amatus eram: eu fôra amado / eu tinha sido amado

amatus ero: eu terei sido amado

Lembre-se:

Sou amado em latim diz-se amor, com a terminação -or da passiva sintética.”

Ou nunca use na passiva – mais fácil! Me amam.

GLOSSÁRIO

alea: jogo de dados

clarus: dentre outros, possui o sentido de famoso. clarus poeta

deleo, deletum: destruir

VOCABULÁRIO RELEVANTE DA UNIDADE 9:

a

ad

animo

atque

audio

bene

careo

causa

certior

cito

corpore

cum

cura

dicere

dies

ego

et

ex

exspecto

facias

haberes

habui

ipsa

itaque

legum

mihi

miseram

noctem

non

nunc

omni

omnia

opus est

patria

perisse

plenam

poscet

possum

potius

promitti

propter

quam

quem

re

retine

scripsi

sed

senatus

si

tamen

timor

valentem

venias

videro

ut

utar (?)

UNIDADE DEZ:

Epistulae ad Lucilium (I, 1)

SÊNECA

Lúcio Aneu Sêneca, o Filósofo, era filho de Sêneca, o Antigo, ou Sêneca, o Retórico. Nasceu em Córdova, na Espanha, provavelmente entre os anos de 4 e 1 a.C. Foi um intelectual de grande prestígio por ocasião dos principados de Calígula e de Cláudio. Tendo sido preceptor de Nero, foi uma das principais figuras intelectuais também em seu governo.

Sabemos de sua vida tanto através de suas próprias obras, quanto a partir das obras de seu pai, além dos relatos sobre sua atividade pública em Tácito e em Suetônio e Cássio Díon.

Ainda pequeno, Sêneca se dirige a Roma, como era de costume, para continuar seus estudos gramaticais e retóricos, mas seu interesse maior foi a Filosofia. Conta-se que Sêneca, já autor de obras filosóficas e científicas, teria atraído a inveja de Calígula, por seus dotes como orador no senado. Sêneca, então, se afasta da advocacia.

Por acusação de adultério com Livila, irmã mais nova de Nero, já com Cláudio no poder, o senado o condena à morte, mas o imperador o obriga a se exilar. Sêneca, tendo perdido um filho, se dirige à Córsega, em 41 d.C. e por lá fica por oito anos. Durante o exílio, escreve a Consolatĭo ad Helvĭam matrem, com o objetivo de confortar sua mãe pela dor da separação. Escreve também a Consolatĭo ad Polibĭum, numa tentativa de conseguir de Políbio, um liberto poderoso da côrte de Cláudio, o apoio para que ele regressasse do exílio. Com a morte de uma irmã de Políbio, a escrita de uma obra consolatória dedicada a ele se convertia num excelente momento para o pedido de apoio.

Retorna do exílio em 49 d.C., por insistência de Agripina, para ser preceptor de Nero. Mais tarde, em 65, o imperador o obrigará a se matar por conta de ser considerado cúmplice na conspiração de Pisão. O fracasso da revolta fará com que sejam condenados à morte tanto Sêneca quanto o seu sobrinho Lucano, o autor do poema épico De bello civili, conhecido como Farsália, sobre a guerra civil entre César e Pompeu.”

Obras sobreviventes:

De providentia

Dedicada a Lucílio, é um tratado que desfaz a ideia de que a providência divina é a causa das desventuras que atingem o homem bom.

De constantia sapientis

Obra filosófica dedicada a um funcionário equestre chamado Aneu Sereno, caracterizado como simpatizante do epicurismo.

De tranquilitate animi

Também dedicada a Sereno, aqui já mais conhecedor do estoicismo.

De otio

Uma defesa do direito do sábio de viver uma vida retirada das obrigações civis e a dedicar-se à pura contemplação.

De ira

Dedicada a seu irmão Novato, foi escrita logo após a morte de Calígula. Trata sobre a ira e seus efeitos e sobre educar os jovens para evitála.

(…)

De consolatione ad Marciam

Dirige-se à filha do historiador Cremúcio Cordo, consolando-a pela perda de um filho.

(…)

De clementia

Obra de filosofia política, relacionada à sua função como conselheiro de Nero, a quem dedica a obra.

De beneficiis

Tratado dedicado a seu amigo Ebúcio Liberal que apresenta duras críticas ao comportamento tirânico dos monarcas.

(…)

Epistulae ad Lucilium (extratos à frente)

Considerada a obra-prima de Sêneca enquanto filósofo. É composta por 124 cartas dirigidas a seu amigo Lucílio, a quem Sêneca vai ensinando elementos da filosofia estóica. Discute-se, ainda, se seriam cartas autênticas e que deveriam ser adaptadas para publicação ou se se trata de um uso do gênero para a escrita de tratados literários e filosóficos.

Tragédias Hercules furens, Troades, Medea, Phaedra, Oedipus, Phoenissae, Agamemnon, Thyestes; Hercules Oetaeus Octavia (Pseudo-Sêneca)

(…)

Apokolokyntosis

Escrita em prosa e verso, numa espécie de satyra anippeae, trata-se de um panfleto político mordaz, ironizando a morte e a divinização de Cláudio, a quem Sêneca bajulou em De consolatione ad Polybium.

(…)

Como veremos, algumas das sentenças famosas de Sêneca direcionadas a Lucílio são conhecidas e bem-difundidas até hoje.”

L. ANNAEI SENECAE AD LVCILIVM EPISTVLAE, I, 1

I. SENECA LVCILIO SVO SALVTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus, quod adhuc [até aqui] aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat, collige et serva [lembre-se e atente-se]. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora [algum tempo] eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. [se esvai] Turpissima tamen est iactura, [gasto, dispêndio – fatura, hehe!] quae per neglegentiam fit. Et si volveris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [toda a vida regido por outros]

[2] Quem mihi dabis, qui aliquod pretium [algum preço] tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc [Sobre isso] enim fallimur, quod mortem prospicimus; magna pars eius [grande parte dela] iam praeterit. [Excede] Quicquid aetatis [tempo de vida] retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere [apodere-se de todas as horas – carpe diem]. Sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris.

[3] Dum differtur, vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est. In huius [genitivo de hic] rei unius fugacis ac lubricae [escorregadio – lubricidade – coisa de gente molhadinha!] possessionem natura nos misit, ex qua [da qual] expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi, cum impetravere, patiantur; nemo se iudicet quicquam [algo] debere, qui tempus accepit, cum interim [no entanto] hoc unum est quod ne gratus quidem [seguramente] potest reddere. [citar, replicar]

[4] Interrogabis fortasse [talvez, por acaso] quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: [Declarado com sinceridade] quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat [concorda] impensae. Non possum me dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum [como – palavra grande só pra meter medo, mesmo que ut] dicam; causas paupertatis meae reddam, sed evenit mihi quod plerisque, non suo vitio, ad inopiam [miserável] redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit.

[5] Quid ergo est? Non puto pauperem cui, quantulumcumque [por menor que, tão pequeno que…] superest, sat est [é bastante]. Tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam, ut visum est maioribus nostris, ‘sera parsimonia in fundo est’.(*) Non enim tantum minimum in imo, sed pessimum remanet. Vale.

(*) Hesíodo [parcimônia do que há no fundo é coisa vã – o ébrio que economiza a borra do vinho não engana nem a si mesmo]Não faz cera, vai ficar tarde. Sera = tarde

Não é engraçado que o agente seja aquele que sofre a ação?

GLOSSÁRIO:

ignotum: tanto desculpado quanto a raiz de ignorado. Aquele que se desculpa não nos pode mais fazer mal?

mi: “o pronome possessivo meus, mea, meum, além de significar meu, minha significa, junto a nomes de pessoas e a pronomes pessoais, querido, amigo, que me é caro”

Amigo, …” qualquer estranho na rua

Meu amigo, …” Aí sim tem meu carinho!

O paulista é muito afetuoso: Fala, meu! Fala, querido!

plerusque: abundante

O GENITIVO PARTITIVO

Na epístola desta unidade, Sêneca faz uso da seguinte construção:

magna pars vitae elabitur male agentibus…

(…grande parte da vida escapa aos que agem mal…)”

grande parte” como subconjunto de “vida”.

O VERBO FIO (TORNAR-SE, SER FEITO)

Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit.” (se produz)

Sic fiet ut minus ex crastino pendeas…

Fiat!

fio, fis, fiěri, factus sum: (passiva de facio) ser feito, ser criado, fazer-se, dar-se; ser nomeado, ser considerado; (com significação própria) tornar-se, acontecer, dar-se, resultar”

(lembrete: o infinitivo é o terceiro termo dicionarizado.)

(cont.)

neque = nec

neve = neu = et ne

velim nolim…: queira ou não…

Com verbos no indicativo, uma conjunção pode ter um valor diferente do que ela tem com verbos no subjuntivo: ut, por exemplo, com indicativo é conjunção temporal (logo que) ou explicativa (como); com subjuntivo pode ser: uma conjunção integrante (que, que não), ou final (para que), ou consecutiva (que, de tal maneira que), ou ainda concessiva (ainda que).

Algumas conjunções são também advérbios, por exemplo, ut, ne, ubi.”

QUE LÍNGUA DES(GRAM)ENT(A)[TICA]]! “Sempre que preciso, você poderá consultar a seção Apêndice deste material, em que sistematizamos os aspectos gramaticais mais complexos que estamos estudando.” É, meu amigo, vou precisar bastante!

L. ANNAEI SENECAE AD LVCILIVM EPISTVLAE, I, VI

VI. SENECA LVCILIO SVO SALVTEM

[1] Intellego, Lucili, non emendari me tantum sed transfigurari. Nec hoc promitto iam aut spero, [ao menos espero] nihil in me superesse, quod mutandum sit. Quidni multa habeam, quae debeant colligi, quae extenuari, quae attolli? [elevar] [Por que eu não teria muitas coisas em mim, tanto dignas de censura quanto de elogio?] Et hoc ipsum argumentum est in melius translati animi, quod vitia sua, quae adhuc ignorabat, videt. Quibusdam aegris gratulatio fit, cum ipsi aegros se esse senserunt.

[2] Cuperem [Eu desejaria] itaque tecum [contigo] communicare tam subitam mutationem mei; tunc amicitiae nostrae certiorem fiduciam habere coepissem, [nossa firme amizade começaria] illius verae, quam non spes, [esperança] non timor, non utilitatis suae cura [busca] divellit, [dilacera] illius, cum qua homines moriuntur, pro qua moriuntur.

[3] Multos tibi dabo, qui non amico, sed amicitia caruerint. [carecer] Hoc non potest accidere, cum animos in societatem honesta cupiendi par voluntas trahit. Quidni non possit? [E por que não?] Sciunt enim ipsos omnia habere communia, et quidem magis adversa.

[4] Concipere animo non potes, quantum momenti adferre mihi singulos dies videam. ‘Mitte’ inquis ‘et nobis ista’ quae tam efficacia expertus es. Ego vero omnia in te cupio transfundere, [transmitir] et in hoc aliquid gaudeo discere, ut doceam. Nec me ulla res delectabit, licet sit eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum. Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam [naquela limitação] teneam nec enuntiem, reiciam. Nullius boni sine socio iucunda possessio est.

[5] Mittam itaque ipsos tibi libros et ne multum operae inpendas, dum passim profutura sectaris, imponam notas, ut ad ipsa protinus, [desde já] quae probo et miror, accedas. Plus tamen tibi et viva vox et convictus [não é convicto, mas convivência!] quam oratio proderit. In rem praesentem [Pessoalmente,] venias oportet, primum, quia homines amplius oculis quam auribus credunt; deinde, quia longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla.

[6] Zenonem Cleanthes [estóico, discípulo de Zenão] non expressisset, si tantummodo audisset; [se apenas escutasse] vitae eius interfuit, [participei, compartilhei] secreta perspexit, observavit illum, an ex formula sua viveret. Platon et Aristoteles et omnis in diversum itura [e todos os que vieram e ainda virão depois deles] sapientium turba plus ex moribus quam ex verbis Socratis traxit;¹ Metrodorum et Hermarchum et Polyaenum [Metrodoro, Hermarco e Polieno] magnos viros non schola Epicuri sed contubernium [camaradagem] fecit. Nec in hoc te accerso [chamar] tantum, ut proficias, sed ut prosis; plurimum enim alter alteri [um ao outro] conferemus.²

¹ [Até ou já Platão e Aristóteles interpretaram e discordaram entre si acerca de muitos dos ensinamentos de Sócrates, pois se atinham a seus modos, não a suas palavras, o que não está mal.]

² [Não é preciso ser epicurista para seguir certos preceitos do epicurismo, nem ser estóico para seguir preceitos corretos do estoicismo; tudo tem sua medida, etc.]

[7] Interim quoniam diurnam tibi mercedulam debeo, quid me hodie apud Hecatonem [Hecatão, estóico] delectaverit dicam. ‘Quaeris’ inquit ‘vid profecerim? Amicus esse mihi coepi.’ Multum profecit; numquam erit solus. Scito hunc amicum omnibus esse. Vale.”

esperança espezinhada

à procura do que procurar

agora vejo que estava cego!

Conservação de raízes gerúndias no português:

morituro (homem morituro = homem que está para morrer);

nascituro (bebê nascituro = bebê que está para nascer).”

Essa turba e essa caterva maldita de filósofos!

VOCABULÁRIO BÁSICO DA UNIDADE:

accedas

accepit

adhuc

aetatis

aliena

aliquod

animos

apud

audisset

auferebatur

aut

causas

certe

certiorem

coepi/coepissem

constat

credunt

cum

cuperem [desejar]

cura

dabis/dabo

debeo

deinde [depois]

dicere

diem/dies

discěre [aprender] DISCENTE

doceam/doceo [ensinar] DOCENTE

eripiuntur [jogado fora, desperdiçado]

fac/faciam

fit [fazer-se]

habeam

homines

horas

iam

impetravere

interim

ita [então] = itaque

iter

iudicet [judiciar, julgar; adjudicar: atribuir publicamente, dizer a justiça…]

longum

manus

mi

mihi

minus

misit [(ele) enviou]

mitte

mori

mortem

nam

nobis

oportet [(ele) deve]

oratio

par

pars

patiantur [sofrer]

per

perděre

plus

potest

pro

probo

puto

quaeris

quare

quia

ratio

reddere

rei

sciunt [(eles) sabem]

scribo

senserunt [sentido]

serva [ministra, ministrar]

si

sibi

sic

socius [companhia]

spero

spes

tam

tamen

tantum

te

teneam/tenet

tibi

timor

tota

turpissima

vale

venias

verae

vero

videt [ver no sentido de compreender]

viros [os homens, os machos, os varões]

vitio

volueris

voluntas

vox

ut

vult

ELEGIAS

A elegia é uma forma literária do gênero lírico e tem origem controversa. Acredita-se que tenha surgido no Oriente, uma vez que era cantada com acompanhamento do som da flauta, um instrumento que deve ter sido proveniente da Ásia (CARDOSO, 2003, p. 69).

Apesar de seu longo percurso literário na Grécia, chegou até nós muito pouco da elegia helenística. O que conhecemos dela é por meio de fragmentos e por via indireta. Propércio, por exemplo, um dos cultivadores da elegia em Roma, credita parte de sua inspiração aos gregos Filetas de Cós e Calímaco (séc. III a.C.)”

Para os gregos e romanos antigos, a característica maior da elegia era a sua composição formal, em versos que chamamos de dísticos elegíacos. Segundo Oliva Neto (1996, p. 34), ‘a designação era formal, sem vínculo necessário entre gênero e assunto, que, assim como no epigrama, era variado’.”

Pouco conhecemos da produção dos primeiros autores elegíacos (Licínio Calvo, Varrão de Átax e Cornélio Galo). De Catulo, chegaram até nós algumas elegias, muitas das quais se situam entre epigrama e elegia. Como nos diz Oliva Neto, ‘não é sempre fácil saber se é um longo epigrama ou uma elegia breve’. Os nomes de Tibulo e de Propércio, autores dos quais nos chegou um número significativo de elegias, nos remetem imediatamente ao gênero. Ainda se destaca o nome de Ovídio, que se aventurou em diversos tipos de composição poética.

Segundo Massaud Moisés (1974/2004, p. 138), ‘após um interregno milenar, ao fim da Idade Média, a poesia elegíaca é ressuscitada por Villon, Jorge Manrique e Petrarca, tendo retornado à circulação, no século XVI, devido ao classicismo, influenciando poetas de diversas línguas.”

UNIDADE ONZE:

Elegia (I, 7)

PROPÉRCIO

PROPERTIUS. Elegies. Edited and translated by G.P. Goold. Cambridge/Massachusetts/ London/England: Harvard University Press, 2006.

Escreveu 4 livros de elegias, cuja cronologia é desconhecida: i) uma coletânea dedicada a Cíntia, um nome fictício provavelmente decorrente de uma experiência amorosa. Cíntia é, nas elegias de Propércio, como uma das jovens mulheres inteligentes, elegantes e de espírito independente que atraem a atenção dos possíveis amantes nas altas-rodas de Roma; ii) uma coletânea já mais extensa, sob a influência de Mecenas; iii) uma coletânea que apresenta, além da despedida de Cíntia, temas cívicos, discussões sobre poesia e aspectos morais de natureza diversa; iv) um quarto livro com composições de tema religioso e sobre a história romana, além de novas elegias amorosas.”

[A] influência de Calímaco se faz presente, numa aceitação dos gêneros menores, sem a rigidez da grande poesia (a épica). No texto que vamos ler nesta unidade, Propércio estabelece sua meta em relação às escolhas poéticas, dirigindo-se ao autor da Tebaida, um poema épico anterior à Eneida de Virgílio, e explicitando suas preferências.”

Dum tibi Cadmeae [Cadméia, povoado tebaido] dicuntur, Pontĭce, Thebae

armaque fraternae tristia militĭae,

atque, ita sim felix, primo contendis Homero

(sint modo fata tuis mollia [favorável, flexível] carminĭbus),

nos, ut consuemus, [consuetudinário – estar acostumado a] nostros agitamus [dedicamo-nos a] amores,

atque alĭquid [algo] duram [duro, a se queixar] quaerĭmus in domĭnam; [dona, amante]

nec tantum ingenĭo quantum servire dolori

cogor [premido, obrigado] et aetatis tempora dura queri.

hic mihi conterĭtur vitae modus, haec mea famast

hinc cupio [querer] nomen carmĭnis ire mei.”

¹ “Em textos em verso, o e- da forma verbal est pode ser elidido, por questões de métrica (fama est).

GLOSSÁRIO:

eo, is, ire, ivi ou ĭi, itum: caminhar, andar, marchar, espalhar-se.

! peguinha abaixo !

quaerĭmus: buscamos (do verbo quaero, -is, -ere, quaesivi ou quaesii, quaesitum ou quaestum, que significa procurar, buscar): outro sinônimo de cura – etimologia do quest saxão

queri: lamentar (do verbo depoente queror, -eris, queri, questus sum, que significa lastimar, lamentar, queixar-se judicialmente, daí querela: queixa, reclamação, acusação)

mnemônico: mulher: procuramos e depois nos lamentamos.

Tecnicamente, existe sim, sim! Ita.

TABELA DE DECLINAÇÃO PRONOMINAL

MAIS GLOSSÁRIO:

calamus: pena de escrever, do cálamo.

deridere: ser escarnecido

disparare : partior (depoente) : dividir

rima: fenda, racha

soleo, -es, -ere, solitus sum: ter por costume, estar habituado

Família do ALIQUIS:

RETORNO AO TEXTO:

nec tantum ingenĭo quantum servire dolori

cogor et aetatis tempora dura queri”

(sou obrigado a servir não tanto à minha inspiração

como à minha dor, e a lamentar os dias penosos de minha juventude)

…cupio nomen carmĭnis ire mei”

(…desejo de meus versos a fama espalhar-se) ou

(…desejo que a fama de meus versos se espalhe)

Oração principal: cupio

Oração infinitiva: nomen carminis ire mei”

REVISÃO DA UNIDADE

Os pronomes em geral apresentam formas especiais de declinação em alguns casos, principalmente no nominativo singular. Veja o caso de hic, haec, hoc, sem as habituais terminações –us, –a, –um de nominativo masculino, nominativo feminino e nominativo neutro. O mesmo ocorre com o pronome aliquis, aliqua, aliquid.”

Dos 6 casos latinos, um deles é considerado o caso lexicogênico do português, ou seja, o caso que deu origem aos nomes de nossa língua. Trata-se do caso acusativo.” “Vimos, por exemplo, o pronome aliquis, que está na forma masculina do caso nominativo. Seu acusativo masculino é aliquem. Qual das 2 formas você acredita que nos deu o pronome indefinido alguém?”

Na passagem do latim para o português, observamos duas regras que podem auxiliar numa busca de resposta: as consoantes surdas simples intervocálicas passam a suas sonoras equivalentes (-q- -g-) e a vogal postônica não-final cai (aliquem aliguem alguém).”

O acusativo sujeito da oração infinitiva é uma construção muito empregada no latim. Em português, embora ocorra com maior freqüência uma oração desenvolvida, temos também esse tipo de construção: Eu vi Sônia fazer o exercício, em que Sônia fazer o exercício é uma oração que funciona como objeto direto do verbo ver (eu vi algo), no infinitivo (equivale a Eu vi que Sônia fez o exercício). Alguns verbos permitem essa dupla construção em português (os causativos: mandar, deixar, fazer,…; e os sensitivos: ver, ouvir,…), outros, não.”

Propércio, I, 7, 21-26

[…]

tum me non humilem [humilde, não humilhar – falso cognato] mirabere [admirar, depoente]¹ saepe poetam, [= a imodéstia é admirável no poeta?]

tunc ego Romanis praeferar ingeniis.

nec poterunt iuvenes nostro reticere sepulcro [silenciar/silêncio sepulcral]

ardoris nostri magne poeta, iaces.’

tu cave nostra tuo contemnas [acautela-te de desprezar ou de teu desprezo pela nossa…] carmina fastu: [por orgulho]

saepe venit magno faenore [juro, -n] tardus Amor.”

¹ Macete: mir- de mirror, admirar-se no espelho.

Vocabulário importante da unidade:

aetatis

agitamus

alĭquid

atque

cogor : coagido

cupio : mnemônico: cupido

dicuntur : cantado

haec

hic

hinc

mollia : mole, FLEXÍVEL

nec

nomen

poterunt

quaerĭmus

queri

saepe : freqüentemente

sim/sint : deixar

tum : então

tunc

UNIDADE DOZE:

Elegia (III, 18 | = IV 12)

SULPÍCIA

(Corpus Tibullianum)

Pouco sabemos sobre a vida do poeta oriundo do Lácio, Álbio Tibulo. Deve ter nascido entre os anos de 55 a 50 a.C., e a data provável de sua morte se situa em 19 a.C. (pouco depois de Virgílio).

Consegue-se acompanhar alguns fatos de sua vida através da relação que manteve com M. Valério Messala Corvino,(*) um nobre e poderoso amigo e seu protetor.

(*) Messala participou como combatente da causa republicana em Filipos, embora tenha se aliado, posteriomente, a Marco Antônio e, em seguida, a Otávio, o futuro Augusto. A batalha de Filipos (42 a.C) ocorreu entre as forças do triunvirato formado por Otávio, Marco Antônio e Lépido e as forças republicanas, que tinham como líderes os principais envolvidos no assassinato de Júlio César. Nessa batalha, Bruto e Cássio perdem a vida, e suas tropas perdem a batalha.”

Acredita-se serem de sua autoria dois livros de elegias, havendo um terceiro que, na época do Humanismo, recebeu uma divisão em Livro III e Livro IV, com composições heterogêneas em uma coletânea que se conhece por Corpus Tibullianum.

É praticamente consensual que as curtas elegias em que a voz feminina de Sulpícia fala (el. 13-18 do livro III) sejam da autoria da própria Sulpícia, uma sobrinha de Messala, que, tendo ficado órfã, foi por ele acolhida e protegida. Sulpícia era neta de Sérvio Sulpício Rufo, um jurista famoso, amigo e correspondente de Cícero.”

Elegia (III, 18)

Ne tibi sim, mea lux, aeque [justamente] iam fervĭda [ardente] cura [nesse contexto, tormentos do amor]

ac viděor paucos ante fuisse dies,

si quicquam tota commisi [conmitto, committo, começar] stulta iuventa,

se eu, insensata que sou, cometi alguma burrice…

cuius me fatěar [confesso, vb. depoente] paenituisse magis,

da qual confesso ter me arrependido (mais que de qualquer outra fase da vida)…

hesterna quam te solum quod nocte [na noite passada] reliqui, [abandonada]

ardorem cupiens dissimulare meum.”

GLOSSÁRIO:

amasius: tanto amante quanto amado (que confusão!)

amata: sempre a amada (e pelo que entendi feminino, já que a mulher era uma ‘coisa’ na antiguidade e não se concebia o masculino também como objeto)

poetria: poetisa

Pronome indefinido (quisquam, quaequam, quidquam e quicquam ou quodquam)

O pronome quisquam deriva-se, como veremos mais à frente, do interrogativo-indefinido quis. Significa alguém, alguma coisa, algum, com valor de substantivo. É geralmente usado em frases negativas. Declina-se quis, e a forma enclítica –quam permanece invariável.”

Pronome relativo (qui, quae, quod)

Esse pronome aparece dicionarizado como um adjetivo de primeira classe, com o nominativo masculino (qui), o nominativo feminino (quae) e o nominativo neutro (quod).”

GLOSSÁRIO:

opertus: escondido (falso cognato do caralho!)

opertet: é preciso

Pronome anafórico (is, ea, id)

O pronome is, ea, id tem valor anafórico (ele, ela, o, a, lhe) e também antecede o relativo: o, a, aquele, aquela, aquilo (que).”

DIC (português!)

tugúrio: cabana

Visita vineam.

Vinde visitar a vinha (Salmos)

Amittit merito proprium [is] qui alienum adpetit.

(Phaed.)

Perde merecidamente o próprio [aquele] que cobiça o alheio

amitto: perder sua metade

GLOSSÁRIO:

vetus: antigo, arcaico

sinus: peito

sino dourado BLÉM-BLÉM

sinusite deveria ser inflamação no peito!

Infinitivo perfeito ativo

A partir do radical do perfeito (amav-), formamos o infinitivo perfeito ativo com a desinência –isse. Assim: amavisse (ter amado). No texto desta unidade, a partir do verbo sum, es, esse, fui, temos o infinitivo perfeito fuisse:

…ac viděor paucos ante fuisse dies…

(…como parecia ter sido há poucos dias…)

No mesmo texto, vimos, a partir do verbo impessoal paenitet, paenitui, o infinitivo perfeito paenituisse:

…me fatěar paenituisse magis…”

* * *

Do pronome relativo qui, quae, quod (que, o qual, quem), temos em português uma forma derivada do genitivo cuius. Trata-se do relativo cujo, que praticamente desapareceu da língua oral, permanecendo em textos escritos formais.”

Elegia 20, III

(Corpus Tibullianum)

Rumor ait [afirma] crebro [amiúde] nostram peccare puellam:

nunc ego me surdis auribus esse velim [volo]. [gostaria de pôr-me surdo às maledicências]

Crimina [injúria] non haec sunt nostro sine facta dolore:

quid miserum torques, [atormenta] rumor acerbe [cruel]? Tace. [Cala]

Moral da história: fica caladinho, irmão!

UNIDADE TREZE:

Amores (III, 14)

OVÍDIO

Sabemos sobre a vida de Ovídio através de seus próprios textos, especialmente através de uma elegia dos Tristia (Cantos Tristes), escrita durante seu exílio.(*) Na elegia IV, 10, Ovídio, numa espécie de autobiografia, busca se defender e nos deixa registros sobre sua própria vida.

(*) … Apesar de não supor a confiscação dos bens, esta relegatio tornava-se um duro castigo, porquanto obrigava o poeta a residir num lugar de clima rigoroso, quase incivilizado, habitado por bárbaros que de romanos só tinham o nome, banhado por águas insalubres. [atual Romênia]

Como muitos outros escritores contemporâneos seus, Ovídio, apesar de ter iniciado a magistratura, irá se dedicar ao ofício da poesia, desiludindo seu pai.”

Segundo Citroni, é admitido no círculo dos literatos que se reuniam em torno de Messala Corvino, podendo, dessa forma, entrar em contato e se relacionar com muitos poetas de seu tempo, como Horácio, Tibulo e Propércio. Virgílio, segundo nos conta o próprio Ovídio, só o conhecera de vista (Vergilium vidi tantum).”

O caráter multifacetado de Ovídio é demonstrado pela produção das seguintes obras:

Amores: coletânea de elegias em 3 livros (a primeira edição, não-conservada, teve 5 livros). O poeta-amante, nessas elegias, canta a paixão por Corina, uma antiga poetisa lírica grega.

Heroides: 21 epístolas poéticas, escritas em dísticos elegíacos, de heroínas famosas que escrevem a seus amados após terem sido, por eles, abandonadas: de Dido a Enéias, de Medéia a Jasão, de Ariadne a Teseu, e assim por diante, incluindo até mesmo uma figura não-retirada de mitos, a poetisa Safo, que escreve a Faón.

Ars amatoria: um tratado em dísticos elegíacos, <construído espirituosamente sobre os módulos do poema didascálico ‘sério’> (CITRONI et al., 2006, p. 592), em que a relação de amor se converte em objeto de ensino técnico (ars). Provavelmente por conta dessa obra Ovídio será exilado por Augusto para a longínqua cidade de Tomos (atual Constança, na Romênia).

Medicamina faciei feminae (Cosméticos da beleza feminina): trata-se de um livro de didática elegíaca com o ensinamento de truques para disfarçar qualquer tipo de defeito ou para melhorar o aspecto exterior. Desse poema, são supérstites apenas os cem primeiros versos.

Remedia amoris (Remédios contra o amor): trata-se de um pequeno poema que objetiva ensinar a pessoa amada a curar-se da paixão.

Metamorfoses: buscando um novo rumo para a épica, Ovídio compõe um poema de difícil classificação. Escrito em hexâmetros e com feições épicas (com invocação, proposição e narração), as Metamorfoses são um longo poema de 15 livros em que são narradas cerca de 250 histórias mitológicas que envolvem algum tipo de transformação. Segundo o próprio Ovídio, nos Tristia (Cantos Tristes), seu poema, por conta do exílio em Tomos, ficou sem a revisão que gostaria de fazer.

Fastos: escrito em dísticos elegíacos, trata-se da explicação da origem das festividades religiosas, um calendário do ano litúrgico romano. Nos Tristia (II, 549-552), Ovídio diz ter escrito 6 livros e outros tantos dos Fastos.

Tristia (Cantos Tristes): 5 livros de poesia elegíaca da época do exílio, enviados a Roma. Seus destinatários, evidentemente, não são identificados, exceto a sua esposa, que pode ser reconhecida claramente. (…)

Epistulae ex Ponto (Cartas do Ponto): obra composta de 3 livros (e um 4º, póstumo) de cartas poéticas (epístolas elegíacas), com a explicitação do nome do destinatário, numa tentativa de persuadir seus amigos a intercederem por ele. [Algo extremamente comum entre os poetas antigos, por sinal.]

Ovídio ainda escreveu Ibis (uma espécie de poesia como arma, em tom agressivo), Halieutica (pequeno poema didático sobre peixes e a pesca) e, provavelmente, uma Medea (de que nos restam apenas 2 versos).

OVID. Heroides – Amores. Translated by Grant Showerman and revised by G.P. Goold. Cambridge, Massachusetts, London: Harvard University Press, 1977.

Non ego, ne pecces, cum sis formosa, recuso,

sed ne sit misero scire necesse mihi;

nec te nostra iubet fieri censura pudicam,

sed tamen, ut temptes [tentar] dissimulare, rogat.

Non peccat, quaecumque potest peccasse negare,

solaque famosam culpa professa facit.

Quis furor est, quae nocte latent, in luce fateri,

et quae clam [ocultamente] facias facta referre palam? [publicamente]

Ignoto meretrix corpus iunctura Quiriti

opposĭta popŭlum summovet ante sera; [fechadura]

tu tua prostitues [exposta] famae peccata sinistrae

commissi [crime] perăges indiciumque tui?

Sit tibi mens melior, saltem[-]ve [ue: ou; saltem: ao menos] imitare pudicas,

teque probam, quamuis [quando muito] non eris, esse putem.”

GLOSSÁRIO:

iunctura: que está para unir (do verbo iungo, -is, -ere, iunxi, iunctum: unir. Do tema do supino se forma o particípio futuro: iuncturus, -a, -um: que está para unir) [juntura, conjuntura]

opposita: colocada (diante) (particípio passado do verbo oppono, -is, –ere, posŭi, -positum: colocar diante, formado pela preposição ob, diante de, e pelo verbo pono)

submovet: afasta (do verbo submoveo ou summoveo, -es, -ere, -movi, -motum: afastar, formado pela preposição de acusativo e ablativo sub + verbo moveo)

Dupla negação

No início da elegia que traduzimos nesta unidade, ocorre uma dupla negação. Veja:

Non ego, ne pecces, cum sis formosa, recuso”

(Já que és formosa, não me oponho a que me traias) CUCK!

Em eu não me oponho a que não me traias, entende-se, em latim, eu não me oponho a que me traias, de forma que a dupla negação, aqui, se lê como uma afirmação.(*)

(*) Paulo Sérgio de Vasconcellos, em sua Sintaxe do Período Subordinado Latino (2013), apresenta exemplos, a partir de Plauto, Ovídio, Cícero, Catulo e Petrônio, de dupla negação que continua negando. Para ele, ‘a presença, na língua popular, desde Plauto, da dupla negação que continua negando mostra que a dupla negação das línguas românicas não é uma criação nova: estava no latim desde muito cedo e, de quando em quando, aparece nos textos que a nós nos chegaram.’ (p. 57)”

Verbo sum

No texto desta unidade, em alguns versos, o verbo sum aparece nos tempos do subjuntivo:

Non ego, ne pecces, cum sis formosa, recuso,

sed ne sit misero scire necesse mihi;

(Já que sejas formosa, eu não me oponho a que me traias

mas que não seja necessário a mim, desgraçado, ter conhecimento)

…sit tibi mens melior, saltemue imitare pudicas,

teque probam, quamuis non eris, esse putem.

(A ti seja uma mente melhor, ou ao menos imita as pudicas

e logo, ainda que não fores, que eu te repute virtuosa)

quando muito não o sejas, tenha a aparência.

A enclítica –ve (ou)

A enclítica –ve é uma conjunção coordenativa, unindo termos equivalentes. Também é coordenativa a conjunção vel (‘ou’). Outra conjunção coordenativa já muito vista por nós é a conjunção et (‘e’). Devemos ter atenção ao analisar textos, verificando se essas conjunções (vel e et) unem termos equivalentes. Quando isso não ocorre, trata-se na verdade de advérbios: et (‘até’, ‘também’) e vel (‘até’, ‘também’, ‘talvez’).”

Pronome interrogativo

Origem do nosso ‘né’? De qualquer modo, até o japonês possui um mecanismo muito similar em sua gramática ou oralidade.

Verbos semidepoentes

Já estudamos e aprendemos a reconhecer um verbo depoente: verbo que apresenta terminações de voz passiva, mas que tem sentido ativo. Conforme vimos, são verbos que originalmente apresentavam terminações de ativa e de passiva e que abandonaram as formas ativas, passando as formas passivas a assumir o sentido ativo. Um verbo depoente é reconhecido nos vocabulários e dicionários por apresentar as terminações de passiva, diferentemente dos demais verbos, que apresentam as terminações de ativa. Os semidepoentes são verbos que têm, nos tempos de ação inacabada (infectum), as formas ativas, seguindo, nos tempos de ação acabada (perfectum), a conjugação dos depoentes.”

Diferentemente dos depoentes, que são em maior número, os semidepoentes são poucos, mas podem também ser identificados em dicionários: audĕo, -es, -ere, ausus sum (ousar); fido, fidis, fidĕre, fisus sum (fiar-se); gaudĕo, -es, -ere, gavisus sum (regozijar-se); solĕo, -es, -ere, solitus sum (estar habituado).

O verbo fieri (‘tornar-se’), apesar de se apresentar à maneira dos semidepoentes, possui algumas particularidades, funcionando, por exemplo, como passiva de facere (‘ser feito’, ‘ser criado’), razão pela qual costuma ser incluído entre os irregulares.

nec te nostra iubet fiĕri censura pudicam

(nem a nossa censura ordena tu te tornares pudica/que tu te tornes pudica)”

Particípio futuro

.. ignoto meretrix corpus iunctura Quiriti

(… a meretriz que está para unir o corpo ao desconhecido cidadão romano…)

Concordando com meretrix (feminina da 3ª) está a forma iunctura (forma feminina do particípio futuro iuncturus, -a, -um, do verbo iungo, -is, –ere, iunxi, iunctum, que significa unir, daí o particípio futuro ser traduzido por que está para unir).”

Elegia III, 14 (Ovídio, Amores)

Tunc amo, tunc odi frustra quod amare necesse est;

tunc ego, sed tecum, mortuus esse velim!

Nil equĭdem inquiram, nec quae celare [calar] parabis

insequar, et falli muneris instar [como; analogamente a] erit.

Si tamen in media [meio ou duvidoso] deprensa tenebere culpa,

et fuerint oculis probra [traição] videnda [que será vista] meis,

quae bene visa mihi fuerint, bene visa negato

concedent verbis lumina nostra tuis.

Prona tibi vinci cupientem vincere palma est,

sit modo [contanto que (neste contexto)] ‘non feci!’ dicere lingua memor.

Cum tibi contingat verbis superare duobus,

etsi [ainda que] non causa, iudice [julgar, julgamento] vince tuo!”

GLOSSÁRIO:

moecha: mulher adúltera

VOCABULÁRIO ESSENCIAL

-que

amo

ante

bene

causa

concedent

contingat

cum

cupientem

dicere

duobus

facit/facias/feci

famae

fateri

fiĕri : a ser feito, a se tornar

furor

ignoto

in

iubet : ordena

latent

luce

lumina

media

mens

mihi

misĕro

modo

munĕris

nec

necesse

negare

nocte

ocŭlis

parabis

popŭlum

potest

putem

quis

rogat

scire : saber

sed

si

sis/fuĕrint/sit/esse/eris – sis sit fui, foi

sola

superare

tamen

tunc

velim : volo, subj.

verbis

vince

ut

UNIDADE CATORZE:

Tristĭa (I, 7)

OVÍDIO

Na elegia escolhida para esta unidade, Ovídio lamenta não ter podido revisar as suas Metamorfoses (Carmina mutatas hominum dicentia formas) e sugere alguns versos que podem ser colocados no frontispício do primeiro livro da obra, advertindo o leitor quanto a [seu] caráter inacabado.”

OVIDE. Tristes. Texte établi et traduit par Jacques André. Quatrième tirage. Paris: Les Belles Lettres, 2008.

Tristia (I, 7)

Grata tua est pietas, sed carmina maior imago [memória]

Sunt mea quae mando qualiacumque legas,

Carmina mutatas hominum dicentia formas,

Infelix domini [autor] quod fuga rupit opus.

Haec ego discedens, sicut bene multa meorum,

Ipse mea posui maestus [muito aflito] in igne manu;

Utque cremasse suum fertur sub stipite [tição] natum

Thestias, et melior matre fuisse soror,

Sic ego non meritos, mecum peritura, libellos

Imposui [impor] rapidis, viscera nostra [vísceras ou nossas criações], rogis, [piras ou túmulos]

Vel quod eram Musas, ut crimina [pretextos, neste contexto] nostra, perosus, [avesso a]

Vel quod adhuc crescens et rude carmen erat.

Quae quoniam non sunt penitus [completamente] sublata, [removido, destruído, tollo] sed extant

Pluribus exemplis scripta fuisse reor [eu acho] –,

Nunc precor ut vivant et non ignava [preguiçosa, insegura] legentem [leitor]

Otia delectent admoneantque mei.

Nec tamen illa legi poterunt patienter ab ullo,

Nesciet his summam si quis abesse manum;

Ablatum [arrancar à força] mediis opus est incudibus [bigornas, peso] illud

Defuit [Falta] et scriptis ultima lima [retoque] meis,

Et veniam pro laude peto, laudatus abunde, [suficientemente]

Non fastiditus si tibi, lector, ero. [Fazer o possível para não desprezar o leitor]

Hos quoque sex versus, in prima fronte libelli

Si praeponendos esse putabis, habe:

Orba parente suo quicumque volumina tangis,

His saltem vestra detur [dado] in urbe locus;

Quoque magis faveas, haec non sunt edita ab ipso,

Sed quasi de domini funere rapta sui.

Quicquid in his igitur [portanto] vitii rude carmen habebit,

Emendaturus, si licuisset, eram.’

Tudo falsa modéstia.

GLOSSÁRIO:

perĭto, -as, -are: (freq. de pereo) morrer

reor, -eris, -eri, ratus sum: (depoente) pensar, julgar, crer (constrói-se com proposição infinitiva, com dois acusativos e é usado em frases parentéticas)

autem: além disso, outrossim

spiro: soprar spyro the dragon, quão original!

ascia: enxada

crus, cruris: perna

fingo: imaginar (finGir), formar, vencer, dominar… que gradação!

impingo: espetar (impingir)

lectum: escolhido (de lego, legere) se eu delego, eu também lego (escolho)

olla: panela

necnon, nec non ou neque non: (adv.): e também

nunc…nunc…: ora… ora… (ora isso, ora aquilo) ag-ora

Danai, -orum ou –um: os gregos

ter: 3x

quater: 4x

Altéia é uma Testíade. Diz-se Testíade por ser filha de Téstio. Altéia era esposa de Eneu, rei de Cálidon, e mãe de Dejanira e Meleagro. Passados 7 dias do nascimento de seu filho, as Moiras a visitaram e fizeram uma predição sobre o seu futuro, dizendo que a criança morreria se o tição que queimava na lareira se consumisse inteiramente.”

carmina dicentia = os versos que cantam”

dicência

mando : recomendo

ILLE, ILLA, ILLUD (cont.)

At ille murem peperit.

(Mas aquela pariu um rato.)

O pronome ille, no nominativo masculino singular, é sujeito de peperit. Veja que ille é masculino e nós o traduzimos por feminino. É que ille, na fábula Mons parturiens, de Fedro, retoma a palavra mons, que é masculina em latim. Em português, a palavra montanha é feminina.”

O pronome ille, illa, illud também antecede o relativo (ille qui = aquele que) e também pode ser empregado em construção com hic, em que hic se refere à última pessoa citada e ille, à primeira”

Galli et Romani pugnant; hi vincunt; illi vincuntur.

(Gauleses e romanos lutam; estes vencem, aqueles são vencidos)

Os pronomes hic e ille também se empregam juntos, significando um e outro:

Laborant; hic legit, ille scribit

(Trabalham; um lê, o outro escreve)”

Verbos derivados

Conforme vimos na unidade 8, em latim, do verbo sum se derivam outros tantos verbos, mediante a junção de um prevérbio (um prefixo) ao verbo.”

(recapitulação!)

absum: estar ausente, faltar = desum

possum: poder

prosum: ser útil, somar

intersum: participar (etimologia de interesse)

insum: estar dentro

ex+stare

Quae quoniam non sunt penitus sublata, sed extant

(Porque estes não foram destruídos completamente, mas subsistem)

É como se survive no Inglês tivesse um sinônimo ex-stand. Ficar-para-além, permanecer mais…

Gerundivo

O gerundivo é uma forma nominal do verbo latino que corresponde a um adjetivo. Ele se diferencia do gerúndio por ser passivo. Além disso, tem todos os casos, além de ter os 3 gêneros e os 2 números. Apresenta dois valores: exprime a idéia de destinação, quer ativa, quer passiva, e exprime a idéia de obrigação.”

magister discipulo libros legendos dedit [legere*]

os livros foram dados pelo professor, COM O EXPRESSO FIM DE QUE ELE LESSE

= PARA SEREM LIDOS

delenda est Carthago [delere*]

Cartago deve ser destruída

(*) “A partir do radical do infectum dele- ou lege-, acrescenta-se o morfema –(e)nd- mais as terminações -us, -a, -um, de adjetivos de 1ª classe.”

No texto desta unidade, observamos o uso de um gerundivo do verbo praeponěre (colocar à frente). Como a construção é de gerundivo, a tradução indica uma obrigação na ação, ou melhor, uma destinação, já que, nesse caso, o verbo putabis (julgares) retira a ideia de obrigação:

…in prima fronte libelli

Si praeponendos esse putabis…

(…se julgares (que) eles devem ser postos no frontispício do livro…)”

Na unidade seguinte, observaremos algumas particularidades do uso do gerúndio e do gerundivo.”

Voz passiva analítica (cont.)

Quae quoniam non sunt penitus sublata, sed extant

(Porque estes não foram destruídos completamente, mas subsistem…)

…ablatum mediis opus est incudibus illud…

(…aquela obra foi arrancada do(s) meio(s) da(s) correção(ões)…)

Olhando muito rapidamente essas construções, somos inclinados a traduzi-las por são destruídas e é arrancada, respectivamente. Trata-se, contudo, da voz passiva analítica do latim, que se faz para os tempos do perfectum.”

amatus, -a, um sum: eu fui amado (a)

amati, -ae, -a sumus: nós fomos amados (as)

amatus eram: eu fora amado (ou tinha sido amado)

amatus ero: eu terei sido amado

amatus sim: eu tenha sido amado

amatus essem: eu tivesse sido amado

Lembre-se: Sou amado em latim diz-se amor, com a terminação -r da passiva sintética.”

O gerundivo não passa ao português com forma morfológica. A idéia de destinação e de obrigação é feita em português com perífrases verbais. Algumas formas de gerundivo passaram, contudo, ao português como substantivos: agenda (as coisas que devem ser feitas); Amanda (a que deve ser amada); corrigenda (as coisas que devem ser corrigidas); legenda > lenda (as coisas que devem ser lidas).”

Elegia I, 7 (Ovídio, Tristia)

vv. 35-40

Orba parente [autor, pai da obra] suo quicumque volumina tangis, [mexer na obra]

His saltem vestra detur in urbe locus;

Quoque magis faveas, [E para que fosse mais favorável] haec non sunt edita ab ipso, [publicadas sem mim]

Sed quasi de domini funere rapta sui. [morte inesperada, morte/vida ‘raptada’]

Quicquid in his igitur vitii rude carmen habebit,

Emendaturus, si licuisset, [se é lícito… foram corrigidas] eram.”

POESIA ÉPICA

UNIDADE QUINZE:

Metamorfoses, I, 1-14

O proêmio e a narração sobre o caos

OVÍDIO

In nova fert anĭmus mutatas dicěre formas

corpora; Di, [deuses no vocativo] coeptis, [empreendeis, cooptais] nam [de fato] vos mutastis et illas, [transformastes aquelas]

adspirate meis primaque ab origĭne mundi

ad mea perpetuum deducĭte tempora carmen.

Ante mare et terras et, quod tegit omnia, caelum

unus erat toto naturae vultus in orbe,

quem dixere chaos, rudis indigestaque moles [massa]

nec quicquam nisi pondus iners [inerente] congestaque eodem

non bene iunctarum discordia semĭna rerum.

Nullus adhuc mundo praebebat lumĭna Titan,

nec nova crescendo reparabat cornua Phoebe,

nec circumfuso pendebat in aere tellus [terra]

ponderĭbus librata suis, nec bracchia [braço] longo

margĭne terrarum porrexerat [atingira, dera, apresentara] Amphitrite.

[…]”

a palavra deus apresenta o mesmo radical que origina a forma divos ou divus, que quer dizer ‘deus’, ‘divindade’ e também é utilizada como adjetivo, com o sentido de ‘divino’. Em sua declinação veremos algumas particularidades.”

As Titânides eram: Febe, a da coroa de ouro, Titânide da lua (…) Phoebe: Febe (Diana ou a Lua, irmã de Febo, Phoebus, que é Apolo, o Sol)” Mas Diana não era filha de Zeus? Bom, no Olimpo tem de tudo mesmo… Pode ser irmã e tia de Apolo ao mesmo tempo…

o verbo dico, -is, dicere, dixi, dictum, além de significar dizer, consagrar, proferir, também quer dizer cantar; cantar como trabalho do poeta, daí os livros serem chamados também de cantos (…) o verbo dico, -is, dicere, dixi, dictum tem [ainda] o sentido de chamar, designar. Traduz-se dixere da mesma forma que dixerunt, ou seja, pela 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito”

Os cantos são diferentes do centro, que é silencioso.

Como mudou? Ora, mudou mudando!

Declinação de deus, dei

A palavra deus, da 2ª declinação, apresenta algumas particularidades de declinação.”

O vocativo singular de deus se registra após a época cristã, e a sua forma no chamado período da decadência é igual ao nominativo (deus). No período clássico, o vocativo utilizado é dive (de divus).” Fora com deus daqui!

As palavras em –ĭus da 2ª declinação terão geralmente vocativo em –i. Isso ocorre com nomes próprios (à exceção daqueles de origem grega, como Darīus, com o ī, que fará o vocativo em –e: Darie) e com palavras como filius (voc. fili), genius (voc. geni). Também fará vocativo em –i o pronome meus.”

GLOSSÁRIO

alvus: ventre

publĭce: (adv.) às custas do Estado

satis: (adv.) satisfatoriamente

tueri: defender – em francês tuer é praticamente a antonomásia!

Síncopes verbais

A 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito, além da terminação em –erunt, pode também ser em -ere:

… quem dixere chaos

(… a qual chamaram caos)

X vs. C: Aparentemente, imaginamos se tratar de um infinitivo, pela terminação -ere, mas o infinitivo do verbo é dicere.

dico, -is, dicěre, dixi, dictum

dixerunt = dixere”

(espécie de síncope ainda mais elaborada)

Gerúndio

O gerúndio pode se construir com um objeto direto, em função da sua regência:

a) Cupidus legendi fabulam (desejoso de ler a fábula)

Nesse tipo de construção, o gerúndio pode ser substituído pelo gerundivo e não haverá alteração de sentido:

b) Cupidus fabulae legendae (desejoso de ler a fábula)

Nesse caso, o gerundivo não indica uma idéia de obrigação.”

desejoso de ver a cidade:

cupidus videndi urbem

cupidus urbis videndae

A substituição não deve ocorrer quando o complemento do gerúndio é um adjetivo ou pronome neutro:

Cupidĭtas discendi alĭquid (Desejo de aprender algo)

Em algumas situações, torna-se obrigatória a substituição do gerúndio pelo gerundivo:

1. Quando o gerúndio deveria estar no dativo: Impar fami ferendae (incapaz de suportar a fome), e não impar ferendo famem. Nesse caso, o adjetivo impar se constrói com dativo, de forma que o gerundivo e seu complemento vão para esse caso, em concordância de gênero e número.

2. Quando o gerúndio está no acusativo com ad: Magister tacuit ad voces audiendas (O professor se calou para ouvir as vozes) e não ad audiendum voces.

3. Quando o gerúndio está no ablativo com preposição: deterruit eum a bello faciendo (dissuadiu-o de travar a guerra) e não a faciendum bellum.”

Heranças do português

Em português, em certos registros lingüísticos, também ocorrem síncopes de toda ordem: paralepípedo [dessa eu ainda não tinha ouvido falar] por paralelepípedo; bebo por bêbado; cosca por cócega; chacra por chácara.”

O gerúndio no português manteve apenas sua forma de ablativo, como um adverbial. Os usos dos demais casos foram substituídos por preposições seguidas do verbo na sua forma de infinitivo.” O que é, convenhamos, 300x mais conveniente!

A separação dos elementos (I, vv. 15-27)

Utque erat et tellus illic et pontus [oceano] et aer,

Sic erat instabilis tellus, innabilis unda,

Lucis egens [extraindo] aer; nulli sua forma manebat

Obstabatque aliis aliud, quia corpore in uno

Frigida pugnabant calidis, umentia siccis,

mollia cum duris, sine pondere habentia pondus.

Hanc deus et melior litem natura diremit;

Nam caelo terras et terris abscidit undas

Et liquidum spisso [denso] secrevit ab aere caelum.

Quae postquam evoluit caecoque exemit acervo,

Dissociata locis concordi pace ligavit.

Ignea convexi vis et sine pondere caeli

Emicuit [irrompeu] summaque locum sibi fecit in arce. [de arx, nas alturas]

GLOSSÁRIO:

coeptis: começar

cornua: corno ou meia-lua, dependendo do contexto

eodem: igualmente

habentia: tendo

vultus: rosto (LEMBRE-SE!)

Deuses brigando:

– Foi você que começou!

– Não, foi você!

– Parem de brigar, meninos! (Essa é Gaia.)

A que pontus chegamos!

UNIDADE DEZESSEIS:

Metamorfoses, I, 69-81

A criação dos animais e o surgimento do homem

OVÍDIO

Vix [Mal, no sentido de logo que] ita limitĭbus dissaepserat [separada] omnia certis

cum, [neste contexto, quando] quae pressa [comprimido] diu [de dia] massa latuere [escondida] sub illa,

[Mal havia o caos sido separado e a terra e os céus organizados distintamente, quando…]

siděra [constelação] coeperunt toto effervescěre caelo.

[as constelações começaram a se espalhar, criando novas coisas]

Neu [E não] regio foret [estivesse, do sum, fuisse] ulla suis animalibus orba, [privado de]

astra tenent caeleste solum formaeque deorum,

[O céu se espalhou/estendeu para que a terra não estivesse privada de animais]

cesserunt nitidis [abundantes] habitandae piscibus undae,

terra feras cepit, volucres [alado(s)] agitabilis aer.

[e se viram peixes sem conta no mar, feras começaram a rumar pela terra, pássaros surgiram no ar…]

Sanctius his animal mentisque [discernimento, mente provida de razão] capacius altae

deerat adhuc et quod dominari in cetera posset.

[Afora aquela criatura que por suas capacidades dominaria todas as outras]

Natus homo est; sive [quer…] hunc divino semine fecit

[O homem, feito e compartilhando da semente divina]

ille opĭfex [criador, autor] rerum, mundi melioris origo,

[da melhor parte de deus]

sive […quer] recens tellus seductaque [afastada, retirada] nuper [ainda há pouco] ab alto

aethere cognati [aparentado] retinebat semina caeli.”

[quer seja fortuito que a terra, recentemente separada do céu, tenha mantido o germe divino ou seja: casual ou voluntariamente, o fato é que o homem, animal superior, existe.]

GLOSSÁRIO:

aether, -ěris ou ěros: “(m) éter, região superior do ar que envolve a atmosfera; parte do céu, sede do fogo; fogo; o céu, a mansão dos deuses; o ar; o mundo dos vivos (por oposição aos infernos)”

evenio: evento

tenent: “do verbo teneo, -es, -ere, tenui, tentum, que quer dizer ter, segurar, atingir, obter, dirigir, compreender, perceber, adquirir, saber, manter, perseverar, conter. Também significa governar, comandar”

Palavras compostas

As palavras compostas são formadas por mais de um elemento sendo o primeiro uma partícula ou um tema nominal. Nos compostos nominais, o primeiro elemento é um tema nominal que se apresenta geralmente sem desinências, tomando um –i final. Veja uma palavra que apareceu no texto desta unidade:

opĭfex, -ĭcis: (m e f)

Do substantivo opus (obra) + -fex (do verbo facio, fazer, criar) significando: criador, autor, artista

fazedor de obra, aquele que faz obra

pontifex: aquele que possui autoridade, aquele que faz a ligação (espiritual)

O primeiro elemento de um composto nominal pode tomar um –u final se o segundo elemento começar por uma consoante labial:

locuples, -etis:

Do substantivo locu (terras) + -ples (do verbo pleo, encher) significando: rico em terras”

me locupleto. repleto.

Os compostos verbais são formados quase que exclusivamente por meio de partículas prepositivas, originando verbos derivados:

abest:

partícula prepositiva ab- (ideia de afastamento) + est (estar) significando: está ausente

adest:

partícula prepositiva ad- (ideia de aproximação) + est (estar) significando: está presente

Alguns prefixos ou partículas podem sofrer alterações por conta de assimilações fonéticas:

affero:

partícula prepositiva ad- (ideia de aproximação) + fero (levar, trazer) significando: trago, levo para ou contra, anuncio

oppono:

partícula prepositiva ob- (em face de) + pono (pôr) significando: oponho”

Estruturas correlativas

sive…sive

AB-HORTO & AD-OPÇÃO: “Muitos dos compostos latinos passam ao português com a perda do sentido dos elementos da composição. Assim, um falante do português dificilmente percebe em uma palavra como aborto a formação a partir da partícula prepositiva ab- (negação, afastamento) e do substantivo ortus (nascimento), significando negação do nascimento. O contrário também ocorre com adoção, em que os elementos da composição (ad-, idéia de aproximação, e optio, significando opção) não são mais percebidos.”

Quam satus [gerado, plantado] Iapěto [pai de Prometeu, portanto praticamente nosso pai também] mixtam pluvialĭbus undis

finxit [modelou, esculpiu] in effigĭem moderantum cuncta deorum;

pronăque [inclinado] cum spectent animalĭa cetěra terram,

os [boca, rosto, fisionomia…] homĭni sublime dedit caelumque tueri

iussit [ordenasse] et erectos ad siděra tollěre vultus. [levantar o rosto]

Sic, modo quae fuěrat rudis et sine imagĭne, tellus

induit ignotas homĭnum conversa [transformada] figuras.”

1 Quid dedit deus homini?

2 Quid iussit deus homini?

3 Quomŏdo fuěrat tellus?

4 Qui fit terra?

5 Verte versus lusitane.”

UNIDADE DEZESSETE:

Metamorfoses, I, 89-107

A idade de ouro

OVÍDIO

No exercício, ao final desta unidade, analisaremos os versos de 113 a 124, que tratam da idade de prata, momento em que reina Júpiter, após a expulsão de Saturno para os tártaros tenebrosos.”

Ida de dela tá

Metamorfoses (I, 89-107)

Aurěa prima sata est aetas, quae vindĭce nullo,

sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.

Poena metusque aberant nec verba minantia fixo

aere legebantur, nec supplex turba timebat

iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti.

Nondum caesa [esverdeada] suis, peregrinum ut viseret orbem,

montĭbus in [contra] liquĭdas pinus descenděrat undas

nullaque mortales praeter sua litora norant.

Nondum praecipĭtes cingebant oppĭda fossae; [nenhuma cidade precisava de muros]

non tuba directi non aeris cornua flexi,

non galeae, non ensis erat; sine militis usu

mollia securae peragebant otĭa gentes.

Ipsa quoque immunis rastroque intacta nec ullis

saucia vomerĭbus per se dabat omnia tellus;

contentique cibis nullo cogente creatis [a terra dava de comer a todos os homens]

arbuteos fetus montanaque fraga legebant

cornaque et in duris haerentia mora rubetis

et quae deciderant patula [abundante] Iovis arbore glandes.

ver erat aeternum…”

Uso do dicionário

A partir deste momento, trabalharemos na direção do uso mais freqüente do dicionário, razão pela qual os vocabulários passarão a contar com um número cada vez mais reduzido de palavras.” Já estava na hora, amiguinho… Você vinha repetindo o léxico sem dó!

GLOSSÁRIO:

aes, aeris: (n) bronze, dinheiro, moeda, fortuna” “Não confundir com aer, aĕris, palavra masculina também da 3ª declinação que significa ar, ar atmosférico)”

na idade de ouro não se pagava com o bronze

na era do estanho tudo começou a ficar estranho

muita gente doente, expectorando ranho

deuses se vendendo como putas aos fiéis

ah, meus brônzeos pulmões de aço!

caedo, -is, -ěre, cecidi, caesum: bater, abater, cortar, matar, massacrar, partir, decepar”

caedo ou tarde todo mundo vai pra vala

cornum, -i: pilrito (fruta avermelhada)”

directus: também rígido

flexus: curvado

fraga, -orum: morangos (n. pl.)

haereo, -es, -ere, haesi, haestum: estar ou ficar ligado a”

lego, -is, -ěre, legi, lectum: colher, reunir”

as lendas reúnem tudo sobre um povo, eu mito mas não minto

« minans (gen. minantis): part. pres. de minor minor, -aris, -ari, -atus sum: (dep.) ameaçar”

ameaçado, minou minha confiança, então subi à superfície varonil da indiferença

menace, the golden age, and axe, X from Hera, Y from Zeus

men-race

logo se vê que a rigidez era a manutenção do respeito no reino do trovão

norant: forma sincopada de nouěrant. (ver nosco)

nosco, -is, -ěre, novi, notum: começar a conhecer.”

noras são pessoas muito espertas

ignoto, não noto s’ich bin Weisser. mnemônico saber ôntico

os, oris: (n) face, olhar, fisionomia, expressão fisionômica”

uma cara assim assaz dourada

na churrasqueira do hades

cerveja ósculo: caracu

praeceps (gen.: praecipĭtis): que se inclina, precipitado, íngreme, maléfico, perigoso, temerário”

o que é mau não tem princípio, me parece, cai no precipício da precipitação

panteão dos folgados

pente dos folguedos

satus, -a, -um: part. pass. de sero

sero, -is, -ěre, seui, satum: plantar, semear, criar, gerar”

fazer serão é passar a madrugada plantando na horta, semeando a vagem, mamando a glande do jardim profícuo, até ficar, sensata, saciada.

spontis: vontade, desejo, voluntariamente, por si mesmo, por sua própria vontade (sponte sua); sponte (abl.)”

desponta um feto um fato um novo dia de livre volição

vindex, -ĭcis: (m e f) fiador, vingador, protetor”

glande do carvalho – mostrando como a natureza era viril na idade de ouro!

Poderia ser uma palavra de difícil localização no dicionário, já que em seu nominativo ocorre a perda da consoante dental <t>. Em casos de palavras como essas, para localizá-las no dicionário, consideramos seu genitivo spontis e levamos em conta que a dental que antecede a terminação -is do genitivo não aparece no nominativo (spons, spontis). O mesmo ocorre com dens, dentis ou cupiens, cupientis.”

Os tradutores disponíveis hoje em português, mesmo os sumos, são horrendos. Nenhum sentido de beleza, nenhuma harmonia com o vernáculo!

Os dicionários costumam informar se se trata de um verbo depoente.”

!recordar é viver! “Os verbos semidepoentes são aqueles – poucos – que apresentam, nos tempos do infectum, as formas ativas, e, para os tempos do perfectum, seguem a conjugação dos depoentes. audĕo, -es, -ere, ausus sum: ousar”

o usar da língua

o ousar da língua

levanto o braço e mostro a ingua

em alguns verbos, ocorrem síncopes, algumas das quais são registradas”

Atenção aos pluralia tantum

Palavras que só são utilizadas no plural (ou que no plural podem ter outro significado) aparecem registradas no nominativo e genitivo plural: fraga, -orum

Fragrâncias do Nordeste

Atenção a palavras com particularidades morfológicas

Algumas palavras em latim apresentam diferenças temáticas significativas entre o nominativo e o genitivo, o que pode ocasionar alguma dificuldade para sua localização no dicionário.

iter, itiněris: (n) viagem

Iuppĭter, Iovis: (m) Júpiter

os, ossis: (n) osso [afirmativo, mestre Wing!]

cor, cordis: (n) coração [Pelé tricordiano – violão de 7 cordas tem muita emoção – coração de escorpião cordissimulado]

caro, carnis: (f) carne [no Brasil 2016-2022, muito fácil associar!]

bos, bovis: (m) boi [chefe é tudo gado – Madame Vacary; Simone de Boo Vwa]

sus, suis: (m) porco [je suis suíno suinócuo suicídio que emporcalhou tudo, era neurônio espalhado que nem merda pra todo lado! Among us, no sistema único de saúde mais próximo…]

iusiurandum, iurisiurandi: (n) juramento

respublica, reipublicae: (f) o Estado”

quero colônia de exploração, vou fugir de casa

* * *

FINALMENTE TERCEIRO (JÁ ESTAVA DANDO TRABALHO FICAR NO ALTO DO PÓDIO)

Postquam, Saturno tenebrosa in Tartara misso,

sub Iove mundus erat, subiit argentea proles, [BICAMPEÃ DO MUNDO!]

auro deterior, fulvo pretiosior aere.

Iuppiter antiqui contraxit tempora veris

perque hiemes aestusque et inaequalis autumnos

et breve ver spatiis exegit quattuor annum.

tum primum siccis aer fervoribus ustus [incendiar, urânio]

canduit, et ventis glacĭes adstricta pependit;

tum primum subiere domos; domus antra fuerunt

et densi frutices et vinctae [vincular] cortice virgae. [com vara curta]

semina tum primum longis Cerealia sulcis

obruta sunt, pressique iugo gemuere iuvenci.”

ACABOU A GENEROSIDADE! VEM O GENERAL, NEM DA TERRA NEM DOS MARES!

O ablativo absoluto

Tomando a estrutura em destaque nos versos abaixo, perceberemos uma construção especial em latim, o ablativo absoluto, formado por um nome no ablativo acompanhado por um particípio também no ablativo. Como resulta numa oração completamente independente sintaticamente da oração principal a construção é chamada de ablativo absoluto:

Postquam, Saturno tenebrosa in Tartara misso,

sub Iove mundus erat, subiit argentea proles…”

Exatamente como se fosse um epíteto, fixado, solidificado. Quer algo mais absoluto que o tempo que eu te dedico?

a província cis-platina é –a mas é transfóbica!

Caesar, dux, Rubiconem flumen transit

VERTA: “Hostibus victis, civibus salvis, re placida, pacibus perfectis, bello exstincto, re bene gesta, integro exercitu et praesidiis, cum bene nos, Iuppiter, iuvisti, dique alii omnes caelipotentes, eas vobis habeo gratis atque ago, quia probe sum ultus meum inimicum.”

Após os inimigos vencidos, os cidadãos salvos, tudo em paz, a paz consumada, a guerra terminada, as coisas bem-conduzidas, todos do exército em de suas guarnições vivos, com a bênção de Júpiter, e sabeis ó vós outros deuses onipotentes do firmamento, tenho vossa graça, e por isso realizei minha vingança.”

Plauto, Persas, vv. 753-56

GLOSSÁRIO:

eo, is, ire, ivi ou ĭi, itum: ir (futuro imperfeito, ibo)

proelium: batalha

UNIDADE DEZOITO:

Metamorfoses, I, 125-136

A idade de bronze e a idade de ferro

OVÍDIO

Nesta unidade, analisaremos os versos de 125 a 136, que tratarão sobre a idade de bronze (cruel, mas não criminosa) e a idade de ferro (atroz e criminosa). Ao final desta unidade, analisaremos os versos de 141 a 150, continuando a leitura sobre a idade de ferro, com o surgimento das guerras e das traições de toda ordem.” Que beleza!

Metamorfoses (I, 125-36)

Tertĭa post illam successit aeněa proles,

saevĭor [mais indomáveis, revoltosos] ingenĭis et ad horrĭda promptĭor arma, [a qualquer hora prontos para pegar em armas]

non scelereta tamen. [mesmo os que não eram criminosos] De duro est ultĭma ferro;

Protĭnus [De súbito] inrupit venae peioris in aevum [age]

omne nefas; fugere pudor verumque fidesque,

in quorum subiere [sucederam-se] locum fraudesque dolique

insidiaeque et vis et amor sceleratus habendi. [a vontade criminosa de tudo possuir, a sede insaciável de se apoderar das coisas – cobiça, sanha]

Vela dabat ventis neque adhuc bene nověrat illos

navĭta quaeque diu stetěrant in montĭbus altis

fluctĭbus ignotis insultavere carinae [fez saltar a quilha, i.e., deixou todas as embarcações ‘morais’ de ponta-cabeça]

communemque prius, ceu lumĭna solis et auras,

cautus humum [terreno] longo signavit limĭte mensor.”

GLOSSÁRIO:

armas: “Com o sentido de armas defensivas, pode ser oposto a tela (telum,–i), armas ofensivas. Também pode significar guerra, combate, homens armados, exército)”

promptior: “mais disposta (do adjetivo promptus, -a, -um, no grau comparativo de superioridade. Pode significar tirado para fora, exposto, que está à mão. Próximo a esse último sentido, também significa disposto, inclinado a, pronto, ativo)”

nefas: “atrocidade (palavra indeclinável, que pode significar o que é proibido pela lei divina, o que é ímpio, injusto ou criminoso. (…) Nefas é uma palavra formada pela negação ne + fas, que quer dizer expressão da vontade divina, o que é lícito, o destino. A expressão fas est traduz-se por é permitido, é lícito)”

steterant: “estiveram imóveis (o verbo stare em latim significa estar de pé, estar levantado; é o contrário de iacere, jazer, estar deitado. O sentido estar, como temos no português, é dito pelo verbo esse. No contexto trabalhado, pode-se traduzir o verbo stare por estar imóvel)”

noverat: “conhecera (o verbo do texto é o verbo nosco, -is, -ere, novi, notum, que quer dizer conhecer, saber; em latim, há também o verbo novo, -as, -are, novavi, novatum, com o sentido de renovar)”

diu: “aqui deve ser traduzido por há muito tempo, durante muito tempo”

em alguns verbos, como o verbo subire, o perfeito pode ter uma outra forma, com uma síncope do –v–subivi subii

Quando o verbo é de 1ª conjugação a síncope é da partícula –ra–: amaravi amavi

subiveram subieram

subivero subiero

subiverim subierim

subivissem subiissem

Ernesto Faria (1958) divide o tema do perfectum em 3 tipos distintos: perfectum de tipo em –v–, de tipo radical e de tipo sigmático.”

Ex:

1.

subeo

insulto: saltar sobre ou contra, saltar, pular, dançar (mais genérico impossível)

isto é um insulto!” = aí você saltou longe demais!

novo

signo: marcar, assinalar, designar

2.

do, das, dare, dedi, datum: oferecer, consagrar, provocar, pôr, colocar, produzir…

sto, -as, -are, steti, statum: estar de pé, estar levantado, estar imóvel, ficar firme, fixar-se, persistir estoicismo: filosofia da persistência, do manter-se incólume

fugio, -is, -ere, -fūgi, -fugitum

irrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum

3.

succedo, -is, -ere, -cessi, -cessum = SUBEO na conotação

tuxedo

Protĭnus inrupit venae peioris in aevum

omne nefas

(Imediatamente irrompeu tudo o que é atrocidade na idade do pior filão…)”

Nesta atividade, trabalharemos com os versos de 141 a 150 do Livro I das Metamorfoses, que tratam sobre a idade de ferro, com a narração do surgimento das guerras e a indicação dos diversos tipos de traições.” (Ainda não estávamos nela???)

A idade de ferro (continuação)

Iamque nocens ferrum ferroque nocentius(*) aurum

prodiěrat; prodit bellum, quod pugnat utroque,

sanguineaque manu crepitantia concutit [tremer, vibrar] arma.

Vivitur ex rapto; non hospes ab hospĭte tutus,

non socer a geněro; fratrum quoque gratia rara est.

Imminet exitio vir coniugis, illa mariti; [dissolvera-se a força dos laços conjugais]

lurĭda [pálida, lívida, escura] terribĭles miscent aconita [veneno, substância química aconitina, C34H47NO11] novercae;

filius ante diem patrios inquirit in annos:

Victa iacet pietas [vencida jazeu a piedade; a piedade jaz vencida] et virgo caede madentis [úmidos, mas também cheios, repletos, como aqueles que se enchem de tanto beber],

ultima caelestum, terras Astraea reliquit. [os deuses abandonaram a terra e os mares aos homens, confinando-se nos céus]

(*) Preste atenção ao morfema ius de grau comparativo de superioridade para palavras neutras. Comparam-se aqui os neutros aurum e ferrum.”

Ironia das ironias, quando enferruja o coração humano produz muito mais ouro!

Acusativo plural em -is

Observando os últimos versos trabalhados nesta unidade, nos deparamos com a palavra madentis, um adjetivo que segue a 3ª declinação (madens, gen.: madentis). A princípio, poderíamos pensar que se trata de uma palavra no genitivo singular, mas a terminação –is é também de acusativo plural (–is ou –es) (…) Assim, o adjetivo madentis concorda com o substantivo terras, também no acusativo plural (1ª declinação).”

tradução mais perfeita que a minha tentativa acima:

…e a virgem Astréia, última dos deuses, abandonou

as terras umedecidas (pelo sangue)”

UNIDADE DEZENOVE:

Metamorfoses, I, 318-55

Deucalião e Pirra após o dilúvio

OVÍDIO

Depois do dilúvio, restam apenas um homem, Deucalião, e uma mulher, Pirra.”

Nos versos que iremos ler ao final desta unidade, Deucalião e Pirra resolvem consultar o oráculo para saber sobre como repovoar a terra.” O oráculo não tem genitais? Se for Tirésias, poderá engravidar Pirra e ao mesmo tempo engravidar de Deucalião!

Metamorfoses (I, 318-355)

Hic ubi Deucalĭon, nam cetěra texerat aequor,

cum consorte tori parva rate vectus adhaesit,

Corycĭdas nymphas et numĭna montis adorant

fatidĭcamque Themin, quae tunc oracla tenebat.

Non illo melĭor quisquam nec amantĭor aequi

vir fuit, aut illa metuentĭor ulla deorum.

[…]

Reddĭtus orbis erat; quem postquam vidit inanem

et desolatas agěre alta silentĭa terras,

Deucalĭon lacrĭmis ita Pyrrham adfatur [fala a Pirra – quem fala, fala algo a alguém] obortis:

O soror,(*) o coniunx, o femĭna sola superstes,

quam commune mihi genus et patruelis origo,

deinde torus iunxit, nunc ipsa pericŭla iungunt,

terrarum, quascumque vident occasus et ortus,

nos duo turba sumus; possedit cetěra pontus.

[…]”

(*) “Como Prometeu e Epimeteu eram irmãos, Deucalião e Pirra eram primos. Todos eles descendem de Jápeto, filho de Urano e Gaia.”

GLOSSÁRIO:

alta: “profundos, elevados (do adjetivo altus, -a, -um – alto, profundo, elevado. Acusativo plural neutro, alta concorda com silentia: altos silêncios ou profundos silêncios)”

Eu sou alto, em todos os sentidos.

ortus: “nascente (do substantivo masculino ortus, -us: nascimento, origem, o nascer dos astros; antônimo de occasus)” Ortus e occasus também podem ser usados para se referir a sol nascente e poente.

Caiu no horto, nasceu.

tenebat: “presidia (o verbo teneo, -es, -ere, tenŭi, tentum, além de significar ter, segurar, também significa dirigir, comandar, presidir, governar)”

Acusativo de pessoa e acusativo de coisa (duplo acusativo)

No texto que lemos nesta unidade, encontramos uma construção com o verbo adfatur (affatur), do verbo depoente affor

Certos verbos latinos que em português se estruturam com argumentos internos objeto direto e objeto indireto são construídos em latim com acusativo de pessoa e acusativo de coisa. Em geral, resultariam de construções com duas frases nas quais o mesmo verbo teria objetos diretos distintos, do tipo:

Hoc rogo [Rock Howard] (peço isto)

Te rogo (te peço)

Hoc te rogo (peço-te isto) (acc.+acc.)

O duplo acusativo ocorre com verbos que apresentam o sentido geral de:

a) pedir e rogar:

poscere (pedir, exigir, reclamar): parentes testamentum poposcit”

quem exige, exige algo a alguém, etc.

orare (pedir, rogar, solicitar, implorar): aliquem rogare libertatem

flagitare (solicitar, rogar, implorar): me cibum flagitabat

rogare (perguntar, interrogar; pedir, rogar): te pauca rogabo

inter-rogar

b) “ensinar (docere) e ocultar (celare):

docŭi discipŭlos eam [aquela] artem

Celabo te res Romanas”

Bassus me de hoc libro celavit

(Basso não me deu notícia deste livro, não deu notícias deste livro a mim)”

c) “aconselhar, exortar (hortor, cohortor, exhortor),¹ advertir (monĕo, admonĕo):

Eos pacem hortabatur.

Milĭtes ad ultionem exhortatur”

¹ Daí o sentido original de côrte ou conselho dos sábios governantes.

A consulta ao oráculo

[…] ‘O utĭnam possim popŭlos reparare paternis

artĭbus atque anĭmas formatae infunděre terrae!

Nunc genus in nobis restat mortale duobus,

sic visum supěris: homĭnumque exempla manemus.’

Dixěrat et flebant. Placŭit caeleste precari

numen et auxilĭum per sacras quaerěre sortes.

Ut templi tetigere gradus, procumbit uterque

pronus humi gelĭdoque pavens dedit oscŭla saxo

atque ita: ‘Si precibus’ dixerunt ‘numina iustis

victa remollescunt, si flectitur ira deorum,

dic, Themi, qua generis damnum reparabĭle nostri

arte sit et mersis fer [consentir] opem, mitissima, rebus!’

Mota dea est sortemque dedit: ‘Discedite templo

et velate caput cinctasque resolvite vestes

ossaque post tergum [voltar] magnae iactate parentis!’

[voltarão já como contentes pais]

Verbos impessoais

Conforme o que já estudamos, os verbos impessoais são empregados na 3ª pessoa do singular de todos os tempos e no infinitivo. É comum esses verbos serem construídos tendo um infinitivo ou uma oração infinitiva como sujeito. Veja o uso do verbo placere (parecer bem, agradar) no texto lido na atividade:

placuit caeleste precari

numen et auxilĭum per sacras quaerěre sortes.

verbos de clima;

decet, decere, decuit: convir, ser conveniente, ficar bem;

libet ou lubet, -ere, libuit ou libĭtum est: agradar, dar prazer, achar bem;

licet, -ere, licuit ou licĭtum est: ser permitido, ser lícito, poder, ter o direito;

oportet, -ere, oportuit: é preciso, é bom, convém, é necessário, é útil.”

Eos infamiae suae non pudet.

(Eles não têm vergonha de sua infâmia)”

miseret, miserere, miseruit: compadecer-se

paenitet, paenitere, paenituit

constat, -are, constĭtit: é certo, é evidente, é reconhecido;

patet, -ere, patuit: estar patente, estar evidente;

expedit, -ire, expedivit: ser útil; rapaz expedito!

iuvat, -are, iuvit: agradar; agradar a Jove

praestat, -are, praestitit: ser melhor, valer mais, ser preferível. em suma, prestar!

além de construções com proposição infinitiva, há construções com subjuntivos, com ou sem conjunção: ad me redeas oportet (Cíc.: convém que venhas para junto de mim / …vir para…).”

GLOSSÁRIO:

compono, -is, -ere, -posui, -posĭtum: acalmar

no fio da navalha feita e afiada

fluctus, -us: (m) onda

prosum, prodes, prodesse, profui: ser útil (profuisse é o infinitivo perfeito)

utor, -eris, uti, usus sum: (dep.) empregar, utilizar (com ablativo)

O locativo

O locativo é um antigo caso do indo-europeu que servia para indicar o lugar em que se está e, por extensão, o tempo. Em latim, ficaram alguns vestígios, especialmente no singular da 1ª e da 2ª declinação. Segundo Ernesto Faria, foi, de modo geral, substituído pelo ablativo. No texto que lemos, ocorre o locativo da palavra humus (chão, terra). Veja:

pronus humi

(inclinado no chão)

Terminações do locativo:

1ª declinação (-ae): conserva-se nos nomes de cidades do singular.

Romae: em Roma

2ª declinação (-i): conserva-se também no singular em nomes de cidades e de pequenas ilhas.

Lugduni: em Lião; humi: no chão; domi: em casa (2ª e 4ª declinações)

3ª declinação (-i): conserva-se apenas em ruri (do substantivo rus, ruris, campo) e em alguns nomes de cidades.

Ruri: no campo

UNIDADE VINTE:

Metamorfoses, I, 388-402

Ponderações sobre o oráculo e o lançamento das pedras

OVÍDIO

Metamorfoses (I, 388-402)

Ponderações sobre o oráculo e o lançamento das pedras

Interěa repětunt caecis obscura latebris

verba datae sortis secum inter seque volutant.

Inde Promethiădes [Prométida ou Prometíade, i.e., Deucalião, filho de Prometeu] placĭdis Epimethĭda [Pirra, filha de Epimeteu]¹ dictis

mulcet [acalmar] et: ‘Aut fallax’ ait ‘est sollertĭa nobis,

aut pia sunt nullumque nefas oracŭla suadent.

Magna parens terra est; lapĭdes in corpŏre terrae

ossa reor dici; iacĕre hos post terga iubemur.’

[¹ Ou seja: derivamos dos titãs, e não nos deuses. Derivamos dos deuses primevos que geraram os deuses; os deuses são apenas nossos irmãos. Somos de uma hierarquia até pré-celestial, vindos diretos do caos e do primeiro relógio organizador do movimento dos astros e da matéria. Perto dos imortais que reinam, somos, quem podê-lo-ia dizer?, gigantes.]

O raciocínio de Deucalião agrada a Pirra.

Entre esperanças e dúvidas, decidem seguir a predição

Discedunt velantque caput tunĭcasque recingunt [circundam]

et iussos lapĭdes sua post vestigĭa mittunt.

Saxa [Os seixos] (quis hoc credat, nisi sit pro teste vetustas?)

poněre duritiem coepere suumque rigorem

mollirique mora mollităque ducěre formam.”

Ora, o homem não é pedra, senão barro, i.e., terra molhada.

Palavras de mais de uma declinação

Algumas palavras em latim podem ser flexionadas por mais de uma declinação. Nesta unidade, por exemplo, observamos a palavra duritiem, pela 5ª declinação. Trata-se de uma palavra que pode ser declinada pela 1ª (duritia, -ae) ou pela 5ª (durities, -ei). Muitas palavras da 5ª declinação apresentam esses doublets na 1ª (materia, -ae ou materies, -ei; mollitia, -ae ou mollities, -ei; laetitia, -ae ou laetities, -ei).

poněre duritiem coepere suumque [bem como] rigorem

(começaram a deixar sua dureza e sua rigidez)”

Os dicionários costumam mostrar essas especificidades. Veja-se, por exemplo, o caso da palavra vas:

vas, vasis: (n) no plural vasa, -orum (o sing. vasum caiu em desuso).

1. Vaso, vasilha, recipiente, pote;

2. Utensílios de cozinha, móveis;

3. (Pl.) bagagens, equipamento (dos soldados).”

Verbos freqüentativos

volvo, -is, -ěre, volui, volutum: rolar, fazer rolar, fazer dar voltas, revolver; revolver no espírito, refletir, meditar.

voluto, -as, -are, -avi, -atum: (freq. de volvo) rolar por várias vezes; revolver no espírito, meditar, discutir, examinar, debater.”

Freqüentativos são verbos que se derivam do particípio (vide supino sublinhado) e indicam uma ação repetida, podendo ser puramente intensivos.”

Herança portuguesa: resoluto, resolvido…

Interěa¹ repětunt caecis obscura latěbris²

verba datae sortis secum³ inter seque volutant.4

(Nesse meio tempo,¹ repetem consigo as palavras obscuras,² com significados ocultos, da predição concedida,³ e entre si meditam)4voltam-se para dentro de si mesmos

Aqui, o uso do freqüentativo voluto indica a intensidade da meditação de Deucalião e Pirra, tentando, a qualquer custo e repetidamente, entender a predição oracular.”

Verbos incoativos

O latim também tem verbos conhecidos como incoativos. São verbos que indicam o início da ação e apresentam o sufixo –sco, como cresco, crescer, aumentar, engrandecer-se (incoativo de creo, criar, fazer crescer, produzir). Outra forma de fazer construções incoativas é através de uma perífrase verbal.”

NO PORTUGUÊS:

Há também casos, poucos, em que palavras de um determinado grupo, por razões externas à língua, passam a assumir características de outro grupo: presidente (do grupo de palavras em –e), presidenta (assumindo terminação do grupo de palavras em –a).”

A metamorfose das pedras

Uma Pirra e um Deucalião muito mais formosos…

Mox, ubi creverunt naturăque mitĭor illis

contigit, ut quaedam, sic non manifesta, videri

forma potest homĭnis, sed uti de marmŏre coepta

non exacta satis rudibusque simillima signis. [signo, figura, estátua neste contexto]

[…] saxa

missa viri manĭbus facĭem traxere virorum

et de feminěo reparata est femĭna iactu.

Inde genus durum sumus experiensque laborum

et documenta damus qua simus origĭne nati. »

Genitivo complemento de adjetivo

Inde genus durum sumus experiensque laborum.

(Por essa razão, somos uma natureza dura e experiente dos esforços/habituada aos esforços.)

ODES

A palavra ode, de origem grega (canto), nos chega pelo latim tardio. Entre os romanos, a palavra carmen era o seu equivalente, com o sentido de canto, som de voz ou dos instrumentos, composição em verso, poesia e, ainda, divisão dum poema, canto.

Para os antigos, o termo ‘lírica’, do gênero a que pertence a ode, tem um caráter técnico, referindo-se a uma composição para ser cantada com o acompanhamento da lira ou de outros instrumentos de corda.”

Estariam, assim, fora dos limites da lírica, diferentemente do que se concebe como lírica nos dias de hoje e no período helenístico, conforme veremos, a poesia elegíaca e a iâmbica (executadas com acompanhamento de instrumento de sopro) e o epigrama (cuja origem remonta a inscrições, vinculada à materialidade do escrito, não sendo, portanto, destinada ao acompanhamento musical).”

na época helenística, à excepção da lírica coral destinada às festas e ao culto, todos estes géneros deixaram de ser executados com acompanhamento musical e passaram a ser poesia destinada à leitura.”

CITRONI

Ou seja, na sua origem, era nas diversas modalidades de execução musical que se dava a distinção entre os gêneros, e essa distinção, a partir do período helenístico, se circunscreve exclusivamente à diversidade dos metros.

Apresentando composições líricas de tom normalmente solene e entusiasta, as odes podem tratar de temas variados.”

Segundo Martins (2009), se as ações superiores (heróicas e divinas) estariam ligadas à tragédia e à épica e as ações inferiores (pautadas pelo vício), à comédia, à sátira ou à inventiva jâmbica:

por sua vez, as ações do homem comum são aquelas que nos diferem por não serem unicamente viciosas ou virtuosas, então elas não teriam outro lugar para serem representadas senão a poesia da subjetividade lírica…” Eis o nascimento da poesia moderna. O coração doído e machucado de gente como a gente.

A ode seria, pois, um subgênero do gênero lírico, podendo apresentar, como se pode ver em Horácio, uma diversidade de temas e esquemas métricos. Horácio se inspira nos efeitos impressivos especiais dos metros eólicos e, em suas Odes, busca a compatibilidade entre forma e conteúdo (PENNA, 2007). Basicamente, estão, pois, entre suas fontes de inspiração os líricos eólicos de Lesbos, do séc. VI a.C.: Alceu, Safo e Anacreonte.”

A ode, após ter ficado praticamente abandonada durante a Idade Média, irá reflorescer a partir do Humanismo, no séc. XV. Continuará a ser cultivada, ainda que sem o mesmo fascínio, durante o período do Romantismo, mas com novos matizes, mais subjetivista (MASSAUD MOISÉS).”

No Brasil, surge no séc. XVIII, tendo sido experimentada, em períodos distintos, por poetas como Cláudio Manuel da Costa, Castro Alves, Mário de Andrade e Carlos Drummond de Andrade, para ficar com os principais nomes.”

UNIDADE VINTE E UM:

Carmen I, 11

HORÁCIO

Apesar de ter origem humilde, Horácio é enviado por seu pai a Roma para continuar seus estudos, tendo sido aluno de um certo Orbilius, descrito por ele como plagosus (aquele que gosta de bater) [!]. Conseguiu até mesmo ir se aperfeiçoar na Grécia, um privilégio para poucos. Por lá, se dedicava à filosofia e tomava conhecimento da poesia grega, dois aspectos fundamentais em sua obra.

Horácio é apresentado a Mecenas pelos consagrados poetas Virgílio e Vário. Mas recusa-se a escrever a poesia épica encomendada por Mecenas, tendo ficado Virgílio com a incumbência de fazer a epopéia latina.”

Horácio escreveu 4 livros de odes, 1 livro de epodos, 2 livros de sátiras, 2 livros de epístolas, a Epístola aos Pisões (com 476 versos, conhecida como Arte Poética), o Canto secular, com 76 versos.”

(*) “Todos os textos de Horácio utilizados no Latinitas seguem a edição de Les Belles Lettres: HORACE. Odes. Texte établi et traduit par François Villeneuve. Introduction et notes d’Odile Ricoux. Deuxième tirage. Paris: Les Belles Lettres, 2002.

Carmen (I, 11)

Tu ne quaesiěris (scire nefas [sabe mal]) quem mihi, quem tibi

finem di deděrint, Leuconŏe, nec Babylonĭos

temptaris numěros. Ut melĭus quicquid erit pati!

Seu pluris hĭemes seu tribŭit Iuppĭter ultĭmam,

quae nunc opposĭtis debilĭtat pumicĭbus mare

Tyrrhenum, sapĭas, vina liques et spatĭo brevi

spem longam resěces. Dum loquĭmur, fugěrit invĭda

aetas: carpe diem, quam minĭmum credŭla postěro.”

Metro utilizado:

Asclepiadeu maior:

Formado por: um espondeu ( ¯ ¯ ), um coriambo ( ¯ ˘ ˘ ¯ ), uma cesura, um coriambo ( ¯ ˘ ˘ ¯ ), outra cesura, um coriambo ( ¯ ˘ ˘ ¯ ) e um jambo ( ˘ ˘ ) com uma sílaba ancípite (que pode ser breve ou longa).”

GLOSSÁRIO:

sapias: “tenhas discernimento (o verbo sapio, -is, -ěre, -ivi, -ii ou -ui significa ter gosto, ter sabor de, exalar um perfume, ter gosto, mas também significa ter discernimento, ter inteligência, ser prudente, ser sensato, saber, conhecer, compreender)”

fugěrit invĭda aetas

(o invejoso tempo terá fugido)”

A palavra aetas poderia ser, conforme já estudamos, uma palavra de difícil localização no dicionário, já que em seu nominativo ocorre a perda da consoante dental <t>. Como a palavra já aparece no texto no caso nominativo, não temos problema em localizá-la no dicionário. Em casos de palavras como essas, estando no texto em outros casos (aetate, abl., por exemplo), para localizá-las no dicionário, consideramos seu genitivo (aetatis) e levamos em conta que a dental que antecede a terminação -is do genitivo não aparece no nominativo (aetas, aetatis).”

quae nunc opposĭtis debilĭtat pumicĭbus [pumex no dicionário] mare Tyrrhenum

(…que agora quebra o mar Tirreno nos opostos rochedos…)”

Seu pluris hiemes …. tribŭit Iuppĭter…

(quer Júpiter nos dê numerosos invernos…)”

Em palavras da 3ª declinação que fecham seu tema com consoante labial, essa consoante é mantida no nominativo (hiems).”

Palavras gregas em latim

1ª declinação

As palavras de origem grega seguem, praticamente em todos os casos, a declinação latina. Algumas formas gregas, contudo, são conservadas pelos poetas. No texto lido, ocorre uma palavra que, pela forma como aparece dicionarizada, não se assemelha a nenhuma forma de enunciar uma palavra de declinação latina, cujos genitivos são: -ae, -i, -is, -us, -ei. A palavra Leucônoe aparece dicionarizada com o genitivo em –es.”

Leuconŏē , -ēs: Leucônoe (nome de mulher)

A palavra cometa, -ae, por exemplo, pode aparecer dicionarizada assim: cometes, -ae. Vemos que se trata de uma palavra da 1ª declinação (genitivo em –ae), mas que, sendo tomada ao grego, se declina com algumas particularidades.” cometes uma injúria olhando tanto para o céu

Outros exemplos: epitŏme, Aeneas, Anchises

O plural, quando existe, segue regularmente a 1ª declinação latina. O genitivo plural pode apresentar, em nomes terminados em –ădes e –ĭdes, ao lado da terminação -arum, a terminação -um.”

2ª declinação

Seguem a 2ª declinação os nomes gregos (geralmente nomes próprios) terminados em –os, -on (ou –um) e em –eus (ou –eos), como mythos (m), Ilion, palavra neutra que quer dizer Ílio (Tróia) e Androgeus (ou Androgeos), Androgeu, filho de Minos.”

3ª declinação

Algumas palavras gregas da 3ª declinação não foram incorporadas à 3ª declinação latina, tendo algumas passado para a 1ª e outras, para a 2ª.”

basis – bases, tigris – tigres, herōs – herōēs [vemos que o português utilizou a declinação do plural para construir seus próprios vocábulos – plurais ou singulares. I.e., caiu o “i” em base, o “i” em tigre e o “e” em herói]

lampas – lampades, crater – crateres (daí ser cratera e não crátera para nós), poēma – poemăta

Socrătēs, Paris (como o genitivo é Parĭdes, decidiu-se por Páris em pt.)

Didō, Simoīs, Orpheus (o vocativo é Orpheǖ)

Resquícios do sentido dual de saber na língua:

O licor tinha a mais bela cor de topázio, fina e transparente. E sabia gostosamente a frutos e a doce.” (Maria Archer, Fauno Sovina, p. 98)

Era uma infusão descorada que sabia a malva e a formiga.” (Eça de Queirós, A Cidade e as Serras, p. 162)

Livros como vinhos: quanto mais velhos mais sabem.” (Guilherme Figueiredo, Despropósitos, p. 37)

Nesta unidade, nossa atividade se centrará em comparação de traduções. Até este momento, vínhamos trabalhando com propostas da chamada tradução de estudo, uma espécie de versão do texto latino para a língua portuguesa com o objetivo de conhecermos o latim empregado em cada gênero. Num curso de leitura de textos em língua latina, que é o que se propõe neste material, o foco dado manteve-se mesmo nas estratégias de leitura do texto latino. Em estudos mais avançados do latim, que têm a tradução como meta, há que se debruçar sobre teorias e concepções de tradução. Assim, entre o texto de partida, em nosso caso, o texto em latim, e o texto de chegada, em português, há uma série de reflexões que devem ser feitas.”

Apresentamos a seguir 3 traduções da ode de Horácio lida nesta unidade, uma de Filinto Elísio, do séc. XVIII, outra de Ariovaldo Augusto Peterlini, de 1992, e uma outra, mais recente, de Paulo Henriques Britto. Ao comparar essas traduções com a tradução de estudo que você fez no início desta unidade, você observará que os tradutores que apresentamos a seguir fizeram determinadas escolhas, certas adaptações, permitindo que o texto de Horácio viva de outras formas para outros leitores de outros tempos.”

Horácio: ode I, 11 por Filinto Elísio (séc. XVIII)

Tu não trates (que é mau) saber, Leucônoe,

Que fim darão a mim, a ti os Deuses;

Nem inquiras as cifras Babilônias,

Por que melhor (qual for) sofrê-lo apures.

Ou já te outorgue Jove invernos largos,

Ou seja o derradeiro o que espedaça

Agora o mar Tirreno nos fronteiros

Carcomidos penhascos. Vinhos coa:

Encurta em trato breve ampla’sperança.

Foge, enquanto falamos, a invejosa

Idade. O dia de hoje colhe, e a mínima

No dia de amanhã confiança escores.

(FONTE: TREVIZAM, Matheus. Camena entre Brasil e Portugal. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2008)”

Mais arcanos que dois tucanos.

Horácio: ode I, 11 por Ariovaldo Augusto Peterlini (1992)

Não buscarás, saber é proibido [fica mal, eu traduziria agora – ou: não inventes de…], ó Leucônoe,

que fim reservarão a mim, a ti os deuses;

nem mesmo os babilônios números perscrutes…

Seja lá o que for, melhor é suportar!

Quer Júpiter nos dê ainda mil invernos,

quer venha a conceder apenas este último,

que agora estilhaça o mar Tirreno nos penhascos,

tem siso, os vinhos vai bebendo, e a esperança,

de muito longa, faz caber em curta vida.

Foge invejoso o tempo, enquanto conversamos.

Colhe o dia de hoje e não te fies nunca,

um momento sequer, no dia de amanhã…

(FONTE: NOVAK, Maria da Gloria; NERI, Maria Luiza (org.). Poesia lírica latina. 2 ed. São Paulo: Martins Fontes, 1992)”

A regra nº 1 da boa tradução foi respeitada: há mais versos em português. Vejamos na 3ª!

Horácio no Baixo (Odes I, 11), por Paulo Henriques Britto

Tentar prever o que o futuro te reserva

não leva a nada. Mãe de santo, mapa astral

e livro de autoajuda é tudo a mesma merda. [Hahaha, sensacional!]

O melhor é aceitar o que de bom ou mau

acontecer. O verão que agora inicia

pode ser só mais um, ou pode ser o último

vá saber. Toma o teu chope, aproveita o dia,

e quanto ao amanhã, o que vier é lucro.

Fonte: Guilherme Gontijo Flores

(https://escamandro.wordpress.com/2012/06/08/horacios-na-ode-1-11-a-leuconoe/”

A terceira tradução, embora a mais enxuta, sem dúvida é a melhor. Infelizmente sofro da doença e preconceito chamados espírito do tempo!

UNIDADE VINTE E DOIS:

Carmen III, 30

HORÁCIO

Exegi monumentum aere perennius

regalique situ pyramidum altius,

quod non imber* edax, [voraz] non Aquilo impotens

possit dirvere [dirigir] aut innumerabilis

annorum series et fuga temporum.

Non omnis moriar multaque pars mei

vitabit Libitinam; usque ego postera

crescam laude recens, dum Capitolium

scandet cum tacita virgine pontifex.

Dicar, qua violens obstrepit Aufidus

et qua pauper aquae Daunus agrestium

regnavit populorum, ex humili potens

princeps Aeolium carmen ad Italos

deduxisse modos. Sume superbiam

quaesitam meritis et mihi Delphica

lauro cinge volens, Melpomene, comam.”

GLOSSÁRIO:

imber: “(a chuva que cai) (do substantivo masculino imber, imbris, que quer dizer aguaceiro, nuvem de chuva, chuva, água ou líquido em geral. Uma outra palavra, pluvia, tem o sentido de chuva, água da chuva. Imber tem o sentido mais próximo de a chuva que cai)”

Aquilo: “Aquilão (do substantivo Aquĭlo,-onis, Aquilão, vento do norte, filho de Éolo e da Aurora. É possível que seu nome derive de aquila, águia, por se tratar de um vento rápido, ou de aquilus, escuro, por escurecer o céu quando soprava¹)

¹ Cf. Spalding, Tassilo Orpheu. Dicionário da mitologia latina. São Paulo: Cultrix, 1999.”

Libitinam: “Deusa Libitina (do substantivo Libitina, -ae, deusa dos mortos e da morte, que presidia os funerais. Em seu templo, depositava-se tudo o que fosse necessário para as pompas fúnebres, a fim de que pudesse ser vendido ou alugado nessa situação.)

Aufidus: “Áufido (do substantivo Aufidus, -i, rio da Apúlia)”

Daunus: “Dauno (do substantivo Daunus, -i, Dauno, avô de Turno, rei da Apúlia)”

Ver ainda GRIMAL, Pierre. Dicionário da mitologia grega e romana. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1997.

Genitivo partitivo (cont.)

Non omnis moriar multaque pars mei vitabit Libitinam…

(Não morrerei de todo e boa parte de mim há de escapar à deusa Libitina…)

O genitivo mei representa a totalidade (de mim) da qual se considera uma parte (multa pars).”

Genitivo partitivo para:

a) substantivos: una pars eorum (uma parte deles)

b) adjetivos (em grau superlativo): miserrŭmus homĭnum vivum (viverei como o mais

infeliz dos homens)

c) pronomes: quem nostrum ignorare arbitraris? (quem dentre nós julgas que ignora?)

d) advérbios (quantidade, lugar e tempo): ubi terrarum esses? (em que terras estavas?)

e) certos verbos: eos infamiae suae non pudet (eles não se envergonham de sua infâmia)

Figuras de linguagem

elipse

quod non imber edax, non Aquilo impotens

possit dirvere aut innumerabilis

annorum series et fuga temporum.

(…nem possa destruí-lo o Aquilão desenfreado, nem a chuva voraz, ou a série inumerável dos anos e a fuga rápida dos tempos.)

Observe que a locução verbal possit dirvere está no singular, concordando com o núcleo do sujeito mais próximo (Aquilo impotens), mas outros núcleos funcionam como sujeito para a mesma locução, sem a necessidade de sua repetição.”

aliteração

Non omnis moriar multaque pars mei

assonância

et qua [por onde] pauper aquae Daunus agrestium

superbiam … quaesitam meritis et mihi Delphica

A poesia e a ordem de substantivos, adjetivos e verbos

Adjetivos > substantivos

O mais comum, numa construção poética latina, é que se coloque um termo entre o adjetivo e o substantivo com o qual concorda, com o adjetivo aparecendo primeiro para efeito de ênfase:

Dicar, qua violens obstrepit Aufidus (serei celebrado, por onde o impetuoso Álfido estrondeia)”

et qua … Daunus agrestium

regnavit populorum

(e por onde … Dauno foi o senhor de agrestes povos)

princeps Aeolium carmen ad Italos

deduxisse modos.

(o primeiro a ter levado aos italianos costumes o eólio canto/canto eólio)

Verbos > sujeitos

Os verbos em relação a seus sujeitos costumam vir antes, podendo haver vários elementos entre eles:

scandet cum tacita virgine pontifex.

(…subirá, com a silenciosa virgem, o pontífice)”

Análise de traduções

Continuaremos, nesta unidade, nos centrando em comparações de traduções. Conforme dissemos, consideramos as atividades que se seguem como uma etapa preparatória para o desenvolvimento posterior de estratégias tradutórias em momentos mais avançados de estudo do latim.”

Apresentamos a seguir duas traduções da ode de Horácio lida nesta unidade, uma de Elpino Duriene, de 1807, e outra de Ariovaldo Augusto Peterlini, de 1992.”

Horácio, Ode III, 30 – Tradução 1 por Elpino Duriene (1807)

O poeta a si mesmo

Hum monumento mais que o bronze eterno,

E que as Reaes Pyramides mais alto

Arrematei; que nem voraz diluvio,

Áquilo iroso, ou serie immensa d’annos

Nem dos tempos a fuga estragar possa.

Eu não morrerei todo; grande parte

De mim se salvará da morte: sempre

Crescerei novo co’louvor vindouro,

Em quanto ao Capitolio o grão Pontifice

Subir co’ a virgem taciturna, Aonde

Sôa o violento Aufído, e aonde o Dauno

Pobre de aguas regeo agrestes póvos,

Dir-se-há, que eu de humilde poderoso

Fui o primeiro, que o Eolio carme

Trouxe á Italica cithara. Melpómene,

Com soberba por meritos ganhada,

Eleva-te, e de boamente cinge

Co’ Delphico laurel os meus cabellos.”

Tradução 2: por Ariovaldo Augusto Peterlini (1992)

Um monumento ergui mais perene que o bronze,

mais alto que o real colosso das pirâmides.

Nem a chuva voraz vingará destruí-lo,

nem o fero Aquilão, nem a série sem número

dos anos que se vão fugindo pelos tempos…

[Achei que ousou muito pouco. Estou decepcionado…]

Não morrerei de todo e boa parte de mim

há de escapar, por certo, à Deusa Libitina.

Crescerei sempre mais, remoçando-me sempre,

No aplauso do futuro, enquanto ao Capitólio

silenciosa ascender a virgem e o pontífice.

[Enquanto houver Estados e religiões

pontífice e virgem são duas palavras inócuas para nós – e já o eram em 1992…]

Celebrado serei, lá onde estrondeia

o impetuoso Áufido e onde Dauno reinou

sobre rústicos povos, em áridas terras,

como o primeiro que, de humilde feito ilustre,

o canto eólio trouxe às cadências da Itália.

O justo orgulho por teu mérito alcançado,

ó Melpômene, assume e, propícia, dispõe-te

a cingir-me os cabelos com délficos louros.”

A tradução 1 é mais competente por larga margem!

LENDO…

Repositórios literários

poesiaitaliana.it

Vozes do mundo antigo

mqdq.it

Musisque Deoque. Un archivio digitale di poesia latina, dalle origini al Rinascimento italiano

bcs.fltr.ucl.ac.be

Bibliotheca Classica Selecta muito bom!

https://cgl.hypotheses.org/ (endereço atualizado em relação ao livro)

Corpus Grammaticorum Latinorum

mlat.uzh.ch/mls

Corpus corporum

intratext.com/lat

Bibliotheca Latina IntraText

library.theoi.com

Theoi – Texts Library – EXCELENTE COLEÇÃO DE MITOS – pasta Literatura > Literatura internacional > Helenismo

hs-augsburg.de/~harsch/a_chron.html

Bibliotheca Augustanapossui textos medievais e quase contemporâneos! Ex: Schopenhauer e Marx chegaram, ainda, a escrever em Latim.

latinitasbrasil.org

Site do Latinitas

http://www.filologia.org.br/ivjnf/

Filologia – USP

thelatinlibrary.com/classics.html

The Classics Page (serve mais ou menos como um índice do tipo de páginas elencadas acima)

Dicionários online

lexica.linguax.com/forc.php

Forcellini Latim – Latim

lexilogos.com/latin/gaffiot.php, prima-elementa.fr/dic.htm

Gaffiot

Latim – Francês

perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059

Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary

APÊNDICE (PARA CONSULTA RÁPIDA)

P. 523

[+]

Tuus, tua, tuum (não tem vocativo)

Suus, sua, suum (não tem vocativo)

OBS.: Declinam-se como o adjetivo de 1ª classe bonus, bona, bonum

Noster, nostra, nostrum

(Não confundir nostri e vestri (de nós, de vós), genitivo singular ou nominativo plural dos pronomes pessoais nos e vos, com nostri e vestri, genitivo singular ou nominativo plural dos possessivos noster e vestri (de nosso, de vosso ou os nossos, os vossos). O mesmo vale para tui (gen. de tu) e tui (de tuus, tua, tuum), sui (gen. da 3ª pessoa) e sui (de suus, sua, suum); a própria oração indica se essas formas são de pronomes pessoais ou de possessivos.”

Vester, vestra, vestrum (não tem vocativo)

OBS.: Noster e vester declinam-se como o adjetivo de 1ª classe pulcher, -chra, -chrum

Repare na similitude das duas tabelas.

Conjugações verbais a partir da p. 527, incluindo principais irregulares e depoentes.

VOCABULÁRIO GERAL p. 547

Por ordem de freqüência, 591 (fonte: Dictionnnaire fréquentiel et Index inverse de la langue latine)

Amostra das 20 palavras mais comuns nos textos latinos:

e, sou, que, em, que (id.), não, este, é, aquilo, até, és, tu, seja, tudo/todos, ser, qual, se, eu, de, como/assim.

REFERÊNCIAS

Gramáticas, manuais literários, estudos

(Seleção pessoal)

ARAÚJO, Sônia Regina Rebel de; ROSA, Cláudia Beltrão da; JOLY, Fábio Duarte (orgs.), Intelectuais e política na Roma Antiga. RJ: NAU/FAPERJ, 2010.

BRUNA, Jaime. A poética clássica. SP: Cultrix, 2005.

CAIO VALÉRIO CATULO, Livro de Catulo (trad. João Angelo Oliva Neto), SP: USP, 1996.

ERNOUT, Morphologie historique du Latin, Lille, Taffin-Lefort, 1953.

FARIA, Fonética histórica do latim, RJ: Livraria Acadêmica, 1970.

FURLAN, Língua e Literatura latina e sua derivação portuguesa. Petrópolis, Vozes, 2006.

HOYO & RUIZ, Higino: Fábulas, Madrid, Gredos, 2009.

MAURER JR., O problema do Latim Vulgar, RJ, Livraria Acadêmica, 1962.

VIEIRA, THAMOS (orgs.), Permanência Clássica: visões contemporâneas da Antiguidade greco-romana. Sp: Escrituras, 2011.

SUPERGLOSSÁRIO LATIM

Tendi a negritar ou “avermelhar” os verbetes mais relevantes, mais difíceis (distintos do Português) ou os mais polissêmicos e complexos. Mas já a presença do próprio verbete nessa seleção muito limitada indica sua relativa importância, uma vez que foi necessário em algum ponto deste livro.

Adjetivos

ater, atra, atrum. Negro, preto, atro, escuro. Obscuro, tenebroso, tempestuoso. Sombrio, funesto, horrível. Cruel, infeliz, maligno.

attigŭus,-a,-um. (ad-tango). Contíguo, próximo. Adjacente, vizinho.

caesĭus,-a,-um. Esverdeado, de cor verde.

crudus,-a,-um. (cruor). Sangrento, ensanguentado. Cru, não processado. Não digerido, que digere mal. Que faz sangrar, violento, cruel, áspero. Vigoroso, impiedoso. Novo, recente, imaturo, inexperiente.

edax, edacis. (edo). Voraz, devorador. Consumidor.

humĭlis, humĭle. (humus). Que está no chão. Baixo, pequeno. Humilde, modesto. Fraco, sem importância, de baixa condição. Abatido, humilhado.

ignauus,-a,-um. (in-gnauus). Ignavo, indolente, inativo, preguiçoso. Covarde. Sem energia, improdutivo, inerte, inútil. Que entorpece, torna ocioso.

ignotus,-a,-um. (in-nosco). Desconhecido, ignorado. Que não conhece, ignorante.

latus,-a,-um. Largo. Extenso, espaçoso. Abundante, rico. Duradouro.

maestus,-a,-um. (maerĕo). Triste, abatido, aflito. Fúnebre, sinistro. Severo, sombrio.

mollis, molle. Mole, tenro, delicado, macio. Flexível. Brando. Fraco, tímido, sensível. Afeminado. Suave, agradável, doce. Ameno, aprazível. Favorável, propício.

opertum,-i, (n.). (opertus/operĭo). Lugar secreto. Segredo. Resposta ambígua, oráculo obscuro.

perosus,-a,-um. (perodi). Que detesta, que odeia intensamente. Muito odiado, odioso.

praeceps, praecipĭtis. (prae-caput). Que coloca a cabeça na frente. Rápido, veloz, violento, arrebatador. Impetuoso, apressado, precipitado, impaciente, ansioso, abrupto. Íngreme, muito inclinado, em declive. Perigoso, crítico.

praestans, praestantis. (praesto). Que se destaca, superior, excelso, excelente, extraordinário, preeminente.

Advérbios

aegre. (aeger). De modo aflitivo, com dificuldade, penosamente, de má vontade.

aeque. Igualmente, da mesma maneira. Justamente, equitativamente.

cito. Depressa, rapidamente. Facilmente.

clam, prep./acus. e abl., também advérbio. Às escondidas, secretamente, às ocultas.

crebro. (creber). Frequentemente, sempre, sem interrupção. = PROTINUS

diu. Durante muito tempo, há muito tempo. Também usado como antigo locativo de dies: durante o dia, de dia. = PRIDEM

eo. I – Adv.: Para lá, para aquele lugar. A este ponto, a tal estado. II – Por causa disto, a fim de que, para que. Tanto que, tanto mais que, tanto menos que. De tal modo, assim, a tal ponto. obs: ver eo como verbo “vou lá assim” do português coloquial em latim poderia ser traduzido como “eo eo eo”.

fortasse também fortassis. (forte). Talvez, acaso. Possivelmente, provavelmente. Aproximadamente, mais ou menos, quase.

fundĭtus. (fundus). Desde os alicerces, radicalmente, inteiramente. No fundo, nas profundezas. = PENITUS

hesternus,-a,-um. (heri). De ontem, de véspera.

hic. Ver PRONOMES.

interĕa. (inter-ea). Durante este tempo, enquanto isso, no intervalo.

nimĭum. (nimis). Muito, demasiadamente, excessivamente, enormemente.

nitĭde. (nitĭdus). Claramente, nitidamente. Com brilho, em esplendor, magnificamente.

numquam. Nunca, jamais. De modo algum.

palam. I- Em público, publicamente, abertamente, claramente. De domínio público. II- Diante de, perante. = CORAM

paulo. (paulus). Pouco. De alguma maneira.

penĭtus. No fundo, até o fundo, profundamente. Internamente. = FUNDITUS

potĭus. (potis). Antes, melhor, preferivelmente, de preferência.

pridem. (prae). Há muito tempo, de longa data. Antes, antigamente, outrora. = DIU

protĭnus. (pro-tenus). Para frente, para diante, avante. Diretamente, constantemente, continuamente, sem parar, ininterruptamente. Logo em seguida, sem demora, imediatamente. = CREBRO

quantuluscumque,-tulacumque,-tulum-cumque. (quantŭlus-cumque). Por menor que, independentemente do tamanho que.

quidem. De fato, realmente, na verdade. Também, igualmente. Mas, contudo, ainda mais. Pelo menos, mas ao menos. Por exemplo, tal como. (ne…quidem = nem mesmo, nem sequer. Et/ac…quidem = e ainda por cima, e o que é melhor).

saepe. Muitas vezes, frequentemente, com frequência. (saepe numĕro = repetidas vezes).

secure. (securus). De modo despreocupado, com tranquilidade, sem cuidado. Em segurança.

simul. Ao mesmo tempo, de uma só vez, juntamente, simultaneamente. (simul et = e também, assim que, tão logo; simul…simul… = de uma parte… de outra parte, não só…mas também…; simul ac/atque/ut/ubi = assim que, tão logo).

Conjunções:

(Para outras conjunções, ver tabela nas pp. 77-8.)

atque, conj. E por outro lado, e o que é mais. E entretanto, e contudo. E.

autem, conj. (adversativa atenuada que não vem no início de frase). Por outro lado, ora, no entanto.

donec. I – com indicativo: enquanto, durante todo o tempo que. Até o momento que. II – com subjuntivo: Até que, até que finalmente, até o momento que.

ergo. I – Conj.: Pois, portanto, por conseguinte, logo. II – posposto a um genitivo = por causa de, graças a, em honra de.

ita. Assim, desta maneira, como dizes, nestas condições. Tal, do mesmo modo. Pois, portanto, por consequência. Sim (como resposta).

itaque. (ita-que). E assim, desta maneira. Pois, assim pois, por consequência. Por exemplo.

neque/nec. E não, nem.

neue/neu. E que não, e não, nem.

si. Se, se por acaso. Já que, visto que, uma vez que. (si modo = se pelo menos; si… tamen…= ainda que, mesmo se, embora).

sicut/sicŭti. (sic-ut/uti). Assim como, exatamente como. Visto que, já que. Como se fosse, tal qual. Como por exemplo, assim como. (sicut est/erat = Como é/era de fato, como realmente é/era)

tamen. Todavia, contudo, entretanto, ainda que. (claro caso de falso homônimo)

ue (-ue). Partícula aglutinante: I – como prefixo: indica privação – uesanus. II – como enclítica: corresponde a ou, nas expressões alternativas. = VEL

ut. I – Adv.: como, de modo que, de que maneira. Assim como, do mesmo modo que. II – conj.: que, a fim de que, para que. Quando, como.

uel. Ou, ou se, ou mesmo, ou então. Talvez, mesmo. = UE

Numerais

quater. (quattŭor). Quatro vezes.

ter. Três vezes. É utilizado ainda como elemento de ênfase, de indicação de que algo se repete.

Preposições

coram, prep./abl., também advérbio. Perante, em presença de, diante. Face a face, defronte. Publicamente, abertamente. = PALAM

deinde. Depois, em seguida, a seguir (no tempo e no espaço).

dum. I – com indicativo: Enquanto, durante o tempo em que. Até que, até o momento em que. II – com subjuntivo: até que, contanto que, desde que.

iam. Já, agora, neste momento. Desde agora, deste momento em diante. Ora, daí, então.

igĭtur. Portanto, pois, nestas circunstâncias. Em resumo, em suma. Então, sendo assim, por conseguinte.

licet. Embora, ainda que.

nisi. Se não. Exceto se, senão, somente se. (nisi ut = a menos que).

propter. (prope). prep./acus. Perto (de), ao lado (de), junto (a/de), ao alcance (de). Por causa de, em função de. Através de, por meio de.

rursus/rursum. (reuerto). Para trás. Pelo contrário, por outro lado, por sua vez. Novamente, pela segunda vez.

saltem/saltim. Pelo menos, ao menos, de qualquer maneira.

uix. Com custo, com dificuldade, dificilmente. Mal, apenas. Enfim, em suma.

Pronomes

(flexões às pp. 90-1 / explicação dos interrogativos à p. 97.)

an ou anne. Partícula interrogativa que traduz grande dúvida ou uma restrição. Será possível que…? Por ventura? Acaso?

eodem. (idem). Para o mesmo lugar, ao mesmo ponto. Ao mesmo fim.

hic, haec, hoc. Este, esta, isto.

hic. Aqui, neste lugar. Neste momento, agora.

ille, illa, illud. Aquele, aquela, aquilo. Usado enfaticamente: o famoso, “aquele”, célebre; para caracterizar desprezo, distanciamento: aquele, aquela.

is, ea, id. Elemento de valor anafórico: Ele, ela. O, a. Este, esta.

iste, ista, istud. Pronome demonstrativo de segunda pessoa: Esse, essa, isso. Tal, semelhante. Às vezes se emprega com sentido pejorativo.

qua. (qui). De que lado, em que lugar, em que direção, por onde. Até o ponto em que, o máximo que, pelo meio que, do lado que. Como, de que maneira, através de que meio. De qualquer maneira. (qua…qua = tanto…quanto, por um lado…por outro).

quisquam, quaequam, quicquam/quidquam. (quis-quam). Qualquer um, qualquer coisa, alguém, alguma coisa

ubi. No lugar em que, onde. Onde, em que lugar? Quando, em tal momento. Quando? Em que momento?

uter, utra, utrum. Um dos dois, não importa qual dos dois. Qual dos dois? (obs. também há um adjetivo e um substantivo uter). Provavelmente a origem ou correlacionado com other do inglês.

Substantivos

adiutor, adiutoris, (m.). (ad-iuuo). O que ajuda. Auxiliar, assistente, ajudante. Substituto.

adiutorĭum,-i, (n.). (ad-iuuo). Ajuda, socorro, auxílio. Adjutório.

adiutrix, adiutricis, (f.). (ad-iuuo). A que ajuda. Auxiliar, assistente, ajudante.

aes, aeris. (n) bronze, dinheiro, moeda, fortuna.

aestas, aestatis, (f.). Verão, estio. Calor do verão.

aetas, aetatis, (f.). Idade. Duração de uma vida. Geração, século.

aether, -ěris ou ěros. (m) éter, região superior do ar que envolve a atmosfera; parte do céu, sede do fogo; fogo; o céu, a mansão dos deuses; o ar; o mundo dos vivos (por oposição aos infernos).

afflatus,-us, (m.). (ad-flo). Sopro, vento, respiração. Inspiração.

agna,-ae, (f.). Cordeira, ovelha. Vítima oferecida em sacrifício.

agnatus,-us, (m.). (ad-gnascor). Parente pelo lado paterno. Criança nascida após estabelecidos os herdeiros.

agnina,-ae, (f.). (agnus). Carne de cordeiro.

agnitĭo, agnitionis, (f.). (ad-gnosco). Conhecimento, reconhecimento.

agnus,-i, (m.). Cordeiro, carneiro.

alĕa,-ae, (f.). Jogo de dados, jogo de sorte. Sorte. Risco, perigo, azar.

aluus,-i, (f.). Cavidade intestinal, ventre. Útero. Cortiço de abelhas.

amasiuncŭla,-ae, (f.). (amo). Amante, namorada. Namoradinha.

amasĭus,-i, (m.). (amo). Amante, namorado.

aprugnus ou aprunus,-a,-um. (aper). De javali.

aquĭlo, aquilonis, (m.). O Aquilão (vento norte).

arx, arcis, (f.). Cidadela. Altura, o ponto mais elevado. Lugar fortificado, forte, baluarte. Refúgio, proteção. O Capitólio.

ascĭa,-ae, (f.). Enxó, machadinha.

bos, bovis: (m) [seu pai tem… ] boi

brachĭum,-i (n.). Braço, antebraço. Membro anterior de animais. Braço de mar.

caecĭtas, caecitatis, (f.). (caecus). Cegueira, falta de vista.

calămus,-i, (m.). Cana, haste de plantas. Objeto feito de ou em formato de cana. Caniço, flauta, flecha. Caneta, pena de escrever. Colmo de plantas.

compressĭo, compressionis, (f.). (cum-premo). Compressão, ato de comprimir. Concisão, precisão de estilo. Abraço.

contubernĭum,-i, (n.). (cum-taberna). Camaradagem. Relações de amizade, intimidade. Habitação comum. Morada.

caro, carnis. (f) carne.

cibus,-i, (m.). Alimento, comida. Seiva. Estimulante. Isca.

cinis, cinĕris, (m.). Cinza. Cinzas dos mortos, restos mortais. Ruínas. Morte.

comĭtas, comitatis (f.). (comes). Afabilidade, cortesia, bondade. Liberalidade, generosidade. Magnificência de mesa, luxo.

corĭum,-i, (n.). Couro, pele curtida de animais. Pele, casca. Correia, chicote.

cornu,-us, (n.). Chifre, corno. Objeto feito de ou em forma de chifre. Casco do pé de animais. Bico de aves. Dente de elefante. Antena de insetos. Cornos da lua. Braço de rio. Arco. Penacho, cumeeira de capacete. Formação do exército. Vasilha de guardar azeite. Funil. Coragem, energia. Corno como símbolo da resistência e da hostilidade.

cornum, -i. Pilrito (fruta avermelhada)

cras. Amanhã.

crastĭnus,-a,-um. (cras). De amanhã. Posterior, futuro.

crus, cruris, (n.). Pernas. Pilastras. Parte inferior de um tronco.

cura,-ae, (f.). Cuidado, zelo, preocupação amorosa. Direção, administração, encargo. Tratamento (= atenção, cuidado). Guarda, vigia, protetor.

decor, decoris, (m.). (decet). Beleza física, formosura, encanto, graça. O que fica bem, o que convém. Ornamento, elegância. (Opõe-se a DECUS = beleza moral).

disciplina,-ae, (f.). (disco). Ensino, instrução, educação, ciência, disciplina. Disciplina militar. Matéria ensinada. Método, sistema, doutrina. Organização política. Princípios de moral.

dolus, -i, (m.). Manha, astúcia, sagacidade. Engano, ardil, dolo. Insídia, traição, trapaça, fraude. Erro, falta, ato censurável, negligência.

domĭna,-ae, (f.). (domus). Dona da casa, esposa. Senhora, soberana. Amiga, amante. A imperatriz.

dos, dotis, (f.). (do). Dote. Bens, talento, qualidades.

fastus,-us, (m.). Orgulho, soberba, altivez, desdém.

fauces, faucĭum, (f.). Garganta, desfiladeiro. Entrada de uma caverna, de um porto. Boca, cratera. Goela.

fel, fellis, (n.). Bílis, fel. Amargor. Cólera, inveja, veneno.

forma, formae: Pode significar forma, molde, moldura, beleza, formosura, mas também significa moeda cunhada, moeda, além de significar figura, imagem, representação. Ver VULTUS.

fraga, -orum (n. pl.). morangos

habĭtus,-us, (m.). (habĕo). Condição, estado, aspecto exterior, conformação física. Aparência, postura, situação, posição, atitude. Maneira de ser ou de agir, hábito. Veste, traje (= roupas características).

herctum,-i, (n.) Herança.

hereditarĭus,-a,-um. (heres). Relativo a uma herança, de herança. Recebido por herança, hereditário.

heredĭtas, hereditatis, (f.). (heres). Herança, ação de herdar. Sucessão.

heredĭum,-i, (n.). (heres). Herança, bens herdados, patrimônio.

heres, heredis, (m.). Herdeiro, herdeira. Proprietário, dono.

heri ou here. Ontem.

hircinus,-a,-um. (hircus). De bode, de pele de bode.

hircosus,-a,-um. (hircus). De bode, peludo como um bode, que cheira a bode.

hircus,-i, (m.). também hirquus. Bode. Cheiro de bode. Devasso.

iactura,-ae, (f.). (iacĭo). Alijamento, lançamento de uma carga ao mar, perda. Dano, prejuízo, sacrifício. Despesa, gasto, prodigalidade. ~FATURA

imber, imbris, (m.). Aguaceiro, chuva, temporal. Nuvem de chuva, chuva de pedras.

incus, incudis, (f.). (in-cudo). Bigorna.

inopĭa,-ae, (f.). (in-ops). Falta, carência, privação. Necessidade, pobreza, miséria, indigência. Abandono. Abstinência. Secura.

instar, (n.) – indeclinável. Peso que se colocava num dos pratos da balança. O equivalente, o valor de, mais ou menos, do tamanho de. Valor igual, imagem, semelhança.

interfatĭo, interfationis, (f.). (inter-for). Interrupção, interpelação.

iter, itinĕris, (n.). Caminho percorrido, trajeto, viagem, marcha. Via, meio, maneira. Curso.

iurgĭum,-i, (n.). (ius-ago). Querela, disputa, contenda. Contestação, separação (de casal).

iusiurandum, iurisiurandi. (n) Juramento.

iussum,-i, (n.). (iubĕo). Ordem, mandado, preceitos. Vontade (do povo), lei.

mentŭla,-ae, (f.). Membro viril, pênis.

mercedŭla,-ae, (f.). (merces). Pequeno salário, pequena renda. Rendimento fraco.

modĭus,-i, (m.). Módio, alqueire.

modo. Só, somente, apenas. Neste momento, imediatamente. Ainda há pouco, ainda agora. Pouco depois. (modo + subjuntivo/ut = contanto que, sob a condição de; modo…modo… = ora…ora…, sucessivamente).

moecha,-ae, (f.). Mulher adúltera, cortesã.

moechas, moechadis, (f.). Mulher adúltera, cortesã.

moechia,-ae, (f.). Adultério.

moechus,-i, (m.). Homem adúltero.

munus, munĕris, (n.). Cargo, função, ocupação, ofício público. Obrigação, serviço, tarefa. Presente, brinde. Graça, favor, benefício. Exéquias, funeral. Espetáculo público, combate de gladiadores.

occidĭo, occidionis, (f.). (occido). Massacre, extermínio, carnificina, matança.

occidŭus,-a,-um. (occĭdo). Poente, ocidental, localizado no ocidente. Decadente, declinante. Perecível, que caminha para o fim.

occipitĭum,-i, (n.). (ob-caput). A parte de trás da cabeça, occipício.

officina,-ae, (f.). (opĭfex). Oficina, fábrica, laboratório, loja. Escola.

olla,-ae, (f.). Panela, caldeirão. Urna cinerária.

opĭfex, opifĭcis, (m./f.). (opus-facĭo). Autor(a), fabricante, produtor(a). Trabalhador(a), artista.

os, oris, (n.). Boca. Voz, linguagem, palavra. Expressão facial, rosto, fisionomia. Ar, aspecto. Entrada, abertura, orifício. = VULTUS. Fonte, princípio. Embocadura. Proa de Navio. (pleno ore = zelosamente, com carinho).

os, ossis, (n.). Osso, ossada. Parte interior, cerne, caroço. Esqueleto. Coração, entranhas.

ouilis, ouile. (ouis). De ovelha, lanígero.

ouis, ouis, (f.). Ovelha, carneiro. Lã. Simplório, bobo, imbecil.

plaga,-ae, (f.). Golpe, pancada, soco. Surra, açoite. Ferida, lesão, cicatriz. Desgraça, calamidade. Praga, peste. Aflição, aborrecimento. Região, setor, área delimitada, zona. Distrito, comarca. Rede de caça. Armadilha, emboscada. Cortina.

poetrĭa,-ae, (f.). Poetisa.

pontĭfex, pontifĭcis, (m.). (pons-facĭo). Pontífice, sacerdote que ocupa alto cargo. (pontĭfex maxĭmus = presidente do Colégio dos pontífices).

pontus,-i, (m.). Mar, alto mar, mar profundo. Onda, vaga.

probrum,-i, (n.). Ato vergonhoso, conduta ignóbil. Indecência, lascívia, adultério. Vergonha, desgraça, desonra, infâmia. Abuso, insulto, difamação.

proelĭum,-i, (n.). Combate, batalha, luta. Rivalidade.

puella,-ae, (f.). (puellus). Menina, garota, criança (do sexo feminino). Moça. Amada, querida. Mulher nova, esposa jovem.

puer,-ĕri, (m.). Criança (do sexo masculino ou feminino). Menino, garoto. Rapaz, jovem solteiro. Filho. Servo novo, escravo jovem, pajem.

puerpĕra,-ae, (f.). (puer-parĭo). Parturiente.

pumex, pumĭcis, (m./f.). Pedra-pomes. Pedra porosa. Pedra, rocha, rochedo.

rapĭdus,-a,-um. (rapĭo). Que arrebata, que toma à força, que arrasta violentamente. Rápido, veloz, ligeiro. Impetuoso, precipitado, impaciente.

regĭa,-ae, (f.). (rex). Residência do rei, palácio real. Tenda do rei. Trono, corte real. Reino, realeza. Cidade real, capital. Salão, varanda, pórtico. Basílica.

reticentĭa,-ae, (f.). (reticĕo). Silêncio, ação de silenciar. Pausa no meio do discurso.

rima,-ae, (f.). Fenda, rachadura, fissura, greta. Sulco. Órgão sexual feminino.

riuus,-i, (m.). Pequeno fluxo de água, córrego, riacho, ribeirão. Canal de irrigação, vala. Rego, calha. Corrente, torrente, fluxo. (e riuo flumĭna magna facĕre = supervalorizar uma situação, fazer tempestade em copo d’água).

rogus,-i, (m.). Pira, fogueira funerária. Túmulo, sepultura.

scelus, scelĕris, (n.). Crime, atitude abominável, ato infame. Má qualidade, natureza viciosa. Vilania, atitude de salafrário. Velhaco, patife (adj.). Azar, infelicidade, calamidade, infortúnio. Catástrofe natural.

sera,-ae, (f.). (sero). Barra de madeira (usada para trancar portas). Fechadura, ferrolho.

sidus, sidĕris, (n.). Grupo de estrelas, constelação. Céu, firmamento. Noite. Estrela, astro. Brilho, beleza, ornamento. Orgulho, glória. Estação do ano. Clima, tempo. Tempestade, temporal, tormenta.

sinus,-us, (m.). Curva, cavidade, sinuosidade, concavidade. Rosca, espiral. Prega da parte superior da toga, parte superior de uma vestimenta. Bolso, porta-moeda. Roupa, vestimenta. Seio, peito. Regaço, colo. Esconderijo, asilo. Parte mais íntima, interior, cerne, centro. Baía, enseada, golfo. Ponta de terra que avança sobre o mar. Terreno recurvado, vale. (sinu laxo ferre = ser descuidado, não prestar atenção).

spes,-ei, (f.). Esperança, expectativa, perspectiva. Temor, mau pressentimento, receio.

spissus,-a,-um. Denso, compacto, espesso, consistente. Lento, vagaroso. Difícil, penoso.

spontis. Vontade, desejo, voluntariamente, por si mesmo, por sua própria vontade (sponte sua); sponte (abl.)

stabŭlum,-i, (n.). (sto). Residência, domicílio, morada, habitação. Estábulo, estrebaria, cercado. Rebanho, bando, manada. Cabana, albergue, hospedaria, taberna. Lupanar, bordel.

stipes, stipĭtis, (m.). Tronco de árvore, tora, talo, haste. Árvore. Galho, ramo. Imbecil.

sus, suis. (m) Porco.

tergum,-i, (n.). Pele (das costas), dorso, costas. Lombo. Pele, couro, objetos feitos de couro. Face posterior das coisas, retaguarda. Superfície (de águas, por exemplo).

tergus, tergŏris, (n.). Pele, costas. Couro de um tambor, couraça, escudo de couro.

tribus,-us, (m.). Tribo (divisão inicial do povo romano). Povo, classe pobre, multidão, massa. Classe, categoria.

tritĭcum,-i, (n.). Trigo (beneficiado).

usurpatĭo, usurpationis, (f.). (usus-rapĭo). Uso, emprego. Uso ilícito, abuso, usurpação.

vindex, -ĭcis. (m e f) fiador, vingador, protetor.

uir, uiri, (m.). Homem. Marido, esposo. Macho. Indivíduo, pessoa, companheiro, colega. Virilidade. família importante de palavras, com desinências abaixo.

uirga,-ae, (f.). Ramo flexível e delgado, rebento, vergôntea. Vara, chibata. Vara mágica. Caduceu (de Mercúrio). Vara com visgo para apanhar pássaros. Raios.

uirginĭtas, uirginitatis, (f.). (uirgo). Virgindade.

uirgiuendonĭdes. (uirgo-uendo). Vendedor de mulheres jovens.

uirgo, uirgĭnis, (f.). Mulher jovem. Virgem, novo. As Vestais. Diana. A constelação de Virgem.

uirgŭla,-ae, (f.). (uirga). Pequena vara, pequeno traço ou linha.

uiridĭa,-ĭum, (n.). (uirĕo). As plantas (o verde). Jardim, vergel.

uirilĭtas, uirilitatis, (f.). (uir). Virilidade, idade viril. Caráter masculino, sexo masculino.

uirtus, uirtutis, (f.). (uir). Força física do homem, vigor do homem. Coragem, vigor, energia. Qualidades morais: virtude, perfeição, mérito, valor.

uirus,-i, (n.). Suco de plantas. Humor venenoso, veneno, peçonha. Amargor, mau cheiro.

uisceratĭo, uiscerationis, (f.). (uiscus). Distribuição pública de carne. Refeição de carne.

uiscum,-i, (n.). Visco (planta). Visgo.

uulpes, uulpis, (f.). Raposa. Manha, astúcia, dissimulação.

uultus,-us, (m.). Expressão do rosto, fisionomia, rosto, semblante, olhar. Figura, aspecto, aparência. = FORMA, OS.

Verbos

abdo,-is,-ĕre,-dĭdi,-dĭtum. (ab-do). Retirar, afastar. Encobrir, ocultar.

adduco,-is,-ĕre,-duxi,-ductum. (ad-duco). Puxar para si, fazer vir a si, levar consigo. Conduzir, levar a. Contrair, enrugar.

adiuvo,-as,-are,-iuvi,-iutum. (ad-iuuo). Vir em auxílio de, auxiliar, ajudar, favorecer. Sustentar, manter. Animar. Realçar.

aequo,-as,-are,-aui,-atum. Aplainar, igualar, nivelar. Atingir, chegar a.

affĕro, affers,-ferre, attŭli, allatum. (ad-fero). Trazer ou levar. Anunciar, comunicar. Alegar, referir, dizer.

agĭto,-as,-are,-aui,-atum. (ago). Impelir com força, fazer avançar. Agitar. Perseguir, atormentar, censurar. Pensar, refletir.

agnascor,-ĕris,-nasci,-natus sum. (ad-gnascor). Nascer junto, ao lado de. Nascer depois do testamento.

ago,-is,-ĕre, egi, actum. Empurrar para frente, impelir, conduzir à frente. Dirigir-se para. Fazer sair, expulsar. Agir, fazer, ocupar-se de, tratar. Viver, passar a vida. Cumprir um ritual, interpretar, representar um papel.

aio, ais (defectivo). Dizer sim, afirmar. Dizer.

amitto,-is,-ĕre, amisi, amissum. (a-mitto). Deixar escapar ou afastar-se, deixar partir. Perder, abandonar, renunciar.

appeto,-is,-ĕre,-petiui,-petitum. (ad-peto). Procurar aproximar-se de, procurar alcançar. Atacar, assaltar. Desejar pretender. Aproximar-se, chegar.

assuesco,-is,-ĕre,-sueui,-suetum. (ad-suesco). Habituar-se a, acostumar a.

attingo,-is,-ĕre,-tĭgi,-tactum. (ad-tango). Tocar em, alcançar, atingir. Confinar com, estar contíguo.

caedo, -is, -ěre, cecidi, caesum. bater, abater, cortar, matar, massacrar, partir, decepar.

carpo,-is,-ĕre, carpsi, carptum. Colher, arrancar. Desenredar, desfiar, separar. Recolher, fruir, gozar, consumir. Censurar, atacar. Percorrer, seguir.

cedo,-is,-ĕre, cessi, cessum. Ir, andar, dar um passo adiante. Tocar a, caber a. Retirar-se, ir-se embora. Ceder a, não resistir. Entrar em acordo. Passar, decorrer. Conceder, entregar.

celo,-as,-are,-aui,-atum. Esconder, ocultar.

coepi, coepisse, coeptum – somente perfectum. Ter começado, principiado. Estabelecer. Começar.

coepto,-as,-are,-aui,-atum. (coepi). Começar, empreender, tentar. Estar no início.

cogo,-is,-ĕre, coegi, coactum. (cum-ago). Levar junto, conduzir juntamente. Reunir em um mesmo lugar, congregar. Condensar, resumir. Conduzir à força, obrigar a reunir. Coagir, forçar, obrigar. Coagular. Fechar a marcha. Concluir, inferir.

committo,-is,-ĕre,-misi,-missum. (cum-mitto). Pôr juntamente, juntar, reunir. Comparar, confrontar. Confiar, entregar. Começar, empreender, travar combate. Cometer uma falta, infringir uma lei. Merecer um castigo, ser culpado.

comprĭmo,-is,-ĕre,-pressi,-pressum. (cum-premo). Comprimir, apertar, contrair. Reter, suspender, conter, reprimir. Guardar, ocultar. Forçar, violentar. Ter prisão de ventre.

concumbo, -is, -ere, -cubui, cubitura: deitar-se

confirmo,-as,-are,-aui,-atum. (cum-firmo). Consolidar, firmar. Restabelecer-se, convalescer, curar-se. Confirmar, ratificar, provar, garantir. Animar, encorajar, persuadir.

coniicĭo,-is,-ĕre,-ieci,-iectum, ou conicĭo, também coicĭo. (cum-iacĭo). Lançar juntamente, lançar em massa, reunir. Lançar, arremessar, atirar. Presumir, calcular, conjeturar, concluir, inferir.

consto,-as,-are,-stĭti,-statum. (cum-sto). Estar seguro, estar firmemente estabelecido. Ser evidente, ser composto de, consistir em. Custar, ser posto à venda, ter o valor de. Existir, subsistir, permanecer, durar. Estar de acordo, em harmonia. Constar.

constupro,-as,-are,-aui,-atum. (cum-stupro). Desonrar, atentar contra o pudor, violar. Manchar, poluir, sujar.

consuesco,-is,-ĕre,-sueui,-suetum. (cum-suesco). Acostumar, habituar. Acostumar-se. Ter relações com. = SOLEO, ASSUESCO

contĕgo,-is,-ĕre,-texi,-tectum. (cum-tego). Cobrir, proteger. Esconder, encobrir, dissimular.

contingo,-is,-ĕre,-tĭgi,-tactum. (cum-tango). Tocar, tocar em, atingir. Chegar, alcançar. Ter relações. Contaminar.

contingo,-is,-ĕre,-tinxi,-tinctum, ou contingŭo. (cum-tingo). Tingir completamente, cobrir de tinta, untar, impregnar.

cupĭo,-is,-ĕre,-iui/-ĭi,-ítum. Desejar, ter vontade de, desejar ardentemente, cobiçar. Ter desejos, paixão.

curo,-as,-are,-aui,-atum. (cura). Cuidar, olhar por, tratar, velar. Curar. Governar, dirigir, administrar. Comandar. Fazer por, ter em conta. Vigiar, zelar, proteger.

debĕo,-es,-ere, debŭi, debĭtum. (de-habĕo). Dever (dinheiro ou qualquer outra coisa), ser devedor. Ter obrigação de. Ser forçado a. Estar obrigado a. Ser destinado a.

delinquo,-is,-ĕre,-liqui,-lictum. (de-linquo). Faltar, ausentar-se. Cometer uma falta, delinquir, pecar.

depono,-is,-ĕre,-posŭi,-posĭtum. (de-pono). Pôr no chão, pousar. Depor. Guardar em segurança, depositar, confiar a. Abandonar, largar, renunciar, deixar de lado.

deprĭmo,-is,-ĕre,-pressi,-pressum. (de-premo). Abaixar, fazer descer, enterrar. Submergir. Abater, deprimir, rebaixar. Humilhar, depreciar, restringir.

deridĕo,-es,-ere,-risi,-risum. (de-ridĕo). Rir de, zombar, ridicularizar.

deuŏco,-as,-are,-aui,-atum. (de-uoco). Chamar, fazer descer, fazer vir, atrair, convidar. Conduzir, levar a.

dico, -is, -ere, dixi, dictum: narrar; cantar, celebrar, recitar, predizer; chamar, designar, apelidar; nomear, eleger; fixar, estabelecer; ordenar, avisar.

dilĭgo,-is,-ĕre,-lexi,-lectum. (dis-lego). Amar (por escolha), gostar, distinguir, honrar, considerar.

disco,-is,-ĕre, didĭci. Aprender, estudar. Aprender a conhecer, conhecer, ser informado.

dispăro,-as,-are,-aui,-atum. (dis-par). Separar, dividir.

diuello,-is,-ĕre,-uelli/-uulsi,-uulsum. (dis-uello). Puxar em sentidos diversos, separar à força, rasgar, arrancar, dilacerar. Perturbar. Afastar, separar. (parece não ter o sentido de desvelar.)

do, das, dare, dedi, datum. Dar. Oferecer, apresentar, consagrar, fornecer. Permitir, concordar, admitir, ceder. Provocar, ocasionar. Pôr, colocar. Produzir, emitir. Dizer, expor, proferir. Fixar, representar.

duro,-as,-are,-aui,-atum. (durus). Tornar duro, endurecer, fortificar.Tornar-se insensível, ser cruel. Tornar forte, durar, resistir.

edo, edis, edĕre, edĭdi, edĭtum. (e-do). Fazer sair, publicar, dar à luz. Produzir, causar. Expor, fazer ver. Escolher, nomear, declarar, fazer conhecer oficialmente.

egĕo,-es,-ere, egŭi. Estar na pobreza, na indigência, ser pobre, carecer de. Estar privado de. Procurar, desejar.

emĭco,-as,-are,-micŭi,-atum. (e-mico). Lançar-se para fora, atirar-se para fora, sair com força, romper, brotar. Aparecer, surgir, irromper, manifestar-se.

eo, is, ire, iui/ĭi, itum. Ir. Dirigir-se, caminhar para, andar. Recorrer, procurar, Passar, transformar-se, correr de, espalhar-se. obs: ver EO como advérbio.

excepto, -as, -are. (ex-capĭo). Retirar a todo instante, recolher habitualmente, recolher, apanhar.

excĭto,-as,-are,-aui,-atum. (ex-cito). Mandar sair, chamar para fora, expulsar. Excitar, provocar, despertar, estimular, animar. Dar, apresentar (testemunhas). Construir, edificar. Fazer brotar, crescer. Assinar, encorajar.

fallo,-is,-ĕre, fefelli, falsum. Enganar, induzir em erro, trair, faltar, falsear. Escapar a, ignorar.

fatĕor,-eris,-eri, fassus sum. (for). Confessar, reconhecer o erro. Manifestar, declarar, proclamar, publicar.

fingo,-is,-ĕre, finxi, fictum. Modelar em barro, modelar, moldar, esculpir. Imaginar, inventar, produzir, criar, fingir. Ajustar, adaptar.

fio, fis, fiěri, factus sum. (passiva de facio) ser feito, ser criado, fazer-se, dar-se; ser nomeado, ser considerado; (com significação própria) tornar-se, acontecer, dar-se, resultar.

flagro,-as,-are,-aui,-atum. Arder, estar em chamas, estar abrasado. Estar dominado por, ser devastado, destruído. Arder de amor.

fleo,-es,-ere, fleui, fletum. Ato físico de chorar, derramar lágrimas. Lamentar, deplorar.

frango,-is,-ĕre, fregi, fractum. Partir, quebrar, romper, rasgar, dilacerar. Violar, infringir. Abater, debilitar. Refrear, reprimir, destruir, arruinar.

gestio, gestionis, (m.). (gero). Ação de dirigir, gestão, administração, gerenciamento.

gestĭo,-is,-ire,-iui/-ĭi,-itum. (gero). Fazer gestos expansivos, emocionados. Desejar ardentemente, estar ansioso por.

gesto,-as,-are,-aui,-atum. (gero). Levar daqui e dali, levar, trazer, transportar em liteira. Estar grávida, trazer consigo. Denunciar, delatar.

impingo,-is,-ĕre,-pegi,-pactum. (in-pango). Enterrar, plantar, pregar. Impingir. Lançar, impelir, atirar.

impono,-is,-ĕre,-posŭi,-posĭtum. (in-pono). Pôr em, dentro, colocar, depositar, sobrepor. Pôr à frente, infligir, impor. Encarregar, confiar. Enganar, iludir.

insĕquor,-ĕris,-sequi,-secutus sum. (in-sequor). Seguir, perseguir. Vir depois, sobrevir, suceder. Atacar, acometer, ferir.

nouo,-as,-are,-aui,-atum. (nouus). Tornar novo, renovar, inovar. Mudar, alterar, inventar.

interficĭo,-is,-ĕre,-feci,-fectum. (inter-facĭo). Privar de, privar da vida, matar, assassinar, massacrar. Aniquilar, destruir, fazer desaparecer.

iudĭco,-as,-are,-aui,-atum. (ius-dico). Julgar, proferir uma sentença. Processar, reclamar, demandar. Declarar, proclamar. Avaliar, estimar, apreciar.

iubĕo,-es,-ere, iussi, iussum. Ordenar, mandar. Sancionar, autorizar, decidir. Convidar a, desejar, levar a. saudar.

iungo,-is,-ĕre, iunxi, iunctum. (iugum). Atrelar, unir aos pares, jungir. Reunir. Continuar, prosseguir, fazer suceder. Acrescentar.

laboro,-as,-are,-aui,-atum. (labor). Trabalhar, esforçar-se. Sofrer, inquietar-se, preocupar-se, estar em dificuldade. Desaparecer, sucumbir. Elaborar, executar. Cultivar.

laedo,-is,-ĕre, laesi, laesum. Bater, ferir. Prejudicar, danificar, ultrajar. Tocar, causar impressão.

lego, -is, -ěre, legi, lectum. Colher, reunir.

licet,-ere, licŭit/licĭtum est. Ser permitido, poder, ter o direito de.

maerĕo,-es,-ere. Estar triste/aflito, afligir-se. Deplorar, lamentar. Dizer com tristeza.

mando,-as,-are,-aui,-atum. Confiar, entregar, encarregar. Mandar, ordenar. Mandar comunicar.

mando,-is,-ĕre, mandi, mansum. Mascar, mastigar. Devorar, comer com voracidade.

minor,-aris,-ari,-atus sum. Ameaçar, fazer ameaças. Declarar, prometer.

miror,-aris,-ari,-atus sum. Espantar-se, assombrar-se. Admirar, contemplar, olhar com espanto/admiração.

moechor,-aris,-ari. (moechus). Cometer adultério.

monĕo,-es,-ere, monŭi, monĭtum. Fazer pensar, lembrar. Chamar a atenção, advertir. Aconselhar, esclarecer. Instruir, ensinar. Predizer, anunciar, profetizar.

mulcĕo,-es,-ere, mulsi, mulsum. Tocar levemente, acariciar, apalpar, lamber. Abrandar, apaziguar, suavizar, acalmar.

mulco,-as,-are,-aui,-atum. Bater, maltratar. Estragar, deteriorar, danificar.

nescĭo, -is, -ire, -iui/-ĭi, -itum. (ne-scio). Desconhecer, ignorar, não saber.

nouo,-as,-are,-aui,-atum. (nouus). Tornar novo, renovar, inovar. Mudar, alterar, inventar.

obĕo,-is,-ire,-iui/-ĭi,-itum. (ob-eo). Ir ao encontro de, encontrar. Opor-se (ir de encontro a!), ir contra, afrontar. Percorrer, rodear. Empreender, executar. Pôr-se, acabar, perecer, morrer.

occĭdo,-is,-ĕre, occĭdi, occasum. (ob-cado). Cair, desmoronar-se. Pôr-se. Sucumbir, perecer.

occido,-is,-ĕre, occidi, occisum. (ob-caedo). Cortar, fazer em pedaços. Matar, fazer perecer, levar à morte, torturar. Importunar, atormentar.

oportet,-ere, oportŭit. (opus). Ser necessário/preciso, ser apropriado/bom, ser razoável, convir. ~OPORTUNIDADE

porricĭo,-is,-ĕre, porreci/porrexi, porrectum. Estender sobre o altar, oferecer sacrifícios aos deuses. Trazer diante de, apresentar.

posco,-is,-ĕre, poposci. Pedir prementemente, rogar, implorar. Demandar, solicitar, requisitar, precisar. Exigir punição, pedir a rendição. Mendigar. Chamar, exigir a presença. Invocar. Pedir a mão, pedir em casamento.

praemetŭo,-is,-ĕre. (prae-metŭor). Recear antes, temer antecipadamente.

prodo, -is, -ĕre, -dĭdi, -dĭtum. (pro-do). Dar, entregar, pôr à disposição. Produzir, fazer sair, dar à luz, parir. Publicar, relatar, tornar público, propagar. Indicar, eleger, criar. Trair, denunciar, delatar. Desistir, abandonar. Estender, prolongar. Transmitir, legar.

prosilĭo,-is,-ire,-silŭi/-silĭi/-siliui. (pro-salĭo). Saltar para frente, lançar-se, pular adiante, arremessar-se. Estourar, explodir, quebrar, romper. Correr, acelerar, apressar.

quaero, -is ,-ĕre, quaesiui/quaesĭi, quaesitum/quaestum. Procurar obter, buscar, visar. Obter, adquirir. Notar a ausência de, sentir a falta de. Perguntar, interrogar, desejar saber, informar-se, inquirir. Planejar, estabelecer como meta. Esforçar-se, empenhar-se. Meditar, refletir, ponderar. Exigir, demandar, necessitar. Desejar. Preferir. Investigar judicialmente. = quaeso

quaeso,-is,-ĕre, quaesiui/quaesĭi. (quaero). Procurar obter, buscar ardentemente, visar. Implorar, suplicar, rogar, pedir suplicantemente. (quaeso/quaesumus = por favor, por gentileza). = quaero

queror,-ĕris, queri, questus sum. Queixar-se, reclamar, lastimar-se, lamentar-se, deplorar, gemer, suspirar. Apresentar uma reclamação diante de um tribunal.

reddo,-is,-ĕre, reddĭdi, reddĭtum. (re-do). Dar de volta, devolver, restabelecer, restituir. Consentir, conferir, conceder, entregar, recompensar, gratificar. Desistir, ceder, abandonar, entregar-se, resignar-se, renunciar. Vomitar, expelir. Decretar, estabelecer, pronunciar. Vingar-se, punir, fazer justiça. Traduzir, verter. Repetir, declarar, relatar, narrar, recitar, ensaiar, exercitar. Responder, replicar. Representar, imitar, expressar, assemelhar-se, refletir.

reor, reris, reri, ratus sum. Contar, calcular. Acreditar, pensar, julgar, supor, imaginar, avaliar.

repraesento,-as,-are,-aui,-atum. (re-praesento). Mostrar, exibir, colocar diante de, manifestar. Retratar, representar. Pagar imediatamente, pagar à vista. Fazer imediatamente, executar sem demora.

retundo,-is,-ĕre, re(t)tŭdi, retu(n)sum. (re-tundo). Embotar, tirar o fio de uma faca. Mitigar, enfraquecer, atenuar. Restringir, reprimir, fazer parar.

rumpo,-is,-ĕre, rupi, ruptum. Quebrar, romper, estourar. Lacerar, rasgar, despedaçar, forçar a abertura. Violar, destruir, anular, interromper, suspender. Lançar, soltar.

sapĭo,-is,-ĕre,-ĭi/-iui. Saborear, provar. Ter o gosto/sabor de. Cheirar a, ter o mesmo odor de. Ser inspirado por, imitar. Ser discreto/prudente/sábio, ter discernimento. Saber, conhecer, compreender, entender

saucĭo,-as,-are,-aui,-atum. (saucĭus). Ferir, machucar. Ferir mortalmente, matar. Cavar, escavar, fender, abrir. Podar, cortar, aparar. Ofender, magoar.

secludo,-is,-ĕre,-clusi,-clusum. (se-claudo). Trancar em local separado, isolar. Separar, remover, romper, partir. Excluir, segregar.

sino,-is,-ĕre, siui/sĭi, situm. Pôr, colocar, depositar, estender. Deixar, permitir, conceder, admitir. Desistir, interromper, deixar de fazer. (Sine! = Muito bem! De acordo!; sine modo = se pelo menos).

solĕo,-es,-ere, solĭtus sum. Estar acostumado/habituado, costumar. Ter relações sexuais. = CONSUESCO

spiro,-as,-are,-aui,-atum. Soprar, exalar. Respirar, inalar. Viver, estar vivo. Ser favorável a, favorecer. Estar inspirado poeticamente. Mostrar, expressar, manifestar. Aspirar, estar ávido por.

stabilĭo,-is,-ire,-iui,-itum. (stabĭlis). Tornar firme/constante/estável. Fixar, estabelecer. Fortalecer, apoiar, sustentar.

tenĕo,-es,-ere, tenŭi, tentum. Segurar, reter, manter, ter. Possuir, ocupar, ser senhor de, obter. Alcançar, atingir. Conservar, guardar, preservar. Durar, persistir.

tempto,-as,-are,-aui,-atum. Tocar, apalpar. Tentar, experimentar, ensaiar. Agitar, atacar, inquietar. Tentar corromper, seduzir.

tollo,-is,-ĕre, sustŭli, sublatum. Erguer, levantar, elevar, apanhar. Levar, transportar, embarcar. Tirar, tomar. Destruir, suprimir, abolir. Lançar, impelir. Exaltar, celebrar. Suportar, sofrer. Tollĕre filĭum: gesto simbólico de “tomar o filho” em reconhecimento da paternidade.

torquĕo,-es,-ere, torsi, tortum. Torcer, fazer o movimento de torção, dar volta. Revolver, fazer rolar. Torcer os membros, torturar, atormentar. Fazer o giro que antecede ao lançamento de uma arma. Experimentar, sondar. Sustentar, suportar.

tuĕor,-eris,-eri, tuĭtus sum/tutus sum. Ver, olhar, examinar, observar. Guardar, proteger, defender, honrar, respeitar. Perceber, descobrir. Alimentar, sustentar.

ualĕo,-es,-ere, ualŭi, ualĭtum. Ser forte, ser vigoroso, ter boa saúde, estar fisicamente bem. Prevalecer, exceder, ser influente. Ter a força, o poder. Valer, ter o valor de.

uescor,-ĕris, uesci. Alimentar-se, nutrir-se, comer. Fartar-se.

uidĕo,-es,-ere, uidi, uisum. Olhar, presenciar, testemunhar. Perceber, compreender. Examinar, meditar. Cuidar, tomar conta, ocupar-se de, reparar.

uincĭo,-is,-ire, uinxi, uinctum. Ligar, atar prender, amarrar, vincular, conter. Prender, aprisionar. Tolher, paralisar. Cativar, seduzir, encantar.

uinco,-is,-ĕre, uici, uictum. Sair vencedor, vencer. Ganhar, triunfar, superar. Convencer, provar, demonstrar.

voluto, -as, -are, -avi, -atum. (freq. de volvo) rolar por várias vezes; revolver no espírito, meditar, discutir, examinar, debater.

volvo, -is, -ěre, volui, volutum. rolar, fazer rolar, fazer dar voltas, revolver; revolver no espírito, refletir, meditar.

usurpo,-as,-are,-aui,-atum. (usus-rapĭo). Tomar posse pelo uso. Apropriar-se de, tomar posse ou conhecimento, usurpar. Fazer uso, empregar, usar, praticar. Designar, denominar.

A CURIOSA ETIMOLOGIA LATINA DE ALGUMAS PALAVRAS DE NOSSO IDIOMA

agenda: de agenda, forma verbal que denota o que temos obrigação de fazer.

bêbado: é comum se pensar que as palavras apenas encolhem com o tempo, mas muitas do português são maiores que as originais do latim. Bêbado vem de bebo. Há mais casos de “síncopes aditivas” abaixo.

calar: do verbo celo.

chácara: de chacra, que pouco tem a ver com ninjutsu ou atributo hindu!

cócega: de cosca. No diminutivo informal usamos cosquinha.

consuetudinário: termo que sói-se encontrar prefixado por “direito”, sua raiz é consuemus, estar habituado a, daí o direito consuetudinário ser o direito dos costumes, da tradição, i.e., direito ou lei avant la lettre.

côrte: de cohortor, aconselhar ou exaltar.

cujo: do pronome quod, que flexiona para cuius, quase caído em desuso entre nós.

derrisão: de deridere, ridicularizar.

insumo: aquilo que compõe uma substância composta, de insum, prevérbio in+sum, dentro estar.

interesse: de interesse, préverbio inter+verbo esse (ser), estar entre, participar, estar envolvido.

legenda: de legenda, forma verbal que denota obrigação de ler.

nefasto: o que não se faz, o que não deveria ser permitido pelo destino (ne+fas). Fas também aportuguesado com o tempo para fado.

o (e demais flexões, artigo): de illo (eles)

ocidente: aquilo que declina, occĭdo.

paralelepípedo: por alguma razão, cresceu com cacofonia do –le– de paralepipedo.

público: o que hoje chamamos de público, principalmente com referência ao Estado, advém do advérbio publice, “às custas do Estado”. É como se publicamente, ao longo de muitas gerações, tivesse se contraído e se transformado num substantivo/adjetivo.

pueril: de puer, infantil.

querela: de queror, reclamar.

racha (lésbica) (inf.): de rima, tanto rachadura quanto vagina, clitóris. // o “racha” no sentido de disputa não tem correlação.

sinusite: “Etimologia (origem da palavra sinusite). Do latim sinus+ite.” Sinus é polissêmico, mas pode querer dizer peito ou centro, por exemplo.

suíno: de suis, que significa porcos.

tutela: de tueri, proteger, defender.

vídeo: de vejo, conjugação da 1ª pessoa do presente de ver, videre.

vulto: de vultus, rosto, aspecto, aparência, se tornou para nós uma aparência desconhecida ou impossível de determinar (sentido mais restrito).

DIE WEISSE ROSE – Inge Scholl

28 de dezembro de 2017 a 25 de janeiro de 2018.

Die kleine Stadt im Kochertal, in der wir unsere Kindertage verlebten, war wie von der Welt vergessen.“

<Jetzt ist Hitler an die Regierung gekommen.> Un das Radio und alle Zeitungen sagten: <Nun wird alles besser werden in Detschland.>

So war es kein Wunder, dass wir alle Hans und Sophie und wir anderen in die Hitlerjugend eintraten. Wir waren mit Leib und Seele dabei und konnten nicht verstehen, dass unser Vater nicht glücklich und stolz ja dazu sagte. Im Gegenteil, er war sehr unwillig darüber, und oft sagte er:

<Glaub ihnen nicht!> Und manchmal verglich er Hitler mit dem Rattenfänger von Hameln(*) der die Kinder mit seinen Flötenmusik ins Unglück hineinzog. Aber Vaters Worte halfen nichts und er komte uns nich zurückhalten. Unsere Begeisterung war zu gross.

(*) Deutsche Sagenfigur. Ein Mann, der 1284 die Stadt Hameln von Ratten befreit. Mit seinen Flöte lockte er die Ratten in den Fluss. Weil er aber von den Bürgern den Lohn für seine Arbeit nicht lukam, entführte er ihre Kinder, du für immer verschwanden.“

<Alles ist so schön – nur die Sache mit den Juden, die will mir nicjt hinunter.>

Hans war Fähnleinführer geworden. Er hatte viele schöne Lieder gesammelt, und seinen Jungen hörten es gerne, wenn er zur Gitarre sang.

Es waren nicht nur die Lieder von der Hitlerjugend, sondern auch Volkslieder aus vielen anderen Ländern. Wie wunderbar klang doch solch ein russisches oder norwegisches Lied in seiner dunklen Schönheit.“

Aber nach einiger Zeit ging eine merkwürdige Veränderung in Hans vor: Er war nicht mehr der alte.“

<Dier Lieder sind verboten>, hatten die höheren Führer gesagt. Und als er darüber lachte, hatten ihm mit Strafen gedroht.“

als er zurückkam, glaubten wir unseren. Augen nicht. Er sah müde aus, und in seinem Gesicht lag eine grosse Enttäuschung.”

Auch ein neuen Befehl beunruhigte ihm. Einer der Führer hatte ihm das Buch seines Liblingsdichters aus der Hand genommen, Stefan Zweigs Sternstunden der Menschheit. Es war nicht erlaubt, das Buch zu lesen.

Warum? Daraub gab es keine Antwort. Ein anderer deutscher Schriftsteller, der ihm sehr gefiel, musste aus Deutschland fliehen. Er hatte sich für den Gedanken des Friedens eingesetzt.“

Flugblätter der Weissen Rose . . . . wenn jeder wartet, bis der andere anfängt . . . . jeder Einzelne muss dagegen kämpfen, so viel er kann . . . . Widerstand, bevor es zu spät ist . . . . Das Weiterhaufen von dieser Kriegsmaschine muss aufhören , bevor auch die letzten Städte kaputt sind, bevor die letzte Jugend verblutet ist . . . .“

drohender Stimme aufforderte (…) Da konnte er nicht länger still daneben stehen. Und er trat aus der Reihe heraus und schlug dem Führer ins Gesicht. Von da an war Hans nicht mehr Fähnleinführer.“

Wir hörten eine Geschichte von einem jungen Lehrer, der ganz plötzlich verschwunden war“

Allein schafft man so etwas nicht.“

Mein Gott! Wie da der Zweifel erst zu tiefer Trauer wurde und dann zu einem heftigen Protest. In uns begann eine reine Welt zu zerbrechen, Stück um Stück.”

<Weiss denn der Führer etwas von den Konzentrationslagern?>, fragten wir den Vater.

<Sollte er es nicht wissen, da sie nun schon viele Jahre existieren und seine Freunde sie eingerichtet haben?>, antwortete der Vater.“

<Aber Hitler hat ja sein Versprechen, die Arbeitslosigkeit abzuschaffen, gehalten!>

<Ja, aber fragt nicht wie! Die Kriegsindustrie hat er in Gang gesetzt, Kasernen werden gebaut. Wisst ihr, wo das endet?>“

Hans wollte Arzt werden. Als der Krieg ausbrach, studierte er bereits in München. (…) Zurück zur Studentenkompagnie in München, konnte er weiterstudieren. Aber es war ein höchst merkwürdiges Studentenleben, halb Soldat, halb Student. Einmal in der Kaserne, dann wieder in der Universität oder in der Klinik. (…) Hans litt an diesem Leben. Es war schwer für ihn, dass er in einem Staat leben musste, wo Unfreiheit und Lüge das Normale waren.

Er wusste sehr gut, dass er nur einer von Millionen anderer in Deutschland war, die so dachten. (…) wenn jemand ein freies, offenes Wort riskierte. Er wurde kalt und herzlos ins Gefängnis geworfen. Niemand war davor sicher, wegen einer Bemerkung vielleicht für immer zu verschwinden.“

Lange genug hatte Sophie auf diesen Tag warten müssen. Eine schwere Geduldsprobe war das schon gewesen.“

Sollte er dieses schwere Leben in Deutschland nicht hinter sich werfen und in ein freies Land, in die Schweiz, fliehen? Es war für ihn, den Sportsmann, kein Problem, illegal über die Grenze zu kommen.

Was aber würde dann mit seinen Freunden, mit seiner Familie geschehen? Der Verdacht fiel dann auf sie. Sollte er von der freien Schweiz aus zusehen, wie sie vor das Gericht und in die Konzentrationslager gezwungen wurden? Niemals konnte er das aushalten. Er musste hierbleiben. Er konnte nicht hundert Menschenleben aufs Spiel setzen. Er allein musste die Verantwortung tragen.“

In der folgenden Zeit kamen drei weitere Blätter der Weissen Rose.“

Unsere Aufgabe wird es sein die Warheit so deutlich und hörbar als möglich hinauszurufen in die deutsche Nacht. Wir müssen versuchen den Widerstand zu wecken.“

An einem sonnigen Donnerstag, es war das 18. Februar 1943, war die Arbeit so weit, dass Hans und Sophie noch einen Koffer mit Flugblättern füllen konnten. Sie waren beide vergnügt, als sie sich mit dem Koffer auf den Weg zur Universität machten.

Sophie hatte in der Nacht einen Traum gehabt, den sie nicht aus sich verjagen konnte: Die Gestapo war gekommen und hatte sie beide verhaftet.

Kaum hatten die Geschwister die Wohnung verlassen, klingelte ein Freund an ihrer Tür. Er sollte ihnen eine dringende Warnung bringen. Da er aber nicht wusste, wohin die beiden gegangen waren, wartete er.

In der Zwischenzeit waren die beiden in der Universität angekommen. Und da in wenigen Minuten die Hörsäle sich öffnen sollten, legten sie schnell die Flugblätter in den Gängen aus.

Den Rest des Koffers leerten sie von der obersten Etage in die Eingangshalle der Universität hinab.

Erleichtert wollten sie de Universität verlassen. Aber der Hausmeister hatte sie gesehen. Seine Augen waren zu automatischen Linsen der Diktatur geworden. Alle Türen in der Universität wurden sofort geschlossen. Damit stand das Schicksal der beiden fest.

Die alarmierte Gestapo brachte die Geschwister in ihr Gefängnis. Und nun begannen die Verhöre. Tage und Nacht, Stunden um Stunden.“

Eine Mitgefangene erzählte Sophie, dass Christl Probst einige Stunden nach ihnen verhaftet wurde. Zum ersten Mal kam eine wilde Verzweiflung über Sophie.

Christl, gerade Christl, der nur im Hintergrund gearbeitet hatte, weil er Vater von drei kleinen Kindern war. Und Herta, seine Frau, hatte gerade in diesen Tagen ihr jüngstes Kind geboren.“

Alle, die im Gefängnis mit ihnen in Kontakt kamen, die Mitgefangenen, die Wärter, waren von ihrer Tapferkeit und ihrer Haltung beeindruckt. Ihre Ruhe stand in merkwürdugen Kontrast zu der Aufregung bei der Gestapo.

Die Aktionen der Weissen Rose hatten bis in die höchsten Stellen von Partei und Regierung hinein grosse Unruhe hervorgerufen. Wie ein Vorfrühlingswind lief die Nachricht von ihrer Verhaftung durch die Gefängnisse und Konzentrationslager.

Wenige Wochen vorher hatte Hans über die vielen Todesurteile erklärt:

<Dieses darf uns nicht geschehen. Wir müssen leben, um da zu sein, weil man uns braucht. Gefängnis und KZ – das kann man überstehen. Aber nicht das Leben riskieren.>

Es kamen schwere Stunden. Konnten sie bei den Verhören die richtigen Antworten geben, damit kein Name gesagt wurde? Sie sorgten sich um die Freunde.”

Der Vater im Gefängnis und die Brüder und Freunde alle an der Front in Russland, so fern!“

Aber nur über meine Leiche“

* * *

FRAGEN ALS STUDENTEN

Was bedeutete die Hitlerjugend für Hans und Sophie?

Ein Platz wo man hat Freiheit und Kreativität. Deutschland hatte ein grosses Schicksal…

Was sagte ihr Vater über Hitler?

(Antwortet sofort.)

Welche Erlebnisse machten grossen Eindruck auf Hans und Sophie?

Zu viele!

Beschreibe wie Hans und seine Freunde in München erlebt.

Sie geschrieben Gegenhitlerflugblätter und zu viele studiert.

Was erlebte Hans als er in Russland war?

Die Kriegs Ende.

Wie wurden die Flugblätter hergestellter?

Narch der Universität.

Warum wollte Hans nicht in ein sicheres Land flüchten?

Weil er liebte seine Heimat und die Warheit.

Beschreibe, wie man Hans & Sophie auf die Spur kam.

Mit Ruhe vor der Polizei, Tapferkeit und ein fest Charakter.

Wie wurden Hans, Sophie und Christl im Gefängnis behandelt?

Die Gestapo hat ihren Aktivitäten entdecken.

SPRACHÜBUNGEN:

Aufmerksamkeit: atenção, foco

Augenblick: átimo

Balalaika: violão

beben: estremecer

Befehl: ordem

Bewegung: movimento

Bruch: violação, ruptura

daheim: wie nach Haus

dringend: urgente

Eindruck: impacto

erleben: fantasiar

Erlebnis: experiência

erleichtert: aliviado

Fahne: bandeira

Flugblätter: panfleto

Geduldsprobe: teste de paciência

Gefängnis: cadeia

Gerechtigkeit: justiça

geschehen: acontecer

Grenz: fronteira

Haltung: atitude

heftig: virulento

Koffer: mala

leeren: esvaziar

Leiche: cadáver

Linse: lente

Mitteilung: mensagem, notícia = NACHRICHT

plötzlich: de repente

Reichsarbeitsdienst: cargo burocrático

Reihe: fila

schlagen: golpear

Schmutz: sujeira

Spur: pegada, indício

Sternstunden: auge

Tapferkeit: valentia

tragten: trair

Trauer: luto

Treue: lealdade

Tuch: toalha

Urteile: sentença

Veränderung: mudança

Verdacht: suspeita

vergnügt: contente

verhaften (sich v.): ser preso

Verhöre: interrogatório

verjagen: afugentar

verschwunden: desaparecido

Versprechen: promessa

verteilen: distribuir

Vervielfältigungsapparat: copiadora

Verzweiflung: desespero

vogelfrei: proscrito

Ziel: destino final (geográfico)

& & &

verboten: não botem fé!

HISTORY OF THE ROMANS UNDER THE EMPIRE VOL. 1/8 (Ou: OS ANOS DE CORROSÃO DA REPÚBLICA ROMANA, ou ainda: Da ascensão de César e da denúncia histórica do caráter de Cícero) – Charles Merivale, 1865.

Post relacionado anterior:

https://seclusao.art.blog/2017/04/07/history-of-the-romans-under-the-empire-vol-vii-subterfugio-polemicas-judias/

PREFACES

The portion of this history now offered to the public embraces the period from the first Triumvirate to the death of Julius Caesar.” “Caesar prostrated the Roman oligarchy, and laid the foundations of the Empire in the will of the middle classes. He levelled the barriers of municipality, and infused provincial blood into the senate and people of Rome. Preceding imperators had annexed provinces, Caesar began to organize the conquests of the commonwealth.” “The Career of Caesar is the prelude to the history of four centuries.”

and the crowning event which obliterates the last vestige of Roman sentiments, the establishment of Christianity, was in fact the conquest of Rome by her own subjects.”

At the same time, the remarkable deficiency of our recent literature in any complete narrative of the most interesting period of Roman annals, has constantly tempted me to expatiate; and I have been unwilling to forego the opportunity of supplying it substantially, in case circumstances should prevent the further prosecution of my general design.”

The volumes of Michelet, Amedée, Thierry, Duruy, Hoeck, Abeken, and others, have lain open before me throughout the course of my own studies; and the elaborate work of Drumann, in which he has amassed every notice of antiquity, and connected them all together with admirable ingenuity and judgment, has supplied me with a storehouse of references, to which I have not scrupled to resort freely.”

Of the reasons which have induced me to terminate my labours with the death of M. Aurelius, I have spoken at the conclusion of the final chapter. But, while I allow the preface to my first volumes, which held out larger expectations, to stand, I will take the opportunity of issuing an edition of the complete work, to speak somewhat more particularly of the object with which it was undertaken.”

The political institutions of England, France, and Germany are still in action and progress, while their ultimate effect on the destinies of mankind is lost in an unfathomable future. The great interest of Greek and Roman history consists in this, that we can trace them with singular completeness in both these respects. The interior, or active political history of the Greeks ceases with the subjugation of their country by Alexander, or at least by the Romans; but it is from this very point that the history of their exterior influence may be said almost to commence.”

The struggles of the Persian and Peloponnesian wars, the siege of Syracuse, the battle of Chaeronea, sink into insignificance beside the moral revolutions effected by Plato and Aristotle, by the Sophists and the Rhetoricians, by the poets and painters, the architects and sculptors, by the early converts of Paul and Polycarp, by the fathers of the Christian Church, the Clements, Origens, and Chrysostoms.”

I know of no work, in any language, on what has always seemed to me the noblest of all historical subjects, the action of Grecian ideas upon the East and the West,—upon the Egyptians, the Persians, and the Jews on the one hand, and upon the Romans on the other,—in the development of modem philosophy and religion, as well as of art and science. To trace these causes to their latest effects would be indeed a task of enormous scope and variety; but a history of the Greeks, or of the Greeks under the Roman Empire, as distinguished from the narrow and familiar curriculum of the <history of Greece>, might not have been too unwieldy for the comprehensive grasp of some of our recent historians.”

With the subjugation of the Eastern provinces, or with the civil wars which followed, and the establishment of a despotic monarchy, the interest of domestic affairs at Rome languishes or ceases; and comparatively little attention has been paid to the new interest which now begins to attach to her influence on the world around her and beneath her.”

From Catulus and Lucullus to M. Aurelius, the series may be said to be entire. There is not one, perhaps, of the whole number of statesmen and warriors who fills an important place in the period, whose moral lineaments are not preserved for us in vivid relief by our remaining historians and biographers. And to these political celebrities may be added a list, hardly less complete, of men of letters, in whose works, still preserved, we may trace a clear impress of their social habits and intellectual training. We may picture to ourselves the characters of Virgil and Horace, Lucan and Seneca, Tacitus, Juvenal, and the elder and younger Pliny, almost as accurately as those of Caesar and Pompeius, Augustus and Tiberius. It is only by knowing the leading minds of an age that we can truly gauge the spirit of the age itself; and in this respect we have, I think, as good means of throwing ourselves into the epoch of Augustus and of Trajan as of almost any modem period prior to our own generation, and that of our immediate predecessors. Assuredly we have no such advantages for studying the character of any other portion of antiquity. Such are the grounds on which I have thought that an account of the Romans under the Empire might be a welcome addition to the stores of English literature.”

CHAPTER 1/10: VISÃO GERAL DO MUNDO ROMANO & GUERRAS CIVIS E REBELIÕES DAS PROVÍNCIAS CONTRA A ARISTOCRACIA PRÉ-IMPERIAL

For myself, I am constrained to admit that there is scarcely one particular of importance throughout 3 centuries of 4 pretended annals on the exact truth of which we can securely rely. Nevertheless, the history of Rome must not be written without the relation of these particulars, as they have been handed down to us by the ancients. They were accepted as historical by the Romans themselves, and as so accepted they played their part in forming the character of the people and even in directing its career. They sank deeply into the heart and moulded the genius of the Roman race. They constitute the basis of half the best Roman poetry, and swayed thereby the imagination of both conquerors and rulers. Virgil and Ovid more especially can be but half-understood by anyone who is not conversant with the poetic myths of Livy; the course of Roman thought and action can be but imperfectly appreciated by those who are not aware how strongly they were influenced by the legends which taught the people that they were the favourites of the gods [//JUDEUS], and that this favour had been manifested to them on 100 imaginay battlefields.”

The Brutus, the Cassius, the Antony of the historians stand apart from one another as clearly on their pages as in the tragic scenes of the most illustrious master of human character. Shakespeare, it will be remembered, has made no attempt to delineate any leading personage of the Grecian annals. Of all the heroes of Athens and Sparta there was none presented to him to whom, as a painter of human portraits, he felt his genius attracted.”

After the 2nd century of fourth era the political history of the times becomes imperfect and fragmentary. The writers who have professed to transmit it have no grasp of the actual connexion of events.”

Nor am I unware that a history of the dissolution of Paganism and the development of Christian usage and doctrine should be the work of the philosopher rather than of the historian (…) that, as it seems to me to be the worthiest object of all literary ambition, so it is perhaps the most delicate and difficult of any.”

They chose between a career of conquest and plunder, and of discovery and commerce. Romulus founded Rome, Remus might have founded a Carthage.”

All conquering nations instinctively resent this sacrifice of pride and immediate interest; all struggle blindly against it; the more readily they submit to the necessity, the longer do they retain the vitality of their institutions, and repel the natural advances of decay. The obstinacy with which the Dorian conquerors of Sparta resisted this necessity checked their career of aggrandizement, and brought their political existence to a premature termination.”

The divided throne of Romulus and Tatius was a type of the double chairs of the patrician and plebeian consuls, and of the successive extension of the Roman franchise to the Latins, the Italians, and the Provincials.”

Romulus shared his throne with the king of the Sabines. Tullus transplanted to Rome the citizens of Alba. The most ancient enumerations of the Roman people seem to indicate, by their rapid increase, that they carried out this policy systematically as long as they were governed by kings. But (…) the Tarquins displayed the opposite tendency congenial to a more jealous polity.”

The patricians and plebeians of Rome represent, at this early period, 2 races of diferent origin, the former of which has admitted the other, whether on compulsion or by concession, after a fruitless resistance, or by spontaneous arrangement, to a certain prescribed share in the privileges of government and the rights of conquest.” “the Latin was not deemed worthy to mingle his blood with the Roman, and the child of a mixed marriage became a Latin, and not a Roman citizen.”

Undoubtedly many families of the plebs were as noble and as wealthy as any of the patrician order; but the latter were all ennobled by birth and station, and the political advantages, of which they enjoyed so large a share, had as yet allowed few to descend into poverty. The mass of the plebeians, on the other hand, comprehended all the citizens of obscurer birth, and nearly all of inferior means. Accordingly, when a struggle arose between the upper and lower classes, old names and old jealousies were appealed to on both sides

The attraction was not universal; many of the richer plebeians fell into the ranks of the patrician aristocracy which generally opposed these claims; and in the subsequent phases which the contest assumed, individuals were found to fluctuate reciprocally from the one side to the other. But the struggles of the privileged and the unprivileged continued to be described by the old party designations, and the popular faction might be astonished at triumphing under the leadership of the patrician Julius, while the nobles accepted with distaste and reluctance the services of a plebeian Porcius and Pompeius.

Tiberius Gracchus, alarmed at the progressive depopulation of Italy, and perceiving how the enormous disproportion of properties was tending to extirpate the mass of the free citizens, fixed his eye upon these obsolete enactments as the legitimate means of restoring the balance between the rich and poor. His immediate object was, not the enrichment or elevation of the plebeians, but simply the restoration of the needier citizens to a state of honourable independence.”

The senates of the Italian towns were at this time even more aristocratic than that of Rome itself; for amidst all the popular modifications to which her own constitution was subjected, it had always been the policy of the republic to stifle democratic movements in her dependencies.”

What was the cause, says Tacitus, of the fall of the Lacedemnonians and Athenians, other that, powerful as they were in arms, they spumed[/spunned?] their subjects from them as aliens?”

The idea of popular representation was altogether foreign to the habits of the age: it was not till a later generation that it first glimmered upon the mind of the wariest of Roman legislators (Suetônio).”

The return of Sulla, the champion of the nobility, with his veteran legions from Asia, surprised them without plans or resources. The younger Marius threw himself into the arms of the Samnites, still the implacable enemies of Rome, and offered to transfer to their country the seat of empire. The views of Sulla, on the other hand, were thoroughly national. The massacres by which he decimated the Italian races, the proscriptions by which he, swept off the leaders of the popular party in the city, together with his vigorous exercise of the extraordinary powers which the gratitude of the triumphant nobles conferred upon him, in abrogating laws which had fixed, for more than a generation, the balance of the constitution, all tended to the same end, the restoration and defence of the Roman oligarchy. Even his introduction of a multitude of soldiers and slaves to the franchise, revolutionary as it was in principle, found its excuse in the aim he had in view, that of counteracting the suffrages of the Italians, which even he dared not absolutely annul. (…) The popular party was cowed, and the nobles promised themselves a long enjoyment of the new oligarchical constitution. Their gratitude for his services, together with the devotion of his veterans, and the terror of his own name, maintained the dictator in undisputed power, and continued to protect his person after his abdication.”

We must now extend a cursory glance beyond the limits of Italy, and estimate, from the condition of her subject territories, the good fortune of Rome, which had thus acquired new strength and resources in a momentous crisis of her external affairs.”

The Gaulish province was divided into two districts by the river Padus, or Po, from whence they derived their denominations respectively, according as they lay within or beyond that boundary. But the whole of this rich and extensive region was placed under the command of a single proconsul, and the citizens soon learned to regard with jealousy a military force which menaced their own liberties at the same time that it maintained the obedience of their subjects. Sicily, on the other hand, though tranquil and contented, and requiring but a small force to control it, was important to the republic from the abundance of its harvests, to which the city could most confidently look for its necessary supplies of grain. Next among its provinces in proximity to Rome were the islands of Sardinia and Corsica, of which the former also furnished Italy with corn; but both were rude and imperfectly cultivated, and the unhealthiness of the larger island especially continued to keep it below many far remoter regions in wealth, population, and intelligence. The first province which the Romans had acquired beyond their own seas was Spain, where their arms had made slow but steady progress from the period of their earliest contests with the Carthaginians, although the legions had never yet penetrated into its wildest and most distant fastnesses. The connexion between Rome and her Iberian dependencies was long maintained principally by sea, while the wide territory which intervenes between the Alps and the Pyrenees was still occupied by numerous free and jealous communities.”

The Adriatic and the Ionian Straits separated Italy from her eastern acquisitions. The great provinces of Illyricum and Macedonia comprised the whole expanse of territory from the Adriatic to the Aegean Sea, and were divided from one another by the long mountain-ridges of Boion and Scardus. Ancient Greece, from Thermopylae to Cape Malea, constituted a single command under the title of Achaia. With Asia Rome communicated principally by sea, the route of the Hellespont being insecure, and the barbarous tribes of Thrace but imperfectly subjected. The republic had constituted a province in the western portion of Asia Minor, and controlled the dependent potentates of Bithynia, Cilicia and Cappadocia. But her supremacy in these regions was contested by Mithridates, the great king of Pontus, and her acquisitions more than once seemed lost to her forever.”

The various relations in which the different classes of the provincial population stood to the ruling city, have been compared with the Rome constitution of a Roman household. The colonies of Roman citizens planted in the provinces, enjoying the full exercise of their national rights, and presenting a miniature of the metropolis herself, held the position of the son towards the paterfamilias“Some cities or nations had voluntarily sought a connexion with Rome on terms of alliance, but with acknowledged inferiority; others, again, stood on a more independent footing, offering a mutual interchange of good offices and of citizenship; and lastly, there were some which entered into confederacy with the republic with perfect equality of rights on both sides.” Aliança, acordos mútuos e confederação: 3 institutos diferentes. “But, after all, the mass of the provincial population belonged to the class of dediticii, that is, those who had originally submitted without conditions, the slaves, [4º instituto: colônia consumada] as they may be termed, of the great Roman family. These were subjected to the severest fiscal and other burdens, enhanced by the rapacity of their rulers, who, from the consul or praetor to the lowest of their officers, preyed upon them without remorse and without satiety.”

It was the general rule that the consuls and praetors, after serving their year of office in the city, should proceed to administer for one or sometimes three years the affairs of a province. The state placed large standing armies at their disposal, threw enormous patronage still retained by the more favoured classes of the provincials into their hands, and their ambition, avarice, or mutual rivalry, far more than any sense of the public interests, impelled them to exert themselves, during their brief career, in reducing frontier tribes, in quelling insurrections which their own injustice excited, and whenever they could find an excuse for it, in annihilating the ancient liberties and privileges still retained by the more favoured classes of the provincials. Surrounded by an army of officials, all creatures of their own, all engaged in the same work of carving out fortunes for themselves, and abetting their colleagues, the proconsuls had little sense of responsibility to the central government, and glutted their cupidity without restraint. Of all the provinces the Cisalpine and Macedonia, and latterly Syria, were the richest and most amply furnished with military armaments, and on both these accounts they were generally coveted by the consuls, and distributed between them by lot.”

DE DEVEDOR A VERADOR, E DE VEREADOR A GOVERNADOR: “A man of ruined fortune looked to the office of proconsul as the sole means of retrieving his affairs. To obtain it, he allied himself with the chief or the party by whose influence he might hope to rise successively through the various steps which led to the consulship. He first sued for the post of quaestor, after a due interval he might hope to be elected aedile, next praetor, and ultimately consul. His grand object was then obtained, for upon the expiration of his term of office he departed as governor to a consular province; from the emoluments of which he calculated on repaying the expenses of his various contests, on liquidating the debt of gratitude to his adherents, and accumulating a vast fortune for his own gratification, or the advancement of his party.”

A CLASSE MÉDIA COMO BOMBA ATÔMICA DE TODAS AS SOCIEDADES: “All the legal rights of citizenship had been conceded, but the old oligarchic families, dignified by historic associations, and revelling in the wealth accumulated by centuries of conquest, still hoped to maintain their grasp of the larger share of honours and emoluments which they had contrived to make generally accessible only to the richest. They still looked with scorn themselves, and infused the same sentiment into their inferiors, on the New Men, the men of talents and education, but of moderate origin and fortune, who were striving on all sides to thrust themselves into public notice.”

This was the battlefield to which, as we shall see, the instinct of the orator led Cicero to transfer the contest; and when, by a concurrence of fortunate circumstances, he found the means of revealing in one amazing instance the glaring iniquity of the system, the nobles were forced to surrender, if not their prerogatives, at least their impunity in abusing them.”

The ingenuity of the Greeks in the art of fiscal extortion is signalized in a long series of instances in the second book of the Aeconomica, which, though perhaps wrongly attributed to Aristotle, may be fairly referred to as an authority on this subject.”

The retirement of Sulla proved how necessary his energy and reputation had been to sustain the weight of the empire upon the various slender basis of the oligarchical faction. In the west the whole Spanish nation rose against its oppressors. In the farthest east the ability of Mithridates was seconded by the good will of the conquered races of Asia Minor.”

At the same time the oppression of the conquerors of the world had driven thousands from honest and peaceful occupations to resort to piracy for vengeance or subsistence. The roving corsairs of the Cilician coast found their resources multiplied by the conflux of these restless and discontented adventurers, and their vessels penetrated all the gulfs, and insulted every harbour in the Mediterranean, with a system of organization coextensive with the great sphere of maritime traffic. It was not till these various combinations of her foes and subjects against her were successively suppressed, that the power of Rome was finally established throughout her dominions.”

Plutarch’s life of Sertorius, to which the reader is referred, is one of his most interesting biographies. The character of the hero is perhaps the most romantic in all Roman history, and the traits of humanity and natural feeling which distinguish it are such as the mild philosopher most loved to paint.”

A Península Ibérica era um dos inimigos mais encarniçados da República Romana. Pela primeira vez sinto um orgulho ancestral desta terra dos colonizadores, outrora colonizados!

The sway of Sertorius was studiously mild and conciliatory. His views were comprehensive, and not content with his present elevation, he looked forward to the establishment of a permanent sovereignty. He detained the children of the nobles as hostages for their fidelity; but at the same time he educated them in Roman arts and manners, and proposed to breed up a generation which should understand and wield the principles of enlightened government.”

He surrounded himself with the nucleus of a new senate from among his Roman adherents; he aimed at a triumphant return to the imperial city, together with the restoration of his party and their principles, and he began to treat his Iberian followers rather as faithful allies than as his adopted countrymen. Accordingly, when Mithridates sent ambassadors to him to negotiate a combined attack upon Italy and a partition of her provinces (for Rome, he said, cannot withstand the union of the new Pyrrhus with the new Hannibal), Sertorius haughtily rejected his alliance, and declared he would never allow a barbarian to possess an inch of Roman territory, beyond Bithynia and Cappadocia, miserable countries which had always been ruled by kings, and the sovereignty of which he cared not to dispute.” “Mithridates, according to Plutarch, was content to famish Sertorius with 3000 talents and 40 ships, in return for this empty acknowledgment of his claim to Bithynia and Cappadocia. The circumstantial account which this writer gives of the whole transaction seems more worthy of credit than Appian’s loose assertion that Sertorius surrendered to Mithridates the whole of the Roman province of Asia.” Plutarco reabilitado?

The two generals could not long maintain the field against an enemy who possessed all the communications of the country, and the skill to avail himself of them. Metellus was compelled to retire into Gaul to recruit his forces, while Pompeius took up a defensible position in the country of the Vaccaei, and addressed urgent letters to the senate for further supplies.”

The influence which Sertorius acquired over the Iberians was unbounded. When, with their usual fickleness and mutual distrust, some tribes were inclined to return to their obedience to Rome, he confirmed their fidelity to himself by playing upon their imaginations. He trained a milk-white hind [corça, veado-fêmea] to follow and caress him like a dog, and pretended that it was a gift of Diana, and his familiar counsellor and protectress.”

His lieutenant Perperna intrigued against him, and in the midst of the dissensions spreading in the camp, was enabled to assassinate him with impunity. The traitor assumed his victim’s place at the head of the allied armies, but their strength was daily weakened by the desertion of the Iberians.” “Perperna was put to death and his forces entirely broken up, the barbarians submitting once more to the dominion which they had so nearly succeeded in overthrowing.”

The enthusiasm with which Mithridates was received marks the excessive hatred that yoke had inspired. It is evident that even the capricious tyranny of Oriental despotism was preferred to all the benefits of European civilization, blighted as they were by the systematic rapacity of the Roman governors.”

We know of no native documents which they could have consulted, and the memoirs of Sulla himself, the personal opponent of Mithridates, were doubtless deemed by the Romans the most authentic records of the contest between them. We have, however, too many proofs of the malignity of their writers to pay any respect to their estimate of the character of their enemies. The abilities which the Eastern despot exhibited may justly raise a prejudice in his favour; and when we consider in addition the magnanimity he repeatedly displayed, we shall be the more inclined to look for other explanations of the crimes imputed to him than the natural barbarity to which our authorities complacently refer them.” “It is worth observing, as an illustration of the carelessness of the Romans in reporting groundless calumnies, that Plutarch (Pomp. 37.), speaking of this very subject, mentions Theophanes, a literary contemporary of Cicero, as having asserted that Pompeius discovered among the papers of Mithridates a letter from a certain Rutilius, urging him to the perpetration of this massacre, whereas it appears incidentally from a passage of Cicero (pro Rabir. Post 10.), that it was only by a stratagem that Rutilius himself escaped being made a victim.”

It seems, even from the accounts of the Romans themselves, that during the years that followed, while Sulla was enjoying his supremacy in Rome, the generals to whom the defence of the Asiatic frontier was committed acted with much perfidy in their transactions with Mithridates, trying for their own glory or emolument, to provoke him again to war.”

Lucullus strove in vain to repress the impatience of his officers, who despised his prudential measures, and were eager to oppose force to force. The arms of the republic sustained some partial losses; these were magnified perhaps by the classes interested in provincial oppression, till the Senate began to murmur against the Fabian policy of their general. Though he obtained eminent successes, and restored the domination of Rome upon a more solid footing than before, he was charged with delaying, for personal objects, the consummation of his victories, and finally superseded in his command. The brilliant and decisive operations of Pompeius, to whom the conduct of the war was next intrusted, might seem to justify his predecessors disgrace. But if Pompeius had greater military talents than Lucullus, or if his influence over a soldiery demoralized by alternate rout and plunder was more efficient for the restoration of discipline, the views of the other were certainly both nobler and wiser.”

The great traffic which flourished for centuries between Greece, Egypt, and Syria presented a brilliant lure to the habits of piracy which have prevailed in those seas from the earliest times. The father of history traces the origin of European and Asiatic hostility to the predatory enterprises of lawless adventurers (Heródoto).”

Under such circumstances, the recesses of every bay formed retreats for piratical adventurers, in which to repair their vessels, enjoy their booty, and riot away the intervals of repose. The policy of the Romans did not allow the provincials to maintain an effective military force to destroy these nests of marauders” “The commerce between Italy, Greece, Syria and Egypt, was in a great measure an interchange of necessaries, which war and even anarchy could not exterminate.”

Antonia, the daughter of the orator M. Antonius, was seized by these pirates on a high road in Italy and ransomed at great cost.” Mesmo Júlio César e Cláudio foram feitos prisioneiros pelos piratas destes tempos.

400 cities, according to Plutarch, fell into their hands; they possessed 1000 vessels; their pride and audacity, the splendour of their equipments, and their insolent ostentation, were more galling to the Romans than even their violence. Many of the principal temples, the treasuries of the Greek communities, which had escaped the cupidity of so many conquerors, were plundered by these unscrupulous robbers. In some places they established within their walls the rites of Mithras and secret Oriental mysteries, as if they wished to defy the religion no less than the civilization of Europe.”

Pompeius distributed his armament in 3 divisions so as to sweep the whole of the Mediterranean, and surprised the world by reducing the squadrons of the pirates, together with their strongholds in Cilicia, within the space of 3 months.” “As a memorial of the exploit he changed to Pompeiopolis the name of Soli, which he rebuilt for their occupation.”

Spartacus teria sido um ex-soldado romano que desertou para liderar a revolta dos escravos, durante 3 anos, chegando a comandar 100 mil homens. “At the height of his success he was not deceived as to his real weakness, and urged his followers to effect their escape across the Alps, and betake themselves to their own homes in Gaul and Thrace, to which countries most of them belonged. But the plunder of all Italy seemed within their reach, and was too tempting to be relinquished in the first flush of victory. The senate was now seriously alarmed, and sent the 2 consuls, Gellius and Lentulus, with ampler forces to confront the public enemy. The danger had not even yet reached its height: both the consuls were ignominiously defeated. They were deposed from their commands, and Crassus, the most eminent of the citizens, was appointed to continue the war.”

Retracing his steps from the north of Italy, Spartacus now contemplated transporting his followers into Sicily, and there reviving the servile war which within a quarter of a century had set that island in a blaze.” “Crassus was now in full pursuit of the insurgents, whom he drove into the town of Rhegium, and there blockaded. By a skilful manoeuvre Spartacus made his escape, but only with a portion of his forces; this, however, was enough to terrify his adversary, who feared that the enemy would outstrip him, and pounce upon Rome itself before he could be overtaken. Crassus entreated the senate to recall to its defence Lucullus from Asia, and Pompeius from Spain”

But Spartacus was destitute of means to attack the capital, and the Italian states continued immovable. He defended himself with obstinate bravery; but after alternate victories and defeats, he was slain in a final and decisive battle. The remnant of his followers was exterminated by Pompeius, who arrived in time to put the finishing stroke to the war, and to reap, from the partiality of his countrymen, a disproportioned share of the reward. Crassus lavished upon the multitude 1/10 of his immense wealth; he feasted them at 10,000 tables, and fed the citizens at free cost for 3 months.”

Cicero allows that the venality of the judices, who presided at the quastiones perpetua, permanent tribunals for inquiring, into political or other specified offences; cast a stigma upon the whole order. <Totus ordo pauconun improbitate et audacia premitur, et urgetur infamia judiciorum.>Toda a ordem é gradualmente degradada pela impiedade, audácia e infâmia dos juízes, que só cresce.

Not unfrequently mere violence took the place of bribery: disturbances were purposely created; mobs were formed and drilled, and battles ensued. In the confusion the consuls interfered, and broke up the proceedings. The great public magistracies were left vacant for many months, from the impossibility of conducting the elections with even a show of legitimate order.”

Too proud to work where labour was the mark of the slave, a multitude of free men, without occupation or social position, were content to subsist in idleness upon the annual sale of their prerogative, and presented ready instruments for any political adventurer who promised either present pay or prospective rapine. But the Romans had a natural genius for the arts by which money is made and accumulated.”

The great mass of official writing was conducted originally by slaves or freedmen below the class of citizens. (Niebuhr, Hist of Rome, iii. 299). There can be no doubt that the unfortunate institution of slavery deprived the state of that large class of citizens, of moderate tastes and conservative tendencies, who contribute so much, as inferior dependents on government, to the stability of modem politics.”

The patriotic statesmen might hope through their influence to place the commonwealth upon a new and permanent basis; the selfish adventurer might combine with him to advance their interests, with the hope of forging them into instruments for his own ends. The course of this history will show how the principal leaders of party leaned successively upon the support of this body, and how important was the part it played in the conversion of the republic to a monarchical form of government. The rise of this middle class, hostile to both the higher and lower, and resolved to control them equally, exerted from within an active influence upon that revolution of affairs. One further glance at the provinces will reveal to us a second force cooperating from without, and destined to form the other main support of the imperial Colossus.”

The reduction of Macedonia by Aemilius Paullus, in the year 585 of the city, supplied such abundant resources to the treasury, that the public domains in the occupation of Roman proprietors were from thenceforth released from the payment of the land tax: and, in general, the indulgence which the state evinced to her citizens, as regarded their public contributions, perpetuated an invidious distinction between them and the inferior class of subjects. Accordingly, as the pressure fell more and more upon the provinces, the anxiety to escape from it became proportionally urgent. At the same time this anxiety on the one side was met by ample reasons of policy on the other. The diminution of the free population of Italy was the most notorious evil of the times; and it was viewed with the greater alarm, as the extension of the dominions of the state rendered the permanent augmentation of her armies indispensable. The most important evidence regarding this depopulation of Italy may be found at the beginning of Appian’s history of the civil war. There is no subject on which there is such a complete consent of the original authorities.”

As the people became gradually aware that the great revolution of the social war had brought with it more good and less evil than had been anticipated, the extension of the rights of the metropolis to the distant provinces lost the character of an inconsistency and anomaly in the constitution. Local prejudices died away in the familiar contemplation of the vastness of the empire and the mutual relationship of its several members. The mind of the nation expanded to the conception of infusing unity of sentiment into a body, which was wielded by a single effort, and from a common centre. One after another there arose political crises, which demanded the combination of all the powers of the state in a single hand. The success of each experiment became an argument for its repetition, till the idea of submission to the permanent rule of one man first ceased to shock, and was finally hailed with acclamation. The monarchy was at first veiled under the old republican forms. Gradually the veil was dropped. Lastly, the theory of a republic was dismissed from men’s minds, and fell into the same oblivion into which its real forces had already sunk. Under the supremacy of a single ruler all varieties of class became merged together; and when the citizens ceased to be discriminated among one another, there seemed no reason for maintaining distinctions between the constituent races of which the empire was composed.”

The East was roused to a fervid anticipation of the advent of some universal conqueror who should melt all mankind into a crude, inorganic mass. Accustomed from its infancy to a succession of monarchical dynasties, it was uneasy under the republican organization and individual development which followed upon the Roman conquest. It sighed for the coming of another Cyrus or Alexander. But these sounds found a responsive chord in the West also.” “The sublime vaticinations of the Virgilian Sibyl, bringing the predictions of the Hebrew prophets home to the breasts of the Italians, foreshadowed a reign of peace, equality, and unity, whether under a political or a moral law. At last, with the birth of the monarchy, there sprang up the germ of the greatest of social revolutions, the religion of Christ. It was this dispensation which seized and developed, with intuition and energy truly divine, the latent yearnings of mankind for social combination. Its essence, from a human point of view, consisted in the doctrine of the fundamental equality of men. As it marched along, it trod under foot all prejudices of race and caste. Persecution might check the growth of its numbers, but only made its principles more conspicuous; and when it counted its converts by thousands, its unconscious disciples were already millions. I wish to trace the expansion of the Roman people, together with the development of the ideas of unity and monarchy among them, from the last days of the republic to the era of Constantine. I commence with a period when the senate still fondly imagined that the government of the world was the destined privilege of one conquering race, whose life-source was enshrined in the curia of Romulus and Camillus.”

CHAPTER 2/10: A CRISE DA NOBREZA: DA MORTE DE SULA ÀS VIDAS DOS CONTEMPORÂNEOS POMPEU E CÍCERO

A history of the Romans under the empire, the imperium, that is, or military sovereignty, may commence with the period when Pompeius returned to Rome from the overthrow of Mithridates and the final subjugation of western Asia. This event took place in the year of the city 693, following the computation of Varro, which is most commonly received, and this date corresponds with the year 61 b.C.”

The spirit moreover which had dictated the concession to him of autocratic powers in the provinces, was not less prepared to submit even within the city to the assumption of military rule. Before proceeding, however, to the narration of events, it will be necessary to review the position of political parties, between the abdication of Sulla and the era above indicated”

The reforms by which the dictator had sought to control the future aggressions of the commons, related in the first instance to the senatorial order, the power and consideration of which he had studied to revive by supplying its thinned benches with the noblest scions of the equestrian families, and placing in its hands the sole initiation of legislative measures. The commons, mortified and insulted by this jealous enactment, were still more indignant at the restrictions Sulla placed upon their champions the tribunes, whose legislative functions he annulled, whose veto upon the proceedings of the senate he materially modified, and even whose prerogative in convening the popular assemblies he ventured to abridge. The confinement of the judicia to the senators alone was felt as a reproach and an injury; it cut off the knights from indirect advantages which they had long enjoyed, and it exposed them to the wanton injustice of their hereditary enemies.”

Sulla resigned the dictatorship in the year 675, and died in 676.”

If we would form to ourselves an idea of what was the number of the nobility of Rome, and upon what their influence rested, we must refer for a moment to the origin of the patrician houses, and their subdivision into families. In the earliest form of the commonwealth the patres were divided into 3 tribes, 30 curies, and 300 gentes, clans or houses.”

About half a century later, in the time of Augustus, it was remarked that the number of families of the highest antiquity was not more than 50. This, however, was after a long and bloody period of civil war, proscription, and massacre. (…) This claim to Trojan descent was of course a mere pretence; but it would not have been popularly conceded except to families of real antiquity, such as the Julii, Sergii, and others.”

Those among them, however, which continued to flourish, spread into many branches bearing the name of the parent stock, such as the Cornelian and Aemilian; and these branches were distinguished from one another by the cognomen, or surname, only. Thus, among the Cornelii were Scipios and Cinnas, Sullas and Lentuli; while the Aemilii bore the surnames of a Lepidus, a Scaurus, or a Paullus. At this period the name Cornelius becomes indefinitely multiplied, in consequence of the indiscriminate admission into his own house which Sulla conceded to his soldiers and dependents.”

The curule magistracies, so called from the chair of state, or stool, mounted with ivory, appropriated to them, were those of the consul, the praetor, the aedile, and the censor; the dictator, and his master of the horse, (?) were also curule magistrates.”

Catulus was the most moderate and truly disinterested of all the great men of his day. The history indeed of the commonwealth presents us, perhaps, with no character which deserved more general esteem, or obtained more blameless distinction in political life.”

The name of this Marcus Crassus became in after times proverbial among his countrymen as the richest of the Romans: the evaluation of his treasures has been preserved, and the head grows dizzy in estimating them in the minute denominations of the national coinage.”

when, at the age of 24, Pompeius returned victorious from Africa, where he had crushed the remnant of the Marians with their Numidian auxiliaries, the dictator hailed him with the appellation of Magnus, or the Great

The illustration of his family dated only from his father, a successful adventurer in the hazards of the civil war; and he knew that his own fortunes, like those of Pompeius Strabo, must rest upon his personal abilities rather than the love or sympathy of the dominant party. He saw, moreover, the fact, to which that party obstinately blinded itself, that its foundations were too narrow for the permanent maintenance of its power. Conscious of his own strength, he struck out a course of policy independent of the trammels in which the oligarchs would have confined him.”

With this view, Pompeius did not hesitate to place himself in direct opposition to the nobles on points which they deemed essential to their ascendency. He supported the much contested measure of restoring to the knights their ancient judicial prerogative, which they continued ardently to covet, and which might contribute to relieve the nobles themselves from a weight of odium which threatened to overwhelm them. In carrying out this policy he was gradually removing the superstructure of his own fortunes from the basis of the oligarchy to that of his own personal adherents, and shifting his ground to a position in which he might defy the control of the senate.”

C. Gracchus legem tulerat, ut equites Rom. judicarent. Judicaverunt per annos xxxx sine infamia.” Referência aos 40 anos dourados em que o judiciário romano não era corrupto.

Upon the expiration of his consulship Pompeius did not accept, as was usual, the government of a province. He had already attained the highest ordinary honours of the state, and pure as he was in his private conduct and moderate in his habits, the emoluments of the proconsulate offered no temptation to him.” “He remained accordingly at Rome, affecting the reserve and retirement of one who would only deign henceforward to serve the state when weaker hands had failed; but he foresaw that the perils which menaced the commonwealth must soon call him forth amidst redoubled acclamations.”

The skill and vigour he displayed, the confidence he presently restored, the rapid influx of supplies into the capital, all seemed to mark the expediency of this political stroke. After a brief interval for making his dispositions, dividing his forces and securing the most important communications, Pompeius set sail with a well-appointed fleet for the principal resorts of his roving adversaries. In 2 months the wound was staunched, in 6 it was healed over by the establishment of the marauders in continental colonies; health and strength returned in the natural order of events.”

Pompeius was supported by the favour of the citizens, by the intrigues of his friends and creatures in the senate, by Crassus and another craftier than Crassus, who countenanced for their private ends these successive inroads upon established usage; and he might command the spirited declamation of Cicero, who, now rising rapidly in fame and popularity, resolved at once to throw his fortunes into the wake of the great conqueror’s.”

Cícero, o primeiro grande general “da paz”.

In the restoration of the popular party Cicero could not fail to anticipate the overthrow of the ancient jurisprudence, and the discouragement of the formal studies in which he most delighted, and which he made the basis of his own practical philosophy. Doubtless it cost him a severe struggle to take the side of the reformers: but he perceived instinctively that the talents of Pompeius, all-sufficient in the field, must require in the city the co-operation of the orator and the jurist; and he hoped, by making himself necessary to the military chief of the government, to command his support in return, and scale the summit of political distinction.”

The leader of the senate, the patron of the knights, the favourite of the people, Pompeius appeared to unite all suffrages. The republic seemed to await the pressure of his hand to receive her bias and direction. Cicero felt, with unsuppressed exultation, that his services were understood by the hero of the day, and his genius he believed was appreciated by him.”

Nor was his political course warped like that of his leader Pompeius by any impatience of the restraints of law, such as might naturally arise in the breast of a military commander, nor by the criminal desire to rise above them, which the child of Strabo and the lieutenant of Sulla might be supposed to inherit.” “He succeeded in attaining the consulship, and as consul he performed a service for his country as brilliant as any recorded in her annals. But his career of patriotism and loyal service was cut short by the jealousy of his associates and the selfishness of his early patron. Intoxicated by success, he had allowed himself to forget how unnatural and precarious his elevation really was; and assailed as he was from various quarters, his own vanity contributed in no slight degree to his fall. The nobles were willing to prove to the world the inherent weakness of any man, however splendid his abilities, who had not the legitimate basis of birth and wealth to rely on; and Pompeius selected Cicero for the victim of his ungenerous policy, when he wished to display his power and hurl defiance at the senate, yet did not venture to inflict upon it a wound which should really smart.”

Pompeius awaited at a distance the result of the impending commotion, not displeased perhaps at being removed from the city, where his presence would have stifled it in its birth: for he was assured that, whatever might be the immediate issue, substantial power resided in his camp, and the triumph must ultimately be his alone. But the nobles viewed with redoubled anxiety both the chance of a revolution and the means of its suppression. While they shuddered at the prospect of a sedition which might involve the city and the laws in a common destruction, they apprehended hardly less sensibly the restoration of order by the sword of a military dictator.”

The same temper which made the elder Cato a severe master, a frugal housekeeper, the cultivator of his own acres, the man of maxims and proverbs, converted the younger into a pedantic politician and a scholastic formalist. Private life had become absorbed in the sphere of public occupations; the homely experience of the individual was lost in the recorded wisdom of professional instruction. The character of the Censor had been simple and true to nature; that of his descendant was a system of elaborate though perhaps unconscious affectations.”

The pictures of vice which the writers of the age have left us are principally derived from the manners of the highest nobility; and the coarseness which could be plausibly attributed to a Piso and a Gabinius leaves no doubt of the gross habits prevalent among their class.”

The introduction of Grecian models of intellectual cultivation, which had so honourably distinguished the age of Laelius and Scipio, produced in fact a very imperfect effect upon the progress of the national mind.”

Each succeeding generation became more immersed in war than its predecessor; the turbid stream of military habits never ran itself clear; the camp continued to pour its sanguine flood into the silver current of humanity and letters. Even those among the Romans who were most renowned for their love of polite literature were seldom wholly absorbed in their devotion to it. Their philosophers and historians, no less than their orators, were public men, and courted the muses in the intervals of toil and danger.” “The purity even of Cicero’s taste may be called in question. There is an ostentatious prodigality even in his use of words, akin to the vastness of his ambition and the sumptuousness of his style of living.”

One after another the nobles sank into a lethargy almost without a parallel. The writers of a later period have associated the proudest names of the martial republic with the idlest amusements and the most preposterous novelties. A Gabinius, a Caelius, a Crassus, were immortalized by the elegance of their dancing. A Lucullus, a Hortensius, a Marcius Philippus, estimated one another, not by their eloquence, their courage, or their virtue, but by the perfection of their fish-ponds, and the singularity of the breeds they nourished. They seemed to touch the sky with their finger, says their mortified advocate, if they had stocked their preserves with bearded mullets, and taught them to recognise their masters’ voices, and come to be fed from their hands.”

But the introduction of dancing among the relaxations of the Roman nobility was of much earlier date, and provoked the indignant animadversion of Scipio Africanus and the elder Cato. Nevertheless it continued to prevail; Sulla himself danced.”

They had not learned from experience the inevitable requital of blood for blood; and they breathed nothing but vengeance and destruction against everyone who ventured to cross their path. They would govern the commonwealth by impeachments and assassinations. They would bring back the days of Sullan ascendency; and certainly nothing but a permanent military dictatorship could spring out of their anarchical policy. These were that bloody-minded youth, of whom Cicero speaks with such aversion and fear, who hired bands of ruffians to attend them in the forum, nor travelled beyond the gates of the city without an armed retinue. Such demonstrations on the one side begat, of course, rival violence on the other. Quarrels and collisions occurred, which there was no efficient police to control; the elections were repeatedly suspended by riotous interference; the legitimate proceedings of the people were interrupted by the clang of arms; the sacred privileges of the tribunes were violated, and the most august personages of the state driven from their posts by blows and menaces. We shall see that the leaders of every party, Pompeius and Cicero, Cato and Caesar, all suffered alike and in turn, from the unbridled ferocity of such men as Clodius and Milo, as Nepos and Curio.”

Marius abolished the qualification of property, which was originally required of every citizen who offered to enlist. A sufficient motive for this grave innovation might be the peril of the state from foreign invasion, coupled with the growing concentration of property in a smaller class. But its direct effect was to degrade the principles of the legionary, and wean [desmamar] him from his devotion to the state.”

No class was more ready for tumult and revolt than the veterans of Sulla, settled recently in ease and apparent contentment throughout Italy.”

CHAPTER 3/10: CÉSAR E SUA LENTA PORÉM FIRME ASCENSÃO

his talents for war were, perhaps the highest the world has ever witnessed; his intellectual powers were almost equally distinguished in the closet, the forum, and the field; his virtues, the very opposite to those of Cato, have been not less justly celebrated.” “the perfect simplicity of his own character gave him tact to appreciate the real circumstances and tendencies of public affairs, to which his contemporaries were signally blind.”

He neither indulged himself in sloth like Lucullus, nor wavered like Pompeius, nor shifted like Cicero, nor, like Cato, wrapped himself in impracticable pride”

Caius Julius Caesar, the greatest name in history, was descended from a genuine Roman family of the highest antiquity.(*) He seems to have been himself the first to claim descent from the hero Iulus, the offspring of Aeneas, and through him from the goddess Venus; a legendary genealogy which the poets adopted with ardour, and rendered universally familiar [Apiano, Dion, Ovídio, Festus, Virgílio, Plínio, Isidoro, etc.]. The name Julius Julus occurs several times in the list of the earlier consuls, but this branch of the house seems to have become extinct; while that from which Caius himself sprang could also boast of more than one consulship, and a large share of other public honours.

(*) The Julii were both patrician and plebeian: the branch which bore the surname of Caesar, belonged to the former class. A Julius Proculus played a memorable part in the story of Romulus.”

[His relatives] seem, for the most part, to have taken the side of the aristocracy in the civil wars, and more than one of them were slain by Fimbria among the enemies of Marius and Cinna. But Marius himself was married to a Julia, sister to the father of Caius; and the nephew inherited from his uncle the championship of the popular party, his connexion with which he further cemented in early youth by espousing the daughter of Cinna, Cornelia, by whom he had his only daughter Julia.”

Romanos odere omnes, dominosque gravantur

Quos novere magis.” Lucano

He foresaw that the genuine Roman race would be overwhelmed by the pressure of its alien subjects; but he conceived the magnificente idea, far beyond the ordinary comprehension of his time, of reducing the whole of this mighty mass, in its utmost confusion, to that obedience to the rule of a single chieftain which it scorned to render to an exhausted nation. (…) with a firm grasp of his means, a hand so steady could deal no uncertain or unpremeditated blows.”

Sulla, suspicious of the youthful nephew of his rival, and urged perhaps to destroy him by some of his own adherents, but restrained by some lurking feeling of mercy or sympathy with a kindred genius, required him to divorce his wife Cornelia, and thus loosen his connexion with the Marians. (…) yet, though now only in his 18th year, he refused to comply with the dictator’s command. Sulla was staggered by his boldness, and still refrained from striking. At the tyrant’s decree even Pompeius, the rising favourite of the senate, had abandoned his consorte Antistia, while Piso had divorced Annia, the widow of Cinna. But the dictator, it would seem, was growing weary of power. (…) he entertained, as he proved by his abdication, a feeling of magnanimous confidence in the stability of his work; and, in a moment of generosity or wanton defiance, he spared the life of one from whose genius he anticipated a brilliant career.” “Nor was the Young Marian allowed to escape altogether with impunity. He paid for his constancy by the loss of his place in the priesthood and of his wife’s fortune. He was himself compelled to seek an asylum at a distance from Rome, beyond the immediate observation of his enemies; and until his pardon was assured, he lurked in disguise among the Sabine mountains. He was pardoned at the intercessions of the Vestal virgins, of Mamercus Aemilius and Aurelius Cotta (Suetônio). The friends of Caesar had represented to the dictator his youth, his careless habits, his insignificance, as reasons why he might be spared with safety. (…) Sulla had the acuteness to know how much energy and power of application is frequently concealed in youth under an exterior of thoughtless dissipation.”

Se o Direito romano não existisse, seria preciso inventá-lo, já dizia o ditado…

At this period the generals of the republic in the East were intently occupied in recovering the authority in the provinces which Mithridates had wrested from her in his first contest. Caesar learned the first rudimentos of warfare at the siege of Mytilene, which had revolted from the republic. He profited by the opportunity of a mission to the court of Nicomedes, king of Bithynia, to gain the personal as well as the political friendship of that monarch, who eventually bequeathed his possessions to the Roman people.”

Upon the abdication of Sulla no one had dared to assail his disposition of political power, such was the terror which the monster, disarmed and decrepit as he was, still continued to inspire. Upon his death, the young aspirant manifested his self-control in holding aloof from the premature movement of Lepidus. Suet.: “Et Lepidi quidem societate, quanquam magnis conditionibus invitaretur, abstinuit, quam ingenio ejus diffisus, tum ocasione quam minorem opinione offenderat.”

He undertook the impeachment of Dolabella, a distinguished noble, for malversation in his province; and, although the senators succeeded, as judges, in screening the delinquent, his accuser was rewarded by the unbounded applause of the people. The provinces hailed him as the patron of the subject against the citizen, and rejoiced in every blow aimed at the prerogatives of the dominant faction.”

It had been, from early times, the practice of the Roman magnates to educate their young men for the bar and the forum, by observation of the orators of the day, their own friends and relations. The school was a noble one; its models lived and breathed, and transacted the real business of the state. All their words had a meaning, and might be traced to effective results. But this practice nourished exclusive views of state-policy, and tended to confine the management of affairs in the hands of the favoured class who had private access to the discussions and exercises of the nobility. The sullen patricians of the imperial times looked back with regret to the period when the halls of the Greek rhetoricians had not yet become the resort of political adventurers, and pointed, with bitter triumph, to the sarcasm of Cicero, who had once called them schools of impudence. Yet Cicero himself, the young municipal, to whom, doubtless, the statecraft of the Roman senators was far from freely communicated, had acquired the first rudiments of his own skill and experience in the lecture room, which, when himself ennobled, he thus harshly stigmatized. And Caesar also may have been compelled to learn the business of the forum, in some degree, from the mouths of the sophists, while he was urged, no less by his own views and inclination, to bring their studies into fashion by his example, and throw wide the portals of political education. Predisposed as he was to imbibe liberal and cosmopolitan ideas, his personal observation of the men of Greece and their modes of thinking may have contributed to enlarge his views, and shake to their foundations the prejudices held sacred by his countrymen. The school of Molo, the resort of the ardent and enlightened youth of all nations, may have prepared the way for his senate of Gauls, Spaniards, and Africans.”

During his retirement in the East, he fell into the hands of the Cilician pirates, who were wont to parade their defiance of Rome by murdering the officers of the republic whom they captured. Fortunately the name of Caesar was not yet enrolled in the annals of the magistracy; but his birth and the wealth of his family were well known, and the ruffians were satisfied with demanding a ransom. The imagination of the narrators has added some romantic embellishments to the story, in accordance with the reckless magnanimity with which Roman tradition loved to invest her favourite hero. He disdained, it was said, to purchase his liberty at so mean a price as 20 talents, and offered his captors 50. At the same time he threatened them with his vengeance, and pledged himself to return with a fleet, arrest the pirates, and crucify them as common robbers.(*) His vengeance, indeed, did not slumber. After his release, he collected some forces, attacked and overcame his captors. He was content, however, with offering to send them to Junius Silanus, the proconsul of Asia, under whose military authority he was acting, that they might suffer condign punishment at his hands. The proconsul, in reply, ordered him to sell them as slaves, but Caesar resented, as an insult to himself, the lenity or avarice which could dictate such a proceeding. He boldly disregarded the command, and sentenced his prisoners to the cross, the death of slaves and robbers but the historians thought it worth recording, as an instance of the clemency always attributed to Caesar in comparison with his contemporaries, that he allowed them to be put to death by a less painful process, before he inflicted upon their bodies the last indignity of the law.

(*) Plutarch gives a graphic account of the way in which Caesar is supposed to have passed his time among the pirates while waiting for his ransom. He spent 28 days among them, not so much like a prisoner as a prince surrounded by his guards, and he joined in their sports and exercises. He read his verses and speeches to them, and scoffed at their bad taste if they did not applaud them. [him?]

¹ Qual dos dois era Jesus: escravo ou ladrão?

He borrowed of all his friends, and even of his rivals; he pledged his future fortunes; he held out the lure of places and provinces to the wealthier of his own faction; the last reward of their fidelity could be obtained only by placing him, at whatever cost, on the pinnacle of public honours. The preeminence of his genius, however, was soon discovered by his own party; as he rose, his adherents must rise with him. Accordingly, he was supported and impelled forwards by the combined efforts of all who had money to stake upon the great game he was playing for their common advancement”

Pompeius, from the secure elevation of his military ascendency, might despise the arts of seduction which he had never needed; while Caesar might look with equal scorn on the lofty pretensions to purity which had never been tested by temptation. Whether from policy, or from the irrepressible openness of his temper, Caesar on his part affected no concealment of his designs, as far at least as they had yet dawned upon his own mind. His projects of counter-revolution became more frankly avowed everyday, and it was only a misplaced contempt for one whom he regarded as a clever profligate that could suffer Pompeius to view them with such unconcern.”

Caesar came forward once more as an orator; he pleaded the cause of his wife’s brother, Cornelius Cinna, proscribed for his connexion with Sertorius, and obtained his rehabilitation with that of other Marian exiles. The reputation of his eloquence was established. Caesar’s style of oratory was grave, forcible, and practical. He charmed the acute ears of his countrymen by the accuracy of his language; but though possessed of all the aids of rhetoric and technical learning, his plain native sense was never overlaid by acquired accomplishments.”

Sulla had attempted, in the wantonness of power, to obliterate all remembrance of his rival [Marius]. No monuments were allowed to rise in his honour. The public exhibition of his bust was forbidden. But this decree Caesar boldly violated”

(*) “On the death of his wife Cornelia, about the same time, Ceesar delivered also a funeral oration over her. It was not the custom to bestow this honour upon young married women, and Caesar obtained credit by this act for peculiar kindness and affection to the memory of his wife.”

From the effigies of the dead the Romans were wont to derive incentives to every noble sentiment; they crowded the apartments of the living with busts of their deceased ancestors, and on every occasion of funeral pomp these waxen memorials were drawn forth from their receptacles, and the glories of the family displayed to the gaze of the citizens. The effect upon the fervid passions of an Italian populace was often, as in this case, electric; and from that moment, perhaps, the popular party began to regard Caesar as the representative of their lost chieftain, and the heir to their favour and affections.”

In this share in the administration of the province [of Spain] he obtained the praise of industry and vigour. The sophists of a later age, who were wont to vaunt him as a striking instance of the conversion of a dissolute youth to the noblest aims and virtues, imagined a sudden change to have taken place in his character at this time, and ascribed it to his reflections on beholding a statue of Alexander the Great at Gades, and to a dream of auspicious interpretation.” Um retórico engana muita gente. Um retórico num livro engana muito, muito mais.

Um retórico, político, estratego, filósofo e escritor num homem só, algo impossível para nós.

The gladiatorial shows with which he celebrated the memory of his father were peculiarly splendid. ‘Omni apparatu arenae argenteo usus est.’ (Plínio. História natural, 33.) He had prevailed upon his colleague Bibulus, a wealthy noble, to furnish the sums requisite for this lavish expenditure, for his own private resources were exhausted, and his debts amounted to 1,300 talents.”

He had chosen to connect himself, by a second marriage, with a branch of the Pompeian house (…) Pompeia, Caesar’s second wife, was the daughter of Q. Pompeius Rufus, consul with Sulla A.U. 666.”

The exhibition of the bust of Marius in a funeral procession had already irritated the nobles; but now a greater insult was inflicted upon them. Among his other acts of munificence as aedile, Caesar had decorated the forum, the basilicas, and the Capitol with pictures and statues; he had enlarged them with additional porticoes for the gratification of the people, and these also he had adorned with monuments of taste and luxury. One morning there suddenly appeared among the new ornaments of the Capitol the statue of Marius surrounded by the trophies of his Cimbric and Jugurthine victories. The people shouted with delight; the nobles scowled with indignation. (…) Catulus, now replaced at the head of his party, determined to bring the offender to punishment for this breach of the law. His bitterness was aggravated by the remembrance of his father who had been one of the most distinguished victims of the Marian proscription. He accused Caesar of throwing off the mask from his ulterior designs; of no longer subverting the republic with mines, but of assailing it with the battering-ram. Caesar defended himself before the senate, and succeeded in foiling his accuser; but his triumph was not owing to the favour of his audience, but to the temper of the people, upon which the nobles dared not make an experiment. It would appear, from the historians, that the trophies of Marius retained possession of their conspicuous place in front of the Capitol, an indication of the popular strength, which must have shaken the nerves even of Cato himself.”

(*) “The antiquaries of modem Rome thought they had discovered a portion of these identical trophies in the monument now placed at the top of the steps which lead to the Campidoglio; But the illusion has been dispelled by the greater acuteness of later critics.”

Egypt was a golden soil in the imagination of the Romans; and, in the execution of his trust, a political agent might justly hope to amass unbounded treasures. The senate was blind perhaps to this covert object. In its jealousy of Pompeius, and of all who appeared to side with him, it conceived that Caesar proposed to strengthen its general’s hands by adding to his enormous powers the control of one of the granaries [armazéns] of the city. Accordingly, it peremptorily rejected the demand, and proceeded, in addition to this insult, for the demand was plausible, to aim a more direct blow against its antagonist’s interests. A tribune of the people named Papius, under the direction of the senate, proposed and carried a decree for removing all aliens from the city.(*) It was pretended that strangers from the provinces flocked into the city and interfered with the elections, the immense number of the genuine voters rendering it impossible to exercise due caution in taking the suffrages. But this harsh measure was really aimed against the Transpadane Gauls, who were anxious to exchange their Latin franchise for that of Rome. Caesar, while passing through their country on his return from Spain, had listened affably to their solicitations, and they had gladly connected themselves with him as their patron and political adviser.

(*) This was called the Lex Papia de peregrinis or de civitate Romana.”

When the frontiers of Rome were but a few miles from her gates, and the advance of the Etruscans behind the barrier of the Vatican and Janiculan hills was frequently sudden and unexpected, watch was kept upon an eminence beyond the Tiber, to give notice of the approach of an enemy, whenever the people were occupied with the transaction of business in the Campus Martius. (…) The old custom remained in force for centuries among a people more than usually retentive of antique observances.”

BANDEIRA BRANCA, AMOOR! “Alii album et roseum vexillum tradunt, et roseum bellorum, album comitiorum signum fuisse.” “Others deliver the white and pink flag: pink meaning war, the white elections.”

Indefatigable in harassing the oligarchy, the leaders of the popular party had already undertaken to support the agrarian law proposed in the previous year by one of the tribunes, Servilius Rullus. The author of the bill urged the appointment of commissioners to carry into effect 3 great popular measures. The first of these was the division among the commonalty of all the public land beyond Italy which had been acquired by the republic since the consulship of Sulla and Pompeius Rufus in the year 666. This domain embraced a large portion of the conquests of Lucullus and Pompeius in the East; for all conquered territories, which were neither assigned to Roman colonies nor restored upon their submission to the natives, accrued to the State itself, and were granted in occupation to favoured citizens on easy terms, but with no right of property. In Italy, also, the event of the Social war had thrown the lands of the vanquished into the possession of the republic; and these had either been given to the Sullan veterans as colonists, or let to them as tenants. But this portion of the public domains, although acquired since the period assigned by him, the tribune excepted from his law, and did not venture to touch. However popular such interference might have been, it would doubtless have been dangerous. Cicero declares that it would have involved the kindred of the tribune himself in the common ruin of the men who had benefited by the dictator’s liberality. But it would have been, no doubt, a great boon to the clamorous poverty of the urban populace to receive assignments of public territory in the east, whatever its amount may have been, which we have no means of estimating.”

Pompeius himself, such was the gratitude and delicacy of the Republic, was to be exempted from this restitution: but the account of others was to be made retrospective; even inherited property, it seems, was to be swept into the net; and it was from Faustus Sulla, the son of the dictator, that the amplest return was anticipated.

A third provision of the law was, that a tax should be imposed upon all public lands excepted from the sale. The moneys thence accruing might be used by the commissioners in making such purchases of land for division as they should judge desirable. But the point upon which Cicero, who resolutely opposed the measure throughout, lays the greatest stress, as the most arbitrary and dangerous of all, was the proposed division among the people of certain domains in Campania, and the drafting of colonies to Capua and neighbouring places. (…) he enlarges upon the dangers which were apprehended from that city in the time of Hannibal; he expatiates upon the pride and viciousness attributed in all ages to its inhabitants, and denounces the scheme as one which must infallibly create a great rival power in the centre of Italy. During the progress of the Social war the allies had threatened to destroy Rome, and plant at Corfinium the capital of an Italian confederacy.

(*) Caput imperii sui Corfinium elegerant quod appellarant Italicum.”

The orator’s speeches against the agrarian law of Rullus were amongst the most specious triumphs of his art. In 3 successive harangues he first convinced the senate of the impolicy of the proposal, then persuaded the people that it would be of no advantage to their interests, and, finally, defended himself against the tribune’s insinuation that his opposition had been grounded on personal views.” “Cicero had just reached the summit of his ambition, first by the advocacy of certain popular claims, under the shelter of Pompeius, and again by persuading the nobles that he had been an aristocrat throughout at heart, that his liberal tendencies had been misunderstood, and that he was, in fact, entirely devoted to their interests. The bill of Rullus was a test of his real policy which he could not evade. It was one of those decisive measures which try the mettle of the adherents of party; no man could support it and profess himself an oligarch; no man could oppose it and retain the affections of the people. It was an ingenious device of the Marians to compel Cicero to break with the people, whom he had thus far cajoled and, as they deemed, betrayed to the senate. Cicero, indeed, was most reluctant to pronounce openly in favour of the aristocratic party, though it was to their cause that he doubtless proposed from henceforth to devote himself. The effort he made to the last to convince both parties that he was really advocating their interests could deceive neither, and the noisy declamations he vented about the imaginary dangers of his new Carthage were only meant to cover his ignominious retreat from a position which was no longer tenable.”

When it was asked upon what military resources the rash intriguers relied, it was answered that Calpurnius Piso, who had acquired the command of one of the Iberian provinces, was charged to organize an armed force in that quarter, with which to balance the legions of the senate under Pompeius. The scheme, it was alleged, was opportunely detected; the chief conspirators were discovered and marked. Piso shortly afterwards was cut off in his province by banditti, or possibly by assassins: but the proceedings with which the culprits were menaced by the government were stayed by the intervention of a tribune, and the circumstances of the plot were never formally revealed.”

The character of the arch-conspirator [Catilina] is painted for us in the gloomiest colours. Cruel and voluptuous, bankrupt in means and reputation, he supported his extravagance by pandering to the vices of headstrong and prodigal youth. His courage had been conspicuous in his early years in the wars of Marius and Sulla, and in manhood his audacity was fearless as it was unscrupulous. Nor was the cunning, we are assured, less remarkable, with which he cajoled many of the best and wisest citizens. These qualities had placed him at the head of a cabal comprising personages of mark and dignity. His last chance of disentangling himself from his embarrassments was through the consulship, and its reversionary province. His friends, creditors, and dependants, combined to thrust him into this coveted position. His means were formidable; and bankrupt as he was, he could engage the aid of Cicero himself, who was prepared for the sake of his alliance, in their common competition for the consulship, to defend his cause against Clodius.” “Catilina escaped condemnation through the favour of his judges, and possibly the corruption of his accuser; while on the other hand he failed in his suit for the consulship, which fell to Cicero himself in conjunction with a third candidate, Caius Antonius. Cicero’s mouth was unsealed, and a few months later he could stand forth without a blush, and denounce his contemplated client as the foulest monster, the most universal culprit of the age.”

O PERDÃO DE TODAS AS DÍVIDAS, DE ONTEM ATÉ A ETERNIDADE PASSADA: “All ages have their cant term for the cherished anticipation of an era of legalized insolvency. The young Roman prodigals invoked new tables, or a clear balance sheet; and it cannot be doubted that their aims were rather personal than political, that they yearned for the extinction of their debts first, and the division of public offices afterwards.”

The consuls were at once invested with summary powers for the protection of the commonwealth. But in the suppression of so formidable a conspiracy, every step was hazardous. The lives of the noblest Romans were involved in it; the spirit of the populace was questionable or adverse, and their leaders ever on the watch to profit by a false move.”

Cicero succeeded in securing, with letters on their persons, certain agents employed by the conspirators in the city. Having made himself master of these documents, he caused the culprits to be suddenly arrested. They were produced successively before the senate, and confronted with their own messengers, and the evidence of their own hands and seals. The senate in secret session investigated the charges, and pondered the disclosures of their accomplices. From these private sources it might learn the particular business assigned to each of the associates; which of them should assassinate the consul, which seize the public treasure, which set fire to the city; together with the signals concerted between them, and the contemplated division of the spoil. But in the speech which Cicero addressed to the people, upon the close of the examination, and the conviction of the prisoners, he submitted to them no judicial proof of the existence of such designs. He contented himself with declaring the evidence upon which they had been convicted to be their correspondence with Catilina, a public enemy, and their intercourse with certain envoys of the Allobroges, a Gaulish clan, objects at that moment of popular apprehension. This sufficed to brand them as pledged to succour an invader, to harbour him within the city, and to deliver Borne to the violence of Etrurians and Gauls. This was enough to justify all the frightful vaticinations of fire and slaughter with which Cicero had kept the ears of the people tingling. But to prove their ulterior designs would have involved the disclosure of the degrading means to which the consul had been compelled to resort, his intercourse with the basest of men and women; it would have been unbecoming the dignity of the government, and, above all, inconsistent with the politic reserve of an aristocratic assembly.” “The reserve which Cicero maintained was not unnoticed by his contemporaries; but if it was afterwards made a subject of attack by Clodius, it met with the full approbation of graver and better citizens.”

The insinuation that a Crassus and a Caesar had combined with the common enemy, was so obvious and natural, that neither then nor since has the rumour been easily discredited. The statement that these chieftains were so deeply concerned in the earlier plot, as to have actually designated themselves the one as dictator, the other as his master of the horse, may be dismissed as a glaring exaggeration. It is, however, far from impossible that they may have secretly favoured the scheme, with the hope of profiting by the explosion.”

it must at least add to the embarrassments of the oligarchy; it must tend to precipitate the republic along the path which sloped towards revolution, and render the popular mind familiar with the fatal conviction that the old system of administration could not be worked much longer. But the nobles sought to implicate Caesar still deeper. Catulus and C. Piso had urged Cicero to include the leaders of the Marians in the impeachments of the presumed delinquents: the plot was ripe, witnesses were forthcoming, the blow was ready to fall; nothing perhaps but the firmness of Cicero, who saw that Caesar’s popularity would in fact screen from justice every culprit with whom he was associated, saved him from standing before the bar of the senate on a charge of life and death.”

Sed iisdem temporibus Q. Catulus et C. Piso neque precibus neque gratia Ciceronem impellere potuerunt, uti per Allobroges aut per alium indicem C. Caesar false nominaretur.” Sallust

But at the same time, Q. Catulus and C. Piso could neither persuade Cicero by entreaty nor favor, that C. Caesar should be named falsely by the Allobroges or by another list.”

Nine of the traitors had been convicted; of these, 5 were in confinement; the nature of their punishment remained for decision. The law of the republic, as interpreted at least by the patricians, invested the chief magistrate with power of life and death as soon as the senate should issue its ultimate decree (…) But Cicero was aware that the commons had never consented to such a stretch of prerogative (…) There existed also a conflicting principle in the Roman law, according to which no citizen could be put to death except by a vote of the tribes. But the senate still hesitated to appeal to the people, by which course they would risk the failure of justice and vengeance altogether. Nor by delegating their own authority to the consul would they secure his impunity, should he venture to act upon it.” “He appealed once more to the senate itself. He restored to the assembly the sword it had thrust into his hand. The fathers met in the Temple of Concord, the ground-plan of which may yet be traced beneath the brow of the Capitoline; and from the memorials still preserved to us, we may picture to ourselves a vivid representation of the debate which ensued. Compare Cicero’s fourth Catilinarian oration. How near the language which Sallust ascribes to his speakers approaches the words they really uttered it is impossible to conjecture; but Plutarch mentions that the speech of Cato alone was preserved, having been taken down in short-hand at the time by Cicero’s direction.”

Caesar sought to save the culprit’s lives; but his motive was a public and not a personal one. He contended for the manifest interests of his party; for the advancement of his policy, for the embarrassment of the senate, for the renown of clemency and public spirit. Had he been conscious of complicity in the crime, his first aim must have been to bury the evidence in the graves of his associates. It is fair also to conclude, from his general character, that he shrank from the atrocity of shedding Roman blood on the scaffold, where it had rarely flowed except at the mandate of tyrants. He avowed that the culprits were justly liable to the severest penalty; but to free and high-minded men, banishment, he contended, or imprisonment, would be even worse than death. These punishments the law allowed; the infringement of this law had embittered the rivalry of political factions. The murders of the Gracchi and Saturninus had roused the people to direful vengeance. The proscriptions of Marius had already provoked retaliation.” “Death accordingly was decreed by a large majority of the assembly; and the culprits, five in number, were forthwith strangled in the public prison, or in the houses where they were kept in custody.”

Cicero soon learned that the services he had performed could secure him no effective control over a party which despised its benefactor, and was resolved to depreciate his merits.” “with the best intentions and the truest loyalty he damaged his own cause: he spoke as one who dwelt in the commonwealth of Plato, and not amidst the dregs of Romulus.”

The temper of the Roman people at this crisis of their history required the guidance of a mind of more vigorous grasp than was possessed by a Cicero or a Pompeius, whose talents as public men were limited to a capacity for administration, but who could neither understand nor grapple with the great evil of the Sullan revolution, which had checked the natural progress of reform and enfranchisement, and restored the landmarks of a constitution which was no longer the legitimate exponent of the national character.”

M. Lepidus, the consul in the year of Sulla’s death, erected the most magnificent dwelling that had been seen up to his day in Rome; within 35 years it was outshone by not fewer than 100 mansions. The same was the case with the extension of the territorial possessions of the nobility, their accumulation of plate, jewels, and every other article of luxury, and no less the multiplication of their slaves and dependants. The immoderate interest which ready money commanded shows that the opening of new channels to enterprise outstripped even the rapid multiplication of wealth. The national prejudice against trade still drove the capitalist from the secure and regular pursuits of commerce to gamble in perilous speculations.” “instead of spreading over the face of the empire, the treasures of the world were accumulated in a few rapacious hands.” “Men laughed at the narrow notions of their parents and even of their own earlier years. It is only once or twice in the course of ages, as on the discovery of a new continent, or the overthrow of a vast spiritual dominion, that the human imagination springs, as it were, to the full proportion of its gigantic stature.”

When the mind of a nation is thus excited and intoxicated by its fervid aspirations, it seeks relief from its own want of definite aims in hailing the appearance of a leader of clearer views and more decisive action. It wants a hero to applaud and to follow, and is ready to seize upon the first that presents himself as an object for its admiration, and to carry him forward on his career in triumph. Marius, Sulla and Pompeius, each in his turn, claimed this eager homage of the multitude; but the two former had passed away with his generation, and the last lived to disappoint the hopes of his admirers, for whom he was not capable of extending the circuit of the political horizon. For a moment the multitude was dazzled by the eloquence and activity of Cicero, but neither had he the intellectual gifts which are fitted to lead a people onward. The Romans hailed him as the saviour and father of his country, as another Romulus or Camillus”

It was still to the future that their eyes were constantly directed; and it was not till the genius of Caesar burst upon them, with all the rapidity and decision of its movements, that they could recognize in any of the aspirants to power the true captain and lawgiver and prophet of the age.”

CHAPTER 4/10: O OCASO DE POMPEU, O CONTRA-ATAQUE DE POMPEU ATRAVÉS DO TRIUNVIRATO CESÁREO, CÉSAR CÔNSUL, A QUEDA E O EXÍLIO DE CÍCERO, INTRODUÇÃO GEOGRÁFICO-HISTÓRICA À ESPANHA

Catilina received considerable addition to his forces from among that desperate class which rejoiced in the prospect of an impending revolution, and now rushed to share the peril and the spoil without any previous concert with the conspirators.”

Antonius himself showed great tardiness and indecision; his conduct was open to the suspicion of sympathy, if not of concert, with the enemy he was sent to subdue. But, fortunately for the republic, his lieutenants were men of vigour and activity.”

Among these traitors to the State was a youth, A. Fulvius, the son of a senator, who, being arrested on his way and brought back, was put to death by his father’s order.”

if Catilina could have burst from the toils by which he was surrounded, he might have taken advantage of the winter season to rouse rebellion throughout Italy, and have collected resources for another year’s campaign.”

Catilina’s undisciplined bands had no chance against their opponents as soon as they met in the field; yet they fought to the last with the ferocity of wild beasts, unless, indeed, their devotion to their leader deserves a nobler title. Three thousand of their number were slain in the combat, and each man fell on the spot on which he had been marshalled for the battle. The body of Catilina himself was found far in advance of the line, among the corpses of the enemy, and the expression of his dying countenance still corresponded to the passions which had animated him in life.”

the leaders of the senate allowed themselves to quarrel among one another, as if they had no one to fear either within or without the city. The election of consuls for the ensuing year had fallen upon D. Junius Silanius and L. Licinius Murena. We have seen that Catilina had presumed to offer himself; but a worthier candidate, the great jurist Sulpicius, was also disappointed, and, resenting the notorious bribery employed by his rivals, had rushed to the prosecution of Murena. Cato, blinded by his hatred of corruption, or swayed by the self-appointed duty of chastising all political offenders, rashly consented to support the charge. It can hardly be supposed that the unsuccessful candidate had abstained from similar means, or came into court with clean hands. At all events, in the existing crisis of affairs, it was most important, that the executive should not be paralysed by depriving Silanus of his appointed colleague, and withdrawing his attention from the care of the public interests to the harassing duties incident to a fresh election. This Cicero saw, and immediately stepped forward to defend Murena, who, to his other claims on the confidence of his party, added the reputation, most valuable at such a moment, of a military commander.”

CÍCERO E SEUS DISCURSOS DE DOIS GUMES: “from the disparagement he throws, on the one hand, upon the legal science for which Sulpicius was justly celebrated, and upon the Stoic philosophy, on the other, of which Cato was the advocate and the pattern. In a subsequent work of more pretensions to sober argument Cicero alludes to this speech, and acknowledges that he had purposely adapted his rhetoric to the superficial understanding of the judges. But this curious effusion of untimely levity must be ascribed to the intoxication of success. Cicero did not abstain from indulging his vanity in the arch-depreciation of the chiefmen of his own party. Cato, who, with all his outward austerity, was a man of singular good-humour, smiled at his opponent, and quietly remarked to those about him how witty a consul the republic enjoyed.

In the midst of their contentions for the highest office, the nobles had allowed Caesar to obtain one of the 2nd places in the scale of power, the praetorship, which he held in conjunction with M. Calpurnius Bibulus, the candidate of the opposite party.”

On the 1st of January, when the consuls entered upon their duties it was customary for all the chiefmen and dignitaries of the State to proceed to the Capitol, and there offer them their solemn greetings. We find this custom alluded to a 150 years later by Pliny [Epístola 9]. Caesar, however, instead of assisting in this act of official courtesy, took advantage of the absence of his colleagues and rivals to address the people in the forum, and to propose that Catulus should be deprived by their vote of the honours due to him as the restorer of the temple Jupiter, which was now on the point of completion. That august edifice, the glory of the City and the Empire, had suffered severely in the conflagration which took place during the conflict of Sulla and Marius. (…) Caesar audaciously brought a charge of peculation against him, and demanded the production of his accounts; while at the same time he insisted that he should not be permitted to put the finishing hand to the work, but that the burden and the glory should be transferred to Pompeius. This attack was, perhaps, not seriously meant to succeed. It answered the purpose of enraging and alarming the nobles, of thwarting a personal enemy, above all of menacing the aristocracy with the vengeance of the chieftain they distrusted. It was also an overture of more cordial alliance between the pretended friends. (…) The name of Lutatius Catulus was duly inscribed upon the noblest monument of the national pride, and bore witness to the glory of the most blameless hero of the aristocracy until the temple was again destroyed by fire in the civil wars of Vitellius and Vespasian.”

Three sons and 3 daughters Mithridates put do death to secure his throne, but another of his children named Pharnaces, whom he had destined for his successor, eager to defeat the wild enterprise he meditated, and thus gain the favour of the Romans, revolted against him. Deserted by his troops and people, Mithridates prepared to embrace a voluntary death. His system, it was affirmed, had been fortified against poison by the habitual use of antidotes; he was compelled to require the services of a Gaulish attendant, and fell upon the sword reluctantly presented to him. § The treason of Pharnaces was rewarded with the kingdom of the Bosporus, and he was received by Pompeius into the friendship and alliance of the Republic.”

The Jews, as of old, wished to have a king to reign over them. They defended their freedom of choice, and the object whom they had chosen, with all the valour and obstinacy of their race. For 3 months their temple-citadel held out against the skill and patience of the Romans: but the fanaticism of the people, which was kindled by the excitement of patriotism, proved their ruin; for, as on former occasions, their presumptuous confidence tempted them to omit the requisite means of defence, and their fastness was surprised during a season of unguarded ceremonial. The victor replaced Hyrcanus in the high-priesthood and abolished the royal title. He made the country dependent upon Rome; but though he violated the Holy of Holies by his profane presence, he appears to have acted with more than usual moderation in sparing the sacred furniture and treasures of the temple. (…) The spoliation of the temple of Jerusalem was reserved for Crassus.”

The basis upon which the edifice of social order had been established by Lucullus remained unshaken after his successor had left Asia. § The zeal with which the nobles had rushed to the defence of Catulus could not fail to mortify the jealous temper of Pompeius, and their statesmen might regard the death of Mithridates with alarm rather than satisfaction, for nothing now remained to delay the conqueror’s return to take account of their proceedings in his absence. In vain had Cato sneered at the feeble resistance of the Asiatics, and asserted that the successes of their conqueror were merely victories over women. The power and ability of so great a captain were not to be charmed away by empty taunts.”

On the first day of the new year, when the consul was about to lay down his office and to make the customary oration to the people, the tribune offered to impose silence upon him, declaring it unfit that the murderer of Roman citizens should address an assembly of free men. Amidst the uproar which this act excited, Cicero could only exclaim, with a solemn adjuration, that he had saved the State, and the general acclamations of the people overwhelmed every opposing whisper. Plutarch (Cic.) attributes the favour with which Cicero was received to the good offices of Cato, who was the first to address him as the Father of his country. Plutarch is not correct, perhaps, in saying that Cicero was the first who received this honourable distinction; at all events, he was the last, while the voice of the Roman people continued really free” Plutarco foi um péssimo historiador, por tudo que encontramos sobre sua historiografia hoje, mas excelente ensaísta/romancista.

The part Caesar was playing now became manifest. He appeared as the counsellor and confidant of the demagogue, whose violence was destroying all hope of reconciliation between the oligarchs and their former leader [Pompeu, longe de Roma a serviço, nesse ínterim].”

Caesar and Nepos were sitting side by side. Cato advanced and took his seat directly between them, to interrupt their private communications. Nepos [Metellus] directed the clerk to read the proposed resolution aloud; Cato forbade him. Nepos took the paper himself; Cato snatched it from his hand, and tore it in the face of the multitude. This boldness warmed the people in his favour, when Nepos, furious at being thus thwarted, began to recite the resolution from memory. Thermus, another of the tribunes and an adherent of the nobles, raised his hand to the speaker’s mouth. This was a violent way of interposing the official veto, the means of control which each tribune legally possessed over his colleagues; but it hit the humour of the excited multitude, and was crowned with tumultuous acclamation. A scene of riot and disorder followed, which prevented the adoption of any measure under the sanction of legal forms; and although it was necessary for the friends of Cato to hurry him from the strife, and to secure his safety, hard by in the temple of Castor and Pollux, the object of Nepos was defeated, and a great triumph obtained for the insulted senate.” A única diferença para o Brasil é a séria questão da inviolabilidade do templo!

But the aristocratic party was fated always to push its victories too far. The senate, elated by the unaccustomed sounds of popular applause, ventured to suspend both Nepos and Caesar from the functions to which they had been duly elected. (…) Caesar, with greater resolution, threw himself upon the protection of his allied and adherents, and continued to administer his praetorial functions in defiance of every hostile menace. He refused to quit his tribunal till compelled by a military force, whereupon he dismissed the lictors who attended upon him, divested himself of his official insignia, and retired with dignity to his private dwelling. The populace now assembled to avenge the insult offered to their favourite. A riot ensued, which compelled the consuls to retrace their steps, not without the most obsequious expressions of respect and deference towards him. But this incident is omitted by all authorities but Suetonius, and Plutarch expressly declares that no tumults occurred in Caesar’s praetorship.”

Vettius declared that he could produce letters from Caesar to Catilina; Curius only professed to have ascertained his guilt from the mouth of their common leader. It is hardly credible that these wretches would have ventured to assail the popular champions, whose courage and resources were so well known, had not they received direct encouragement from some chiefs of the senate. Caesar, with his usual decision, went straightway to Cicero, and engaged him to remove any suspicion of his criminality. The late consul declared publicly that it was by Caesar himself that the 1st intimation of the danger had been made to him. Whether this had really been the fact does not appear; but, at all events, the testimony of Cicero could not be discredited. Not only was Caesar acquitted, but the reward recently assigned to Curius as the supposed revealer of the plot was taken from him, and handed to the object of his calumny. Vettius was sacrificed to the wrath of the people, and thrown into prison; nor did Novius the quaestor, who had allowed his superior magistrate to be cited before his tribunal, escape a similar chastisement.”

The Bona Dea, an old Italian divinity, whom the antiquaries of superstition sought to identify with various Greek and Latin goddesses, enjoyed the honour of a peculiar festival, at which none but women were allowed to attend. The presence of any of the male sex was deemed a pollution, and expected to bring a curse upon the nation. The intruder, it was once devoutly believed, would be visited with the loss of his sight; but no instance had yet been known of the wrath of the goddess being tempted to this extremity. The festival was held in the month of December, in the mansion of one of the consuls or praetors, and the mistress of the house was entitled to preside at it. The matrons of Rome were assembled at night under the roof of Pompeia [mulher de César], in the official dwelling of the chief pontiff, at the foot of the Platine hill, a spot which may still be traced by the 2 half-buried columns of the temple of Romulus and Remus, which stood directly over against it. The beardless gallant introduced himself into the house in the garb of a female musician; he had corrupted one of the maids, and sent her to acquaint Pompeia of his arrival. The appointment had probably been concerted. But meanwhile he incautiously allowed himself to be seen by another attendant. Being addressed, his person or his voice immediately betrayed him. The alarm was given and the utmost consternation prevailed. Aurelia, the mother of Caesar, a Roman matron of the ancient stamp, who professed to keep strict watch over the virtue of her daughter-in-law, speedily threw a veil over the mysteries of the goddess, and rushed through the house, a torch in her hand, to discover the intruder. He was surrounded and recognised, but allowed to escape. The matrons who had assembled to assist at the ceremony dispersed to their homes, and none of them failed to inform her husband that night of the interruption of the rites and the pollution of the city. The next day the story was bruited far and wide, and the cry of indignation and fear resounded over the 7 hills.

Such a moment of general panic presented the advisers of the aristocracy with a golden opportunity, and it was with no religious feeling, for Cicero himself scoffs at the goddess who failed to strike the impious intruder blind, that they consulted the pontiffs and the Vestal virgins, from whom they received a formal assurance that the crime demanded signal expiation. Caesar, as the chief of the pontifical college, could not abstain from coinciding in this solemn declaration. His guilty consort he publicly repudiated; but he denied all knowledge of her gallant, and refused to proceed against the intriguer, whom the city unanimously denounced. This was the point at which his enemies were aiming. A man of Caesar’s influence might have insured the criminal’s conviction; at all events, it was obvious that, by invoking punishment upon Clodius, he would incense many of their common friends, and during a long and bitter struggle a thousand incidents might occur to widen the breach in their party. But though disappointed in this hope, the nobles would not let their victim escape. According to the ordinary mode of procedure in cases which were confined to questions of fact, the judges were selected by lot for the decision of each particular cause from the list of 105, previously drawn by lot also from the 3 orders of senators, knights, and aerarian tribunes. But, whether the charge against Clodius was one for which there was no exact precedent, or whether its importance might be held to justify a departure from the usual course, the senate wished the judges to be assigned by the direct appointment of the praetor. This also was a method not unknown to the constitution; and though the advantage it offered to the nobles seems obvious, we do not hear that it was regarded by their opponents as unjust or invidious. Accordingly, the new consuls, Pupius Piso and Messala, were enjoined to invoke the people to sanction this mode of procedure. Messala engaged in the business with good faith; but his colleague was easily won over by the enectment which he himself proposed. Cato pushed the matter forward with his usual promptitude;¹ Cicero joined in the general outcry, always hoping to be floated to the top in every current of popular opinion; but he dared not commit himself to active measures. Pompeius was expected daily with his army at the gates of Rome; all parties were intriguing with him, but no one yet know what his judgment in the matter might be; it was the part of prudent men not to put themselves too prominently forward at too critical a moment.

[¹ Estranho estóico este!]

Before the close of the 1st month in the year 693 [da República], the conqueror of the east reached the shores of Italy. No sooner did he touch the land than he falsified the apprehensions of the city by disbanding his host of veterans, with the promise of ample rewards, which he felt secure of obtaining from the senate and people. The Senate received the news with surprise, gratification and premature contempt. But there was neither difficulty nor dishonour in affecting gratitude, and the great captain was escorted into the city with the liveliest demonstrations of respect and joy. The reception of Pompeius and the whole proceedings in Clodius’s trial are related with great liveliness by Cicero in 2 of his letters to Atticus, i. 13, 16. His entry into Rome was the celebration, it was said, of a triumph, not over the kings of Asia, but over himself, the heir of Sulla, the child of the proscriptions. When the pageant was over, the proconsul required time to cast his eyes around him, and assure himself that he comprehended the posture of affairs. Meanwhile, his conduct in every respect was studiously moderate. Every word he uttered was noted and treasured up by innumerable years, every movement was watched and criticized; all parties hung in suspense, and awaited in silence the declaration of his sentiments. But amongst all parties he found no friend; perhaps he sought none: his coldness and vanity were equally repulsive, and he was too fearful of committing himself by premature disclosures to court the intimacy of anyone. Among the number of those who crowded about him and tendered advice and service, it is probable that Caesar acquired his usual ascendency, unsettling his views and shaking his resolutions.”

On his appearance there, Fufius demanded of him, in direct terms, whether he approved the rogation of the consuls, by which the judges in the forthcoming trial were to be assigned by the praetor. Pompeius parried the thrust: his answer, as Cicero triumphantly proclaimed, was that of a true aristocrat; he made a laboured speech, with many unmeaning words, in which he magnified the authority and majesty of the senate, and professed to regard it with devout veneration. The consul Messala was encouraged by this apparent overture to ask his opinion, when he next presented himself in the senate, on the affair of Clodius and the proceedings of the government. But the crafty dissembler again shrank within himself; his reply was courteous but vague, and was limited to a general approbation of the behaviour of the nobles. He then turned to Cicero, and expressed a hope that he had said enough on that point. The applause with which even this guarded language was received, induced Crassus to rise and deliver a studied panegyric [um crasso panegírico] upon the conduct of Cicero in the grave affairs of his recent consulship.”

He rose to take advantage of the favourable moment, and enlarged, with his usual copious rhetoric, on the dangers from which the State had been preserved, and his own share in the glory of the deed. He spoke, as he alone could speak, of the dignity of the senatorial order, the good feeling of the knights, the favourable attitude of the Italians, the paralysis of every element of disaffection, the cheapness of provisions, the security of the commonwealth. The senate responded, to the speaker’s entire satisfaction; it was the crowning day of Cicero’s vanity; yet one triumph was wanting to it. Pompeius would not be drawn into any further indication of his views.”

Clodius’s addresses met with no other success than that of raising a laugh against Cicero, whom the oligarchs were never displeased to see made ridiculous.”

56 judges were chosen by lot, a mode of selection which no doubt in itself admitted of much false play; at all events, there were many among them whose poverty and bad character cast equal suspicion on their honesty. The friends of Clodius strained every nerve to seduce them: money was showered upon them, promises were lavished without stint; the noblest and fairest women of Rome were induced to grant them their favours; the corruption of this infamous tribunal became a by-word to succeeding generations.”

Atqui dati judicibus nummi sunt; et quod hac etiam nunc pactione turpius est, stupra insuper matronarum et adolescentulorum nobelium salarii loco exacta sunt.” Sêneca, Epístola 97

But the money given to the judges was; and what is even more disgraceful than this agreement now, moreover, the rapes of the matrons and young nobles are exacted instead of their salaries.”

Yet the testimony which was produced against the accused seemed to make his escape impossible; his own plea, that he was absent at Interamna on the night in question, was refuted by the direct evidence of Cicero; the mother of the injured husband asserted her knowledge of his guilt; the slaves of the house confessed it under torture: one word from Caesar would have sufficed to settle the matter; but that word nothing could extort from him. Then why divorce Pompeia? cried the nobles in their vexation; the reply was adroit and spirited: The wife of Caesar must be above suspicion.

The cause was at last decided in favour of Clodius by 31 suffrages against 25, a less proportion, perhaps, than might have been expected from the composition of the tribunal. The nobles consoled themselves as they best might, by the evidence so narrow a majority gave to the substantial justice of their cause, and to the bias of public opinion; but they were more sorely disappointed at failing to create that dissension between Caesar and his friends which they had fondly anticipated. It was upon Cicero, however, that the real force of the blow rebounded. He had made an implacable enemy of one with whom he had hitherto cultivated terms of amity: and from henceforth Clodius seemed to devote every faculty he possessed to the prosecution of a memorable revenge.

Caesar could afford to smile at the impotent machinations of his enemies; the praetorship had opened to him the path to the high fortune he coveted. Thus far he had succeeded in every political step. He had obtained the civic honours in succession, and he wielded at the moment almost unequalled influence. But his rivals were powerful in the field: Lucullus and Crassus, as well as Pompeius, were experienced general; they had gained the attachment of armies; they could raise troops with a stamp of the foot; and when raised they could lead them to victory. Caesar, on the other hand, had neither veterans at his command, nor means to levy recruits. His name was unknown in war, and was no watchword to the aspirants either for plunder or for glory. But now his turn was come. (…) he determined to retire to the Further Spain, the province which had been assigned to him on the expiration of his late office, there put himself at the head of a Roman army, and store his coffers with the spoils accruing whether from war or peace. But such were his private embarrassments that he could not even leave Rome for his destination without one more extraordinary effort. His private means had been long exhausted. The friends who had continued to supply his necessities had seemed to pour their treasures into a bottomless gulf; so vast was his expenditure in shows, canvasses and bribes; so long and barren the career of public service, through which this ceaseless profusion must be maintained. At this period when the bold gamester was about to throw his last die, he could avow that he wanted 250 millions of sesterces to be worth nothing. Before he could enter upon the administration of his province he had pressing creditors to satisfy and expensive preparations to make. (…) Caesar could apply to Crassus for a loan. The wealthiest of the Romans hated the great captain Pompeius, and he saw in Caesar the readiest instrument for lowering his estimation. He held in pawn the treasures of Iberia. The sum required was 830 talents, and this was placed at once in Caesar’s hands.”

Spain; Hispania, Iberia: the former name was given by the Carthaginians to the south-western extremity of the peninsula, and was probably a Phoenician word. The rough breathing and sibilation [?] are characteristic of their appellations; comp. Hasdrubal, Hiempsal, Thapsus, Ruspina, Hispalis, Hispania, Hesperia (?). The Romans adopted the name from them. On the other hand, the Greek geographers gave the country the name of Iberia, which may have been derived, through the Massilian traders, from the river Iberus. But it is probable that the earliest population of all the north and centre called themselves Iberians. Plin. H.N. iii. 3.: <Iberus—amnis, quem propter universam Hispaniam Graeci appellavere Iberiam.>

The coast of the Mediterranean and the valley of the Baetis were the abodes of wealth and luxury, of art and science; but even these favoured districts were liable to the sudden attacks of savage neighbours, and the vigilance of the provincial government was constantly exercised in protecting the central retreats of peaceful civilization.”

The tribes of Lusitania, beyond the Tagus, had never yet accepted the Roman yoke, and behind them lay the mountains of Gallicia, which harboured a race to whom even the name of the republic was almost unknown. The provincial governors lived in a state of almost perpetual warfare with the petty chieftains, whose nominal dependence was marked by the imposition of a tribute, seldom paid except when exacted by arms. The necessity of self-defence might excuse the repeated incursions by which they restrained the hungry wanderers on their frontiers. But Caesar was not satisfied with the mere avowal of submission; he required a guarantee for its permanence: he carried war into the fastnesses of the mountains, and drove the enemy from his retreats into the open plains. Nor was he diverted from his purpose by the booty which the natives craftily threw in his way; he thrust home at the main body of his opponents, pursued them over broad rivers, drove them to the borders of the sea, and into islands on the coasts. He collected vessels from Gades, and with their assistance finally reduced these last strongholds. He thus effected the complete subjugation of the districts of Lusitania north of the Tagus, including the wild fastnesses of the Herminian mountains and the rapid waters of the Durius. Brigantium in Gallicia, protected on the land side by the difficult character of the surrounding country, he attacked with a naval armament, and erected his victorious standard at the furthest extremity of his province.

Brigantium seems to have been either the modem Ferrol or Coruña. Mannert decides for the former, but the remains of an old Roman tower near the latter place may remind us that Brigantium was celebrated for its lighthouse. The 2 modern towns, however, lie nearly opposite to each other across a bay, and the lighthouse might serve as a beacon to vessels bound for either destination. The Mons Herminius is supposed by both Drumann and Mannert to have lain south of the Tagus, but it would rather appear from Dion’s account to have been situated near the Douro. It may probably be identified with the Sierra d’Estrella in the province of Beira. The authorities for the history of this campaign, important only as a prelude to Caesar’s great military achievements, are Plutarch and Dion.”

But as capitalists [the colonizers] they were prompt in accommodating the natives with usurious loans, and thus extricating them from immediate difficulties at an enormous eventual sacrifice. The revenues, not of individuals only, but of cities and States, became mortgaged beyond the possibility of redemption. The persons of the debtors and of their families were liable to be seized and sold into slavery. When the affair came to this point, we may imagine how ready a refuge was offered to the victim by the bands of brigands in the mountains. The administration of Caesar was directed to the abolition of this cause of perennial warfare. He effected an adjustment by which these debts were to be liquidated by instalments, and is said to have conciliated, by his wisdom and prudence, the good-will of either party. The tribute which had been imposed upon the province by Metellus Pius, during the Sertorian war, was remitted by the senate at the propraetor’s instance; upon which service he founded a just claim to the gratitude of the Spanish people. But meanwhile the main object of his own visit to the country was not neglected. He amassed a considerable treasure for himself, and took care to satisfy the cupidity of his followers and soldiers in due proportion. The army saluted him on the field with the title of Imperator.”

During the absence of Caesar, Pompeius continued slowly and irresolutely to press upon the senate the ramification of his acts in the eastern wars. He had expended large sums of money in the service of the State, he had conferred privileges upon cities and crowns upon political partisans.” “Lucullus, more particularly, grudged the distinctions of his rival and successor in the eastern command, and insinuated that he had been himself the first to break the power of Mithridates, leaving him an easy prey to a fresh adversary with augmented resources. And the tyrant had, after all, escaped from his pursuer, and robbed the pretended conqueror of half his glory by a voluntary death. § The senate listened with approbation to these petulant objections, and gradually recovered its courage in the presence of one who had so lately been the master of its legions.”

Pompeius was content with the simple appellation of Magnus, the Great, which had been sanctioned by the popular voice at an earlier period, and which, in a single word, more than comprised all local designations.” “The treasures of Mithridates, collected from the plunder of Greece, were not restored to the sufferers, but reserved to enrich the friends of the latest victor. Works of painting and statuary were eclipsed by vast hoards of plate, and the novel luxury of gems, pearls and crystal vases.” “Sulla had demanded estates for his veterans; why should not Pompeius extort a similar gratification? But the copy had not the boldness of the original” “He had secured, by the ordinary methods of corruption, the election of 2 consuls for the year 694, on whose political or private sentiments he ventured to rely. But the one, L. Afranius, was a mere cypher among statesmen, one, says Cicero, who did not know the value of the thing he had bought, and who understood dancing better than politics. The other, Metellus Celer, had received a personal affront from his patron, who had divorced his sister Mucia immediately upon his return to Rome.”

Pompeius is the first Roman who can be confidently charged with the bad taste of allowing himself to be represented by a naked statue. This was the fashion which the Greeks applied to the representation of deities and heroes, and it consorted suitably with features of ideal beauty and majesty. In the Roman emperors the combination of the naked figure with the ordinary human head, trimmed and curled according to the fashion of the day, is generally ludicrous. The emperors, however, who claimed kindred with the divinities, were not altogether inconsistent. But a naked figure of a Roman citizen, before the age of apotheoses, was preposterous and unmeaning. Pompeius was probably misled by personal vanity, for he was one of the handsomest men of his day. (Plutarch, Pliny, etc.) The famous statue in the Palazzo Spada at Rome, which is supposed to represent him, and to be that beneath which Caesar was assassinated, can hardly be presumed genuine; but another also naked, preserved in the Villa Castellazzo near Milan, has a better claim to our confidence. See Winckelmann, Geschichte der Kunst (História da Arte), 11:1.”

A revolution in Gaul was always a matter of deep alarm at Rome.” “The imminence of this Gallic war cooled down whatever interest the agrarian bill had excited.”

The people, it would seem, were hardly less jealous of their national champion than the senate itself. They conceived that his plan for enriching the rabble of the forum by grants of public land was no better than a cover to his designs upon their liberty. § It was a great descent for Pompeius, from giving the word of command to consuls and consulars, to wield, as his instruments, the most turbulent of the tribunes and popular demagogues.” “The dread of mob-rule, and of the violence of demagogues, would ultimately prevail, as nearer and more urgent, over the apprehension of dictatorial despotism; and the author of the confusion would alone be able to disentangle it.” “His virtues were sobriety and moderation, and these he possessed in an eminent degree. But when these qualities are not the result of resolute self-control, but arise from a deficiency in animation and the sense of enjoyment, they have little attraction for men of warmer temperaments, and exercise still less command over their imaginations. Accordingly, no man was so constantly deceived in the persons he selected for his instruments” “The distance he affected in his intercourse with those about him arose partly from natural coldness, but more perhaps from his own distrust of his power over them. They mistook it at first for greatness of soul; but when they approached nearer to the self-proclaimed hero, they found with disgust of what ordinary clay he was formed.”

Utque ferae tigres nunquam posuere furorem,

Quas nemore Hyrcano, matrum dum lustra sequuntur,

Altus caesorum pavit cruor armentorum;

Sic et Syllanum solito tibi lambere ferrum

Durat, Magne, sitis.”

Lucano, i. 327 (sobre o instinto sanguinário de Pompeu) “Lucan had no dramatic spirit. This is not what Caesar might have said, but what his contemporaries did say.”

Adolescentulus carnifex” – o jovem carrasco

neither friend nor enemy could rely on his actions corresponding with the sentiments he expressed. Rome might have yielded to a chieftain who demanded her submission with the drawn sword, but it was too much to expect that she should put herself voluntarily in the power of one who affected to ask it as a favour to have the lives and liberties of her children placed in his hands.”

Jus licet in jugulos nostros sibi fecerit ense

Sylla potens, Mariusque ferox, et Cinna cruentus,

Caesareseque domus series, cui tanta potestas

Concessa est.”

Lucano, iv.

in Caesar Pompeius had already discovered, as he thought, abundant alacrity to serve him. Such an ally, he conceived, had no consideration to lose in the eyes of the nobility, of whose opinion he stood himself so much in awe; while his temper and necessities seemed equally to encourage him to defy the consequences of the most daring aggressions. We may suppose further, that in the view of a man so decorous and correct as Pompeius, the character of the profligate Marian appeared so bad, that he might expect to be able at any time to shake off and disown the connexion with impunity. The return of Caesar from his province was opportune for the views of both parties, and they lost no time in coming to the show of a mutual understanding. It is at this period that the name of Caesar first occurs in the letters of Cicero, and is introduced to us with the ominous words: Caesar cujus nunc venti valde sunt secondi. (ad Atticus, ii. 1.)” César, que vive agora em maré de sorte.

One obstacle intervened. The jealousy of the law forbade the Imperator to enter the city before the day of his triumph, while the vanity of the people demanded the appearance in the forum on 3 stated occasions, of every candidate for their suffrages. It was true that the senate had frequently obtained for its favourites a dispensation from this latter regulation. Marius had been raised to the consulship, Lucullus to the aedileship, each in their absence. A few years later we shall find Cato himself the foremost to propose a similar indulgence to Pompeius, while holding the proconsulate of Spain, and forbidden accordingly to enter the city. But on the present occasion the nobles were rejoiced to throw an impediment in the way of a man they hated; they conceded the triumph on Caesar on purpose to exclude him from the consulship.”

Doubtless the nobles expected that Caesar would forego the uncertain contest for the consulship; but on the contrary he relinquished the triumph, and hastily leaving his province before the arrival of his successor, appeared in Rome in due season to solicit the votes of the citizens. To exhibit this preference of their honours before those of the senate was a compliment to the majesty of the people; but in Caesar’s eyes the value of the one outweighed a hundred times the empty glory of the other. He formed a coalition with a wealthy candidate Lucceius; the nobles put forth all their strength on behalf of Bibulus, and contributed an immense sum to bribe the centuries. Even Cato joined in this open avowal of corruption, and set his seal to the universal acknowledgment that law was impotent and revolution inevitable.”

Thus did the 3 competitors for supreme power combine to form a league among themselves for their mutual advancement. They convenanted that no proceedings should be allowed to take place in the commonwealth without the consent of each of the 3 contracting parties.”

The prodigious alliance of Pompeius, Caesar and Crassus might be branded by statesmen as a Cerberus or Chimaera, the triple monsters of ancient legend; but the popular voice was content to designate it as a triumvirate, merely implying, in political language, an extraordinary public commission. § The curtain now draws up for the commencement of another act in the great drama, and discloses to us a new development of the history of the Roman people. The blood of the Roman and the Italian has mingled in one common current; the counter-revolution has obliterated all traces of the Sullan reform; the contest has ended in raising individual statesmen to a position in which they can array their own private ambition against the general weal.” Creio que Napoleão seja apenas César reeditado.

The triumvirs are now leagued together to undermine the old form of government; by-and-by they will fly asunder, and challenge each other to mortal duel.” “the shadows of a popular and a patrician party will again face each other on the field of Pharsalia; but the real contest will be between a Caesar and a Pompeius, no longer between the commons and the nobility.”

Asinius Pollio commenced his history of the civil wars with the consulship of Afranius and Metellus: ‘Motum ex Metello consule civicum.’

The effects of this triple union soon became apparent. The election of Caesar to the consulship was carried by acclamation; the nobles could only succeed in thrusting in Bibulus as his colleague. This was the 2nd time that these reluctant yoke-fellows had been joined together in public office, and there was little prospect of their bearing their honourable burdens with decent unanimity.”

The nobles had recently defeated the agrarian bill of Rullus: Caesar brought forward a measure substantially the same. He provided lands for the Pompeian veterans, and thus secured the cooperation of Pompeius himself. He also assigned estates to large numbers of the citizens, and proposed to plant 20,000 colonists in the public domain in Campania. Commissioners were to be appointed to execute the division of lands, and the patronage of these lucrative and influential appointments remained in the hands of the consul himself. The people hailed the announcement of this popular measure with acclamations; but it was requisite to obtain the sanction of the senate, before the consul could offer it to the centuries. The nobles felt the danger of rejecting or mutilating it. Cicero hesitated to renew the combat in the face of both Crassus and Pompeius: but his party saw the fatal influence Caesar would gain by it, and put forward Cato, not to contest or cavil at the bill itself, but simply to protest against all innovation. The consul ventured to treat this manoeuvre as an illegitimate artifice. He ordered his lictors to seize his antagonist, as it were for contempt, and carry him off to prison. The fathers rose in consternation: many followed their fellow-senator to the place of confinement. Petreius, a blunt soldier, vowed that chains with Cato were better than the presence of the oppressor Caesar. The consul, it is said, was moved to shame: he caused Cato to be set free, and at the same time dismissed the assembly, with the declaration that it was illegal to refuse to entertain a measure moved by the chief magistrate, and with a threat that henceforth he would dispense with the senatorial decree altogether, and bring his projects of law at once before the people.” “the Hortensian law (…) had shown that enactments could be passed without the concurrent action of the senate. Caesar, however, did not yet despair of influencing the nobles in their own assembly.”

In vain had Bibulus bared his throat to the populace, and deprecated their violence by exposing himself most freely to it. Even Lucullus, old and feeble as he was, suffered personal maltreatment, and only saved his life, it was said, by casting himself at Caesar’s feet.”

Much of the violence and apparent bitterness of the statesmen of the day which we have witnessed hitherto may be attributed to the excitability of the Italian character, prone to the most exaggerated expression of its feelings. The politicians of Rome continued notwithstanding to converse in private with much harmony and good temper: their public feuds were often forgotten in the relaxation of social intercourse. Their conduct was rather that of rival gamesters than of deadly enemies. But at this crisis an event occurred which served to sow dark suspicions among honourable opponents, and reminded men once more of the use of the dagger, not unfamiliar to them in a ruder age of the republic. Vettius, whose name has already received dishonourable mention, either attempted, or pretended that he had been suborned to attempt, the lives of Caesar and Pompeius. He was arrested with a poniard upon his person, which he declared had been furnished him for the deed by the consul Bibulus. This story is given in detail by Cicero. Cicero, Suetonius, Plutarch, Lucan and Bobiana agree in insinuating that the plot was a fabrication of Caesar’s.”

The criminal was thrown into prison, and was found some days afterwards dead in his bed. His death was attributed to suicide, but the rumour prevailed that he had been despatched for the convenience of others. Many persons may have wished his death. At every fresh examination he had denounced new names: the noble Lucullus was implicated in his reckless disclosures no less than a Domitius, a Lentulus, a Piso and a Brutus. The discoverer or fabricator of the plot was a tribune in the interest of Caesar, named Vatinius.”

Bibulus did not venture forth again in public during the remainder of his term of office. Caesar continued to administer the affairs of the commonwealth without the aid or opposition of his colleague. The release of the knights from the rigour of the terms on which they farmed the revenues of Asia was another of his measures; a wise one in itself, and at the same time conducive to his own interests (…) The increased influence which the consul acquired by these proceedings he took care to confirm and extend by a great display of munificence in his shows and entertainments.”

Pompeius offered his hand to Julia, his confederate’s daughter, and this alliance was regarded as a pledge of their fidelity to each other in their scheme of common advancement. Caesar, at the same time, married Calpurnia, the daughter of L. Calpurnius Piso.”

After vacating the consulship at the commencement of the year 696, and taking the command of his legions, Caesar still continued to linger outside the walls to watch events. The new consuls were A. Gabinius and L. Calpurnius Piso, both adherents of the triumvirs (…) They seem both to have been equally notorious as men of depraved characters and dangerous dispositions, though Piso displayed an almost cynical affectation of republican virtue. (…) But it must be borne in mind that our knowledge of them, especially of Piso, is derived principally from their enemy, and that he at an earlier time had spoken more favourably of both.”

We have already seen how rapidly Cicero fell in general estimation and influence after the eventful period of his consulship. (…) The virulence of the great contending factions had thrown both equally beyond the reach of his moderate counsels, and the superior lustre of the triumvirs had cast his services and abilities entirely into the shade.”

Caesar, indeed, with his natural kindness and friendly feeling, would have spared Cicero the humiliation of a public disgrace. He offered him a place in the list of commissioners for dividing the Campanian lands; a post of honour, inasmuch as it was coveted for lucre’s sake by the greatest personages, and still more one of influence, in which he might have surrounded himself with a host of friends and expectants. When Cicero refused this offer, Caesar pressed him to become one of his lieutenants in Gaul, which would at least have removed him from the scene of the machinations in progress against him. But the orator seems to have considered this appointment beneath his dignity, and he would not consent to be withdrawn from the sphere in which he conceived his political importance to lie.”

It appears from a letter to Atticus (ii. 3.), that the orator was expecting the offer of a mission to Egypt, of which he speaks with much affected coyness [reserva afetada; falsa modéstia]. It does not appear whether the offer was ever made, but probably not.”

It was not till he found every solicitation rejected with increasing marks of distrust, that Caesar seems to have determined to abandon to his fate the inveterate opponent of his policy. As he saw the crisis approach, he hovered about the city with the troops he had collected, and was evidently in a better position than either of his colleagues for seizing the dictatorship, if, in the midst of these impending convulsions the state should lose its balance.”

Even Publius Crassus, the triumvir’s son, a devoted admirer of Cicero as a statesman and philosopher, assumed the costume of fear and sorrow in which no fewer than 20,000 of the citizens arrayed themselves. The consuls issued an edict to forbid this token of sympathy [vestir-se de preto]. Clodius and his agents were unabashed (…) They made a jest of the mourners, raised tumults in the streets, and assailed both Cicero and his adherents with mud and stones.”

The laws allowed a Roman citizen to escape capital punishment by voluntary exile; but in such case they permitted the confiscation of his property, and inflicted upon him civil incapacity to the fullest extent.”

Middleton, Life of Cicero

CHAPTER 5/10: EXPANSÃO ROMANA & O POVO GAULÊS

Of all the nations with which Rome had come into collision, two alone could boast of having reduced her to submission: the Etruscans had extorted hostages at her gates; the Gauls had encamped within her walls, and carried off the ransom of her existence. (…) Pliny states that the treaty which Porsena concluded with the Romans forbade them the use of iron except for implements of husbandry. The surrender of the city to Porsena, attested by the most veracious of her historians, had spread an expiring gleam over the annals of the Etruscan nation, already declining from its highest power, and doomed to speedy decay and entire subjugation. The victorious attack of Brennus, in the 4th century of her career, marks the era at which the tide of Gaulish conquest was at its full. About that period the name of the Gauls was more terrible, throughout Europe and Western Asia, than that of any other conquerors. They had occupied almost every part of Spain, and might still be traced in the remotest corners of the Peninsula. The Gallaeci or Callaici, in Gallicia, and the Celtici near the mouth of the Guadiana, were of Gaulish descent. The indigenous Iberians had been compelled either to amalgamate with them, or to make their escape through the passes of the Pyrenees. In a series of repeated immigrations, they had succeeded in establishing themselves throughout the north of Italy, overthrowing the languid power of the Etruscans in that region, and re-peopling its half-deserted cities with colonists of a new race. From the central recesses of the parent country vast swarms were still incessantly issuing. One horde established a Gallic sovereignty on the banks of the Danube. A second penetrated into Illyria, and prepared the way for the successive waves which spread over Paeonia, and Macedonia, which broke against the defiles of Thermopylae, and were at last shivered to atoms in the gorges of Delphi. Another band, still more adventurous, succeeded in crossing the Thracian Bosporus, and made itself master of the greater part of Asia Minor. The populous coasts of the Aegean Sea, with all the fair cities of Ionia, were overrun by these barbarians in the 3rd century before our era; and after many vicissitudes of fortune in their wars against the kings of Syria, they still left their name impressed upon a province of Asia, and became, as mercenary troops, the main defence of the thrones of their conquerors. See Amedée Thierry’s Histoire des Gaulois, partie I, 1:4:10. I shall have frequent occasion to refer to this admirable work, as also to the same writer’s Histoire de la Gaule sous l’Administration Romaine. The one I shall cite under the title ‘Gaulois’, the other under that of ‘Gaule’.

However much the Romans might strive to disguise the full extent of their disgrace, the taking of the city by the Gauls left a deep and permanent impression upon their minds. War with the Gauls was thenceforth regarded with peculiar alarm and horror. It was designated not by the ordinary term of War, but as a Tumult; an era of dismay and confusion, when the customary regulations of the State must be suspended, and the usual immunities from service overruled. The defeat of the Allia continued to be commemorated in the calendar as an anniversary of evil omen; and a special hoard of treasure was deposited in the Capitol, never to be touched except for the purpose of repelling a Gallic invasion. The strength and the stature of the barbarians, so much exceeding those of the Italian races, made it necessary for the Roman generals to improve the equipment of the legionaries. Camillus introduced the helmet of brass or iron, and fortified the shield with a rim of metal, to turn the edge of the heavy but untampered Gaulish sword; he furnished his soldiers also with a long pike, to keep the gigantic enemy at a distance. These pikes were probably massive and heavy, and not adapted for throwing. The famous pilum was a modification of this pike, shortened to 6 feet, and used principally as a missile. (Gaulois, 1:3)

For a while the Gauls passed annually under the walls of Rome, in quest of booty from Latium or Campania. At last the Romans took courage, and ventured to issue from their retreat and obstruct the march of the depredators. The tactics of the generals of the Republic were signalized by caution no less than by bravery, and the result of more than one well-fought campaign was the final deliverance of central Italy from these periodical ravages. The popular stories by which the events of this conflict were embellished, of the golden collar won by Manlius, and of the raven which aided Valerius in his unequal combat, evince the long-continued interest with which the Romans regarded this desperate struggle.”

In the year of the city 455, a new swarm of barbarians issued from the defiles of the Alps, and threatened to overthrow the earlier establishments of their own countrymen within that barrier. The Cisalpine Gauls diverted them from this unnatural enterprise by pointing to the riches of the south, and opening to them a passage to the frontiers of Etruria. Some of the elder migration also offered to accompany the newcomers. (Lívio e Políbio) The Etruscans were engaged at the moment in the secret preparation of a mighty armament against Rome. Alarmed and disconcerted at the arrival of the strangers, demanding lands as the price of peace, they sought to enlist them on their own side by the amplest promises of Roman plunder. Meanwhile they offered an immediate donative in money. The price was stipulated and paid down, when the Gauls treacherously refused to move without the more substantial present of a fixed territorial settlement. Give us lands, they exclaimed, and we will be your allies now and hereafter; otherwise we will retrace our steps with the treasures we have already extorted. Deceived and baffled, the Etruscans deliberated, and determined, with becoming spirit, to have no further dealings with such perfidious and dangerous allies. The Gauls kept their word, and recrossed the Apennines; but discord soon arose between the Transalpine and Cisalpine divisions of their army, and the greater part of both perished together in the furious encounters which resulted from their disputes.”

The Samnites and Umbrians united with the Etruscans; and, strong as they were in their native confederacy, the allies determined to enlist the Cisalpine Gauls also in the common enterprise. The Romans flew to arms with undaunted spirit. The struggle that ensued was terrific, and seldom had the republic been brought into more signal peril. The imprudence of Fabius and the devotion of Decius were among the events by which this war was signalized. The Gauls, in their turn, complained that they were betrayed by the Etruscans, who were induced to desert their allies by a judicious movement of the Roman forces, which carried fire and sword into their defenceless territories. The fatal day of Sentinum ended with the defeat and immense slaughter of the Gauls and Samnites, more especially of the former. When the Gauls were once more engaged by the Etruscans to combine with them, the Samnites were incapacitated from joining the new coalition. In this war the Romans were uniformly successful, and the contest was terminated by the great battle at the Vadimonian Lake, where the Boii and Senones, the flower of the Cisalpine forces, were entirely defeated. The Romans could boast for the first time of having reduced their most formidable enemy to sue for peace. The solicitations of the vanquished, however, were not made, or not listened to, till the nation of the Senones had been almost exterminated by Drusus, and their capital, Sena, transferred to the conquerors, who established a Roman colony within its walls. The victorious legions returned to the city with the actual treasure, as they fondly boasted, which had been surrendered by their ancestors as the ransom of the Capitol. (Suetônio)

These disasters effectually broke the strength of the Cisalpine Gauls, nor did they again venture to threaten the republic with invasion and conquest.”

The arrival of Hannibal presented an opportunity of deliverance and revenge. (…) He obtained succours from the Gauls, indeed, as from other nations of Italy, but not in such overwhelming numbers, nor with such zeal and confidence”

while the Romans continued to strengthen their position on the Po by colonies and fortified works, the indignation of the natives frequently broke out in desultory and fruitless resistance.”

Towards the end of the 6th century of the city, the whole region between the Rubicon and the Alps was reduced to the form of a Roman province, secured by numerous garrisons and watched with unremitting vigilance. The name of Gallia Cisalpina still remained, as a memorial of the people in whom the republic had found her most dangerous and most inveterate enemy; and every year, after the completion of his term of office, one of the consuls went forth with a numerous army to govern the province”

The mercantile genius of Greece, which had migrated from Athens to Rhodes and Corinth, was impaired by internal weakness, and repressed by the harassing activity of the pirates in the Eastern Mediterranean. Accordingly, Massilia [Marselha] reigned for a considerable period without a rival in the career of commerce. She opened regular communication with the interior of Gaul, and from thence with the ocean and the British isles; thus substituting a direct and safer route for the perilous circumnavigation of the Phoenician coasting vessels. The wines and other produce of the south found their way up the Rhone and Saone, then by a short portage to the Seine and Loire, or across the plains of Languedoc, to the Garonne, and so to the coasts of the Atlantic. The interchange of commodities between Gaul and Britain was constant and regular, producing a close moral and intellectual connexion between those distant regions. The riches which gradually accumulated in the emporium of all this traffic disposed the Massilians to cultivate the arts and enjoy the luxuries of their mother country; and their learned leisure was crowned with a reputation hardly anywhere exceeded beyond the bounds of Greece itself. Strabo remarks that Massilia became a place of resort for the purpose of liberal education, not only to the Gauls, but even to the Romans themselves. But the jealousy of the maritime tribes of Southern Gaul was not appeased by the blandishments of commerce and social refinement. The Ligurians especially, the rudest and most restless of the number, were engaged in almost constant hostility with the Greek colonists. The position occupied by this people commanded the most practicable of the Alpine passes, where the mountains descend into the Mediterranean. The Romans had no object more at heart than to obtain possession of this key to Gaul; and the claims upon their assistance which their new ally was constantly making could not fail to afford them a pretext for seizing it.

The first interference of the Romans in the affairs of the Massilians occurred in the year of the city 600. Antipolis (Antibes) and Nicaea (Nice), two offsets from the original Hellenic stem, were beleaguered by the Ligurians, in the midst of whose territory they lay, and were on the point of surrendering. The arrogant Republic sent ambassadors to require the assailants to desist from an enterprise against the dependencies of an ally. But the mountaineers refused to listen to their representations, nor even allowed them to land. In making the attempt, Flaminius, the principal commissioner, was severely injured, and some lives were lost in the encounter. The deputation sailed away to Massilia, where the wounds of Flaminius were assiduously tended, while the news of the violence done to him was conveyed to Rome. The outrage was denounced as a violation of the law of nations, and so specious a pretext for decisive hostilities was embraced with eagerness. (…) Aegitna, the offending town, was taken and sacked, and the armies of the audacious barbarians defeated after an ineffectual resistance. The consul gave up their territory to the Massilians, and compelled the rest of their kindred tribes to surrender hostages for their good behaviour.

This first campaign of the Romans beyond the Alps had been short and easy, nor did its success contribute to the territorial aggrandisement of the Republic. In the epitomes of the national history it was not thought worthy of mention. In the year 629 a second occasion presented itself for pushing an army into Gaul.” “From this moment wars succeeded one another with rapidity. The Republic had now an interest of its own in the country to preserve and extend.”

Fabius Maximus defeated with immense slaughter the forces of the Arverni and Allobroges near the banks of the Isere; his colleague Domitius inveigled Bituitus into his camp, treacherously cast him into chains, and sent him to Rome.” “The territory of the Salluvii and Allobroges, comprehending the modern Savoy, was absorbed, together with that of many smaller tribes, in this extensive conquest, and the whole district received, by way of eminence, the appellation of the Province.”

Strabo describes the dependencies of the Arverni as extending to Narbo and the frontiers of the Massilian possessions in the south, but the centre of their power lay in the mountainous district of Auvergne. They were received, like the Aedui, into the alliance and friendship of Rome. Tacitus says that the Aedui alone of all the Gaulish nations were honoured by the Romans with the title of brothers. It is probable that Lucan, when he gives the Arverni a claim to this distinction confuses them with the Aedui, both nations in his time being equally Romanized. It is remarkable that in his enumeration of the Gaulish nations, he omits all mention of the latter people.”

The final subjugation of certain Alpine tribes by Marcius, the completion of the Domitian road along the coast of the Mediterranean, and the occupation of the Graian and Cottian passes afforded means of rapid access from Italy to every part of its transalpine possessions.”

The movement of the Cimbri and Teutones, at the beginning of the 7th century of the city, which enfeebled Gaul, while it stimulated the aggressive spirit of the Romans, was more carefully noticed and more accurately detailed. The Cimbric peninsula seems to have been adopted as a place of refuge by a remnant of the mighty nation known by the cognate names of Cimmerii, Cimbri, or Kymry, left behind in the course of its westward progress, and cut off from the rear of the advancing host by the rapid influx of the Teutonic races behind it. (The Cimbri are designated as Gauls by Salust. Plutarch, on the other hand, terms them Germans.) The Cimbric is generally recognised as one branch of the great Celtic family, and a broad line has always been drawn by ethnologists between this and the Teutonic. The union of the offspring of such inveterate foes in any common enterprise of magnitude has been pronounced impossible, and various conjectures have been hazarded to reconcile the statements of history with the supposed nature of things. Certain cantons in the mountains about Vicenza and Verona have been supposed from the peculiarity of their language to be peopled by the descendants of the Cimbri who penetrated into Italy. It is said that a Danish prince visited them and recognized the dialect as that of his own country. The language has indeed been proved to be German by M. Edwards (Lettre à Am. Thierry); but an Italian writer, Count Giovanelli, has discovered in Ennodius and Cassiodorus the fact of the establishment of a German colony in that district in the time of Theodoric, and it is to this immigration that their origin may be ascribed.”

among the Celtic populations of Gaul, we shall observe a Gaelic, a Cimbric, and perhaps a Belgic variety, each with peculiar characteristics, yet all blended together and maintaining a common affinity through various points of contact. To Caesar’s observation the connexion between the Celtic Belgians and the Teutonic Germans seemed more close than that between the different races of the same Celtic family. This view is no doubt essentially erroneous; but the fact that so accurate an observer should have made the mistake may suffice to convince us how powerfully the accidents of intercourse and proximity may operate in sundering kindred and amalgamating independent elements. There seems therefore no objection to the supposition that the Celtic tribe, isolated, as has been described, from the rest of its brethren, and closely pressed by the vicinity of a Teutonic population, gradually assimilated itself to its immediate neighbours.”

There is reason to believe that the low countries between the Elbe and the Baltic, which were the seats of the Cimbri and the Teutones, were harassed, in the early part of the 7th century, by a series of destructive inundations, followed by scarcity, famine and pestilence.(*) The inhabitants of the neighbouring shores of Friesland and Holland might have combated these enemies with courage and industry, and by their persevering labour have kept their footing in the country. But the Cimbri and their neighbours had no local attachment, and little of local interest to bind them to the soil they occupied. Nations are slow in losing the habit of movement, and the confidence with which their fathers had repeatedly wandered forth in quest of new settlements had not abated in the later generations. The Cimbri and Teutones made a joint resolution to migrate in one mass, and seek new abodes in the south, wherever fortune might permit them to establish themselves. The inhabitants of Northern Germany were thinly scattered, without fortresses or fixed habitations; they offered no resistance to the progress of the invader, nor inducements to his stay. The central regions of the continent were, indeed, for the most part covered with forests and unoccupied by man. (…) the Romans rushed forward to stem the torrent, the character of which they had been taught to fear by experience at their own doors. They seized the passes of the mountains, and commanded the invaders to retire from the territories of a people whom the great republic entitled her friends. The barbarians were appalled by this bold defiance from an enemy whom they had never yet seen, but whose fame was bruited throughout Europe. They paused in their career, and offered to apologize for an insult committed in ignorance.(**) The Roman general, Papirius Carbo, suddenly attacked their camp, while he delayed the return of the envoys they had sent to wait upon him. But neither his perfidy nor his arms succeeded in averting the danger. The bloody combat which ensued terminated in the defeat of the Romans with such loss, that they would have been unable at the moment to retain possession of the passes, had the enemy had presence of mind to follow up his victory. But the barbarians were yet undecided as to their future course. They contented themselves with spoiling the undefended countries south of the Danube, until, having gorged themselves with booty during a 3-years’ sojourn, they changed the direction of their march towards Gaul, and entered it with the favour and cooperation of the most powerful of the Helvetic tribes.

(*) Appian says that the country of the Cimbri was afflicted by earthquakes and pestilence. Strabo alludes to a report that their migration was caused by an inundation of the waters of the sea. He is disposed to doubt the truth of this account, but gives no satisfactory reason for disputing it.

(**) It may be conjectured that the apology of the Teutones was a pretence, and that while they promised to abstain from injuring the Noricans, they had no intention of quitting the neighbourhood, where their position necessarily gave umbrage to Rome.”

In the Province they declared their intention of taking up their abode, and here they boldly demanded an assignment of lands from the proconsul Silanus. He refused contemptuously, and proceeded confidently to the attack. But the ponderous masses of the barbarians overpowered the skill and science of the legionaries; and it was chiefly by its natural barriers that the Province was protected from invasion, till a 2nd army could be sent into the field. The arrival, indeed, of these fresh forces only brought with it new defeats. Cassius was routed with one army, himself slain, and the remnant of his legions compelled to pass under the yoke. (…) The Cimbri deliberated whether they should not at once cross the Alps and carry their arms into Italy; but scared by their captive’s resolute defiance, they preferred securing their position in the Province, and reducing the town in the interior, a difficult and laborious task to an unskilled and undisciplined multitude. Rome put forth her resources, and assembled another powerful army to cover the cities of the Mediterranean. But now her generals Caepio and Manlius did not act in concert; the jealous pretensions of the one ruined both himself and his colleague. The 2 camps were forced one after the other on the same day; the rout [derrota, debandada] was more complete, and the slaughter more overwhelming, than had befallen the Republic since the fields of Cannae and the Allia. On the one hand, the Province, with all its wealthy colonies and commercial establishments, lay defenceless at the feet of the invaders; on the other the Alps were unguarded, and a bold advance might carry desolation into the heart of Italy. Rome trembled at the name of the Cimbri (…) Never did fortune better deserve the offerings of her favourite worshippers than when she averted both these impending dangers, and directed the more enterprising of the barbarian hordes towards the frontiers of Spain, while she engaged the remainder in the enjoyment of ease and luxury on the spot where they had won their triumphs.”

(*) “The figure of the Cimbrian warrior which Marius painted in derision on a shield, and set up in a conspicuous part of the forum (if Mariano be not a corruption for Manliano, cf. Cic.), was an imitation of a similar mockery of a much earlier date, commemorating probably the victory of Manlius over the gigantic Gaul. The terms Cimbri and Galli were used by the Romans of that day as synonymous; the precise distinction between them will be shown presently.”

The barbarians had now resolved to invade Italy. They divided their armament, with the view of crossing the mountains simultaneously from the west and the north, and meeting at an appointed spot on the banks of the Po. The Cimbri and Helvetii took the longer circuit; the Teutones and Ambrones were to cut their way through Marius’s legions and penetrate the Cottian or the Maritime Alps.

The events of the short campaign which followed, as preserved in Plutarch’s picturesque narrative, are more than usually striking. (…) After the unprecedented series of 6 successive defeats sustained by the Romans in conflict with their formidable enemy, they here gained a victory which retrieved all their former losses. The barbarians were totally exterminated, the survivors of that bloody day falling one by one under the vengeance of the provincials, while vainly endeavouring to escape northwards. The enumeration of the slain is given with great variations by the different historians. The whole horde was, in fact, annihilated; and the dead, lying unburied upon the field, gave to it the frightful appellation of the Putrid Plain, which seems still to be retained in the name of Pourrières, a village which marks the spot.”

(*) “The Mont Sainte Victoire, on the side of which the army of Marius was arrayed, evidently derives its name from the battle. The people of the neighbourhood have kept festival there from time immemorial, and the addition of the term Saint, together with the Christian exterior given to the solemnities, may be ascribed to the pious policy of the medieval church. (…) « Arrivés sur les sommet, après une journée de marche par des Chemins peu praticables, ils campent en plein air; et dès que la nuit commence, ils mettent le feu à un grand morceau de broussailles, sautant tout autour en signe d’allégresse. Répété à Pertius, aussitôt que la flamme y est aperçue, ils font entendre réciproquement, au lointain, à cris redoublés, ces paroles dignes de remarque, ‘Victoire, Victore!’ »

When the cloud of danger had passed away, the Romans might have remembered with gratitude the fidelity with which the provincials had resisted the temptation to join the invaders. With the single exception of the Volcae Tectosages, whose apparent connexion with the Belgians may have caused them to symphatize with the Cimbri, the Gallic tribes of the south gave intruders no encouragement. But their constancy was attributed to timidity, and the exactions of the oppressor were restrained neither by fear nor remorse. The victorious soldiers demanded lands; the plundered citizens clamoured for compensation. It was decreed that the districts of the Province which the strangers had occupied should not be restored to their original proprietors, but divided among the claimants of the ruling nation. When the Gauls ventured to complain, it was coldly replied that their lands having been lost to the Cimbri, the Republic had acquired, by reconquest, a right to their possession. Such was the notion of the relations of ruler and subject which found favour among the governors of a State proud alike of its principles of jurisprudence and of its military prowess. (…) the event of the Social War, which drove the proscribed adherents of Marius in great numbers into this region, the cradle of his glory and the adopted home of many of his veterans, found the Gauls disposed to embrace the invitations of their shattered party, and avenge its cause upon the Roman government.”

Fonteius continued to exercise the functions of proconsul, and organized throughout the country a system of tyranny, which may be sufficiently appreciated even from the pleadings of Cicero in its defence. (…) Cicero’s apology is indeed a more instructive exposition of the horrors of provincial suffering than any hostile impeachment. The contumelious indifference it breathes to the rights of a foreign subject implies much more than a consciousness of the guilt of the accused. It shows how frightfully even a sage’s mind could be warped by national prejudice and the pride of dominion; it further indicates what was the temper of the senatorial body presiding on the bench, before whom such an overt denial of justice could be vaunted. (…) Not only was Fonteius acquitted but his system of oppression continued unrelaxed. Another governor of the province, Calpurnius Piso, was accused of similar tyranny, again defended by Cicero, and again acquitted by the judges. Among the atrocities which, on another occasion, Cicero imputed to P. Clodius were his extortions in Gaul as quaestor.”

We have thus traced step by step the slow and indignant retreat of Gallic independence from the Apennines and the Tiber to the Garonne and Cevennes. Civilization has triumphed over barbarism: the one gave union to the Romans, and a distinct object as well as method to their policy; while the other, notwithstanding the external cultivation of their principal tribes, still kept the Gauls asunder by petty jealousies and divisions. (…) The conquest of Gaul is one of the most complete and distinct episodes in Roman history; but its interest and value as a portion of human annals must be lost to those who fail to discriminate between the various elements of which the vanquished race consisted. When Caesar distinguished so carefully between the different populations of Gaul, it was not merely in the spirit of the antiquarian that he placed his information on record. He wrote as the practical warrior and statesman, who had thoroughly scanned their means of resistance and estimated with sagacity the moral and material resources from which he had the fairest province of his empire to form.

The original authorities from which we learn the main facts regarding the ethnology and character of the Gauls are, as is well known, principally two, Caesar himself and Strabo. The first lived for 9 years in the heart of the country, and spoke of the state of things which he himself witnessed, with all the advantages of acute observation and consummate literary ability; the second, better acquainted in his own person with the East than the West, depended partly upon the accumulated knowledge of a century later, and partly on the accounts of Posidonius, who had travelled in Gaul in the time of Marius. A careful criticism may employ the one of these authorities to explain or correct the other; and their respective statements, where apparently conflicting, may possibly be reconciled by the consideration of the different circumstances under which they wrote.” “I have been principally guided by Thierry’s elaborate history: see particularly the Introduction, which has been much enlarged in the 3rd edition, Paris, 1845.”

The population of that large portion of the European continent which was known to the ancients by the name of Gallia was distributed in 4 principal divisions, varying more or less in origin, in language and institutions.

I. Southern Gaul, from the Garonne to the Pyrenees, and along the coast of the Mediterranean, was mainly occupied by a race altogether distinct from their Gallic neighbours. Under the name of Iberi, they have generally been considered as a remnant of a family of nations which occupied much of the southern part of Europe before the arrival of the great Celtic race in the West. The Iberians, it is supposed, were originally thrust out of Gaul into Spain, and many of them were again driven back to their old homes, when the Celtic race first penetrated through the Pyreneees.” “The Celtiberi, a people widely spread in the Spanish peninsula, were said to be of a mixed race of conquerors and conquered.” O velho mito do brasileiro como raça da harmonia de senhores e escravos já “atacando” nossos ancestrais…

They became known in the West and the East respectively by the names of Aquitani and Ligures.”

II. The Gauls, properly so called, the Galatae of the Greeks, the Galli of the Romans, and the Gael of modern history, formed the van of the great Celtic migration(*) which had poured westward at various intervals during many hundred years. Their origin, as well as the causes and events of their early movements, is lost in the night of ages.

(*) The term Celtae, Celts, which is now generally adopted as the generic appellation of one of the principal families of the human race, was confined by the ancients to the Gauls, and seems to have had originally a still more limited signification, as the designation of certain tribes in the neighbourhood of Marseilles.”

The Arverni, whose name is retained in the modern appellation of Auvergne, occupied a large district in the middle and south of Gaul, and were surrounded by tributary or dependent clans. The Aedui lay more to the north and east”

III. It will be seen that the limits thus assigned to that portion of the ancient Celtic population of Gaul which is appropriately designated by the term Galli, embrace at least the whole centre and east of the country. Beyond the Seine and Marne, the northeast was occupied by a race whom Caesar characterizes as not less different from the Galli in language, manners and institutions, than were the Iberi, whom modern ethnologers represent as belonging to a distinct family. To this race he gives the name of Belgae, and informs us that in their own estimation they were principally descended from a Herman stock, the offspring of some early migration across the Rhine. According to Caesar’s view, the Gallic race extended much further than the limits above assigned to it, and included the people of the northwest, from the mouth of the Loire to that of the Seine; whereas Strabo, following probably the information of Posidonius, gives the whole of Gaul north of the Loire to the Belgae.”

This fact of the division of the Gauls into races is one of great importance in the history of the Celtic family, though its announcement seems to have been left to very modern times. I believe Thierry was the first to discuss it scientifically. The introduction to the 3rd edition of the Hist. des Gaulois notices a hint of the same view in his lectures on Roman history. Niebuhr gave a hint of the same view in his lectures on Roman history, delivered before Thierry’s work, but published since. On the other hand, Arnold criticizes and hesitates to adopt it.”

[O idioma Gaélico foi extinto.] In Gaul there remain at the present day vestiges of only one of these languages, the Kymric, which is still spoken in some portion of Brittany, a district included, as we have seen, in the Belgica of Strabo. The common theory, that the population of this country is the offspring of certain immigrations from the opposite coast, is wholly untenable.”

The campaigns of Caesar bring us successively into acquaintance with distinct confederacies existing in different parts of the country, with little intercourse between them. The first is that of the Arverni, Aedui, Sequani, and other central and eastern tribes: beyond them the Belgica of Caesar forms a separate cluster of nations, closely connected among themselves, but maintaining no political relations with their southern neighbours. The tribes of Normandy and Maine hang, as it were, loosely upon the skirts of the Belgians proper, and though less intimately united with them, are easily induced to join in a common cause.”

In short there exists a certain homogeneity throughout the whole Belgica of Strabo. Even to the south of the Loire it may be suspected that the Santones and Pictones belong to the same race with the communities to the north.”

O LADO RUIM DA CIVILIZAÇÃO: “Political power among the Gaelic tribes had fallen, for the most part, into the hands of the commonalty, but public virtue had withered almost before it blossomed; for the communities whose institutions were the most liberal and condition the most advanced, were precisely those which submitted most readily to the Roman domination.”

The places which we find dignified by the names of towns, or oppida, were for the most part merely entrenched fastnesses on lofty eminences or in woody coverts, whither a whole tribe might retreat in case of attack with all its moveables and cattle. On this point here is much diversity of opinion. A writer in the Mém. Soc. Antiq. de France argues – 1. That the term civitas, when applied to the Gaulish barbarians by Caesar, never means a city, but always a State; 2. That the designation of urbs is used only 2 or 3 times; of Avaricum, Gergovia, Alcsia; 3. That oppidum is always a place of refuge and defence merely. He urges that Caesar’s description of the oppida implies that they were almost empty spaces; large armies manoeuvred in them, as at Avaricum 40,000 Gauls assembled ‘in foro et locis patentioribus’, VII:28. In the oppidum of Vesontio Caesar’s officers dwelt in tents. Critognatus speaks of it as a great calamity, that on the invasion of the Cimbri the Gauls were compelled to resort to their oppida, VII:22. (…) He asserts that in the ancient Celtic languages, the Low-Breton for instance, there is no word for a city in our sense. The assemblies of the people were held not in cities, but in the open air, at the common frontiers of several nations, VI:13. So religious ceremonies were performed in forests and on mountains, etc. The argument is pushed too far, and should be confined at least to the northern parts of the country; but Walckenaer (Géographie des Gaules) is, I think, too sweeping in his rejection of it.”

The theological system known to us by the name of Druidism, from the appellation of its priests, was claimed by the Kymry of Britain as their own invention. (…) Druidism was preserved in its purest and most systematic form in our own island”

 

It was in the northern and western parts of the country that the Druids seem to have exercised the greatest influence in political affairs; it was there that they continued to animate successive revolts against Rome, till they drew down an inveterate persecution upon themselves and their religion.” “The character of the system was essentially Oriental, and forms another link in the chain which connects the Kymry of the West with the Cimmerii of the Euxine shores, and through them with the primitive hives of Asia. It corresponded in many important particulars with the simple and comparatively spiritual character of the Persian theosophy; it taught the purity of the Godhead as a metaphysical abstraction, and the eternity of the soul’s existence by transmigration, but there seems no reason to suppose that the Druidical dogma maintained, like that of Pythagoras, the transmigration of the human soul into the bodies of animals. (…) Lucan and Mela only assert a belief in its immortality, implying the existence of a future state. See an essay by Chiniac de la Bastide, in Leber, Coll. de Pièces relatives à l’Histoire de France, p. iii.”

it made use of natural phenomena as means to elevate the mind to the comprehension of a first cause, glided from thence into the frivolous delusions of astrology, and finally degenerated into the impieties and horrors of belief in magic.” Mas que historiador preconceituoso! “Hence its addiction to human sacrifices, the last resort of superstitious terror endeavouring to extort the secrets of futurity from a reluctant power, and to control the course of destiny.”

The Roman sceptic was surprised to find the barbarians adoring, as he supposed, the same divinities whom his own critical acuteness had rejected. Jupiter and Apollo, and the rest of the host of Olympus, were recognized in the consistory of the Gallic deities: Mercurius seemed to hold the highest place among them, under the name of Teutates, and was venerated as the patron of all their civilization; the sun, or Apollo, was worshipped by the name of Belenus; Taranis represented the thunderer Jupiter; and Hesus was their Mars, the god of battles. We may ascribe the worship of Belenus and Teutates to the traditions imported into Gaul by the Phoenicians. (…) Belenus is connected with Baal. Teutates may still be recognized in many local names in England. The Greek colonists of the coast may also have had their share in moulding the western polytheism to the shape of the eastern; but it must still remain a question how far this form of heathenism was independent of Druidism, and how far, on the other hand, it was a degeneration from that more spiritual system, in accordance with the sensual tendencies of the period and the people. [?]

In the north-western angle of Gaul, comprised between the lower Loire and Seine, the region in which the Kymry seem to have been most unmixed, there exist at the present day about 90 remains of Celtic monuments, all probably of religious significance. They abound equally on the rocky coasts of Brittany, and the wooded hills of Normandy, in the meadows of Anjou, and the plains of the Orleanois. This various monuments are almost universally cromlechs, dolmens or rocking-stones.”

In Aquitania the presence of the Celt is attested by only one or two monuments of his religion, and the antiquity of these may possibly remount to the earliest period of Gaulish history. But in the district between the Gironde and the lower Loire they are hardly less numerous than in Brittany and Maine, and are there scattered indiscriminately over hill, plain and valley, in token of the general diffusion and security of the worship which they subserved.”

The Rhine, which formed the geographical boundary between Gaul and Germany, was never a barrier capable of restraining the migratory propensities of the northern races, or preventing the repeated transit of invaders from the right to the left bank. Accordingly, the Kymric population, which had spread over the northern region of Gaul, was constantly harassed by the Teutonic hordes, which pressed hungrily on its rear. (…) Such were the Eburones, Treviri and Nervii, the Segni, Caeresi and Paemani, who dwelt apart from the Kymry, with distinct habits and institutions. But it is to the whole of this population, thus fused and intermingled, that Caesar applies the name of Belgae; a name, however, which can be shown not to be properly generic, but to be appropriated in strictness, like that of Celt originally, to certain particular tribes. (Thierry, Gaulois) (…) We may readily believe that this mixed people had lost much of the genuine manners, language, and religion of its Celtic ancestors; and this may account for the paucity of its sacerdotal monuments, as well as for the difference which Caesar so strongly marks between its language and that of the Gael.”

The Morini and Menapii fed entirely on fish and the eggs of wild fowl; they dwelt in the recesses of their woods and morasses, with no more sense of cleanliness and comfort than the Teutonic Eburones and Nervii. The Belgians were noted for the use of the scythed chariot, one of the rudest and earliest implements of war. (…) Caesar, however, makes no mention of scythed chariots among the Gauls or Britons. (Cluver, Germ. Ant.)”

If the numbers of their fighting men are represented as enormous, we must remember that war was the only occupation of the people of the north, and that at least ¼ of each nation was ready at any moment to start up in arms.” “In the Pannonian revolt the total number of insurgent tribes is stated generally at 800,00, that of the warriors at 200,000.”

Caesar himself boasted, as we learn from Plutarch [fonte nunca lá muito confiável…], that he had combated 3 millions of men”

CHAPTER 6/10: O INÍCIO DAS GRANDES CAMPANHAS DE CÉSAR: CÉSAR E OS GAULESES CONTRA DUAS ETNIAS GERMÂNICAS

O ADVENTO DOS HEADBANGERS OU DO COQUE SAMURAI? “Some figures on the column of Trajan (see Fabretti, Columna Trajana, p. 16) represent the mode of wearing the hair adopted by this people and their kindred tribes, as described by Tacitus (Germ. 38): ‘Insigne gentis obliquare crinem nodoque substringere . . . apud Suevos horrentem capillum retro sequuntur.’ The front hair is gathered back in a large knot or [horrenda] ball on the top of the forehead.”

their enterprises were undertaken rather for plunder than with a view to a permanent change of abode, and they were not in the habit of going forth to war with their wives and children, betraying in that, as in other respects, a want of definite purpose which marks the lowest scale in human progress.

In the year of Rome 693 the forces of Ariovistus, the king of the Suevic nation, were standing on the German side of the middle Rhine, ready to obey the first invitation to cross it. They formed a compact body of warriors, 15,000 strong, unencumbered with baggage or followers, accustomed to a life of ceaseless activity, and despising every appliance of luxury or comfort.”

GAULESES EM MAUS LENÇÓIS: “The resources of the German tribe were undefined and unknown, but their proximity was imminent, the terror of their name was great, and their neighbours made the fatal mistake of fancying that they could counterbalance the hostility of Rome.”

Possibly the Aedui, conscious of their own recent treachery, were ashamed to call upon their allies for aid; perhaps the republic was well-pleased to leave them for once to fight their own battle upon unequal terms. The contest quickly terminated in their complete discomfiture, and the conditions which they were compelled to accept were highly disadvantageous and disgraceful.”

Cum his Aeduos eorumque clientes semel atque iterum armis contendisse, magnam calamitatem pulsos accepisse, omnem nobilitatem, omnem senatum, omnem equitatum amisisse.” Caesar

The Aedui and their occasional allies [clients] again and again contended in arms; they received a great calamity and lost all the nobility, all the senate [corpo político da assembléia dos guerreiros?] and all the cavalry.”

Divitiacus [o edil derrubado, que buscou refúgio em Roma] belonged to the Druidical caste, and was well versed in all the lore it boasted. As an expounder of the mysteries which already attracted the curiosity of the Roman sages, his society was peculiarly agreeable to Cicero, who has enshrined in his immortal pages the memory of their friendly intercourse. The recommendation of so illustrious a patron secured for the wanderer of the north more than ordinary respect. When he appeared in the senate to plead the cause of his countrymen, the allies and brothers of the Republic, he was requested to take his seat among the assembled nobles. But this honour he modestly declined, and delivered his address leaning on his shield. The story is recorded by Eumenius, a native of Autun, and we may conjecture that it was preserved traditionally among the Aedui. (…) Livy (38:21) describes the Gaulish shield as a long, narrow, and flat plank: ‘Scuta longa, caeterum ad amplitudinem corporum parum lata, et ea ipsa plana, male tegebant Gallos [mal serviam para cobrir os corpos dos gauleses].’” “[Caesar also] engaged in an intimacy with the Gaulish chieftain” “From conversation with Divitiacus, who became his constant companion in his Gallic campaigns, he derived, we may suppose, much of the acquaintance he manifests with the history and institutions of his adversaries.” “As far as the senate was concerned, the solicitations of Divitiacus fell upon unwilling ears.”

While Divitiacus was still at Rome, the government bestowed upon his rival the titles of friend and ally, and presented him with magnificent tokens of its regard. If the senate could have had its own way, it would have continued to balance the 2 parties one against the other, and tried by these means to prevent aggression on either side. But it was with the people, after all, that the determination of the matter really lay; and when they insisted, shortly afterwards, upon the appointment of Caesar to his Gallic command, with such extensive and permanent powers, it was a distinct declaration of the national will in favour of a decisive and war-like policy beyond the Alps.”

The Helvetii, who inhabited a great part of modern Switzerland, had grown impatient of the narrow limits in which they were crowded together, and harassed at the same time by the encroachments of the advancing German tide. The account which was commonly given of this people and their migration is that they were a pastoral tribe, abounding in wealth and of a peaceful disposition; it was the example of the Cimbri and Teutones, with whom they came in contact, that corrupted their natural simplicity, and suggested visions of conquest and rapine. (…) But Caesar says they were the bravest of the Gauls, from their constant warfare with the Germans on their frontier.”

The Alps and Jura formed barriers to their diffusion on the south and west, and the population thus confined outgrew the scanty means of support afforded by its mountain valleys. One swarm indeed separated from the main body not many years before, uniting itself with the Cimbri and Teutones, and penetrating into Gaul by the northern outlet of their territory. But the German tribes, whose increasing numbers had closed against them the old Gaulish route to the east of Europe, had now settled themselves on the left bank of the Rhine also; and the Helvetii, who felt some contempt perhaps for their Gallic neighbours, were the less disposed to assail an enemy so formidable as the Suevi, and at the same time so poor. The western outlet, therefore, where the Rhone [há realmente um rio Rhone além de Rhine ou seria erro na conversão dos caracteres?][*] rushes out of the lake of Geneva and threads a narrow defile on its way into France, was the point to which their eyes were directed. (…) Orgetorix (…) suggestion that the entire nation should transplant itself to a foreign soil was received with universal approbation.”

[*] Realmente existe um Rhône que atravessa França e Suíça, cuja descrição bate com a de Merivale. Fica esclarecida a relação (wikia): “The Rhine is one of the four major rivers taking their source in the Gotthard region, along with the Ticino, Rhône and Reuss.”

This enterprise, extravagant as it may appear, was no more than what the Cimbri might in all probability have accomplished, had they kept it steadily in view, and at a later period it was not the mere dream of a visionary.” “Dumnorix, the brother of Divitiacus, who had succeeded him in the office of vergobretus, and was anxious to extend the authority and duration of his office, was won over by the crafty Helvetian by promised of assistance and the bribe of his daughter in marriage. Casticus, the son of Catamantaledes, late king of the Sequani, had failed in obtaining the succession upon his father’s death and was burning with indignation at the affront.” “Orgetorix was summoned to appear before the popular assembly, and challenged to defend himself against the charge of aspiring to the tyranny. According to the custom of the barbarians, who seem never to have contemplated the possible innocence of an accused party, he was to plead his cause in chains, and, if unsuccessful, the penalty was death by fire. The culprit accepted the conditions, and the day was appointed: in the interval, however, he collected all his friends and dependants to the number of 10,000, and effected his escape. The nation flew to arms to recover the person of the fugitive, but his sudden death arrested their indignation. Disappointment and despair, it was rumoured, had driven the guilty intriguer to put an end to his existence. [pouco provável]

Allobroges qui nuper pacati erant.” Cícero – os bárbaros Alobroges já estavam pacificados então.

We have seen that Caesar, on the expiration of his consulship, obtained the government of the 2 Gauls, together with Illyricum, and that the people were so strongly impressed with the military importance of these provinces in the impending crisis, as to confer the command upon him for a term of 5 years.” “The proconsul was content to watch the barbarian foes from a distance during the first months of the year. The prosecution of his own political schemes still required his proximity to Rome” “he overawed the deliberations of the nobles by fixing his camp before the gates of the city, at the same time that he communicated with his lieutenants beyond the Alps, and kept a vigilant eye upon the movements of the Helvetic tribes. The course of 3 months witnessed the success of all his schemes.” “The triumph of Clodius over the nobility was also completely effected in this short interval. (…) The power of the triumvirate was established upon an unassailable basis, while Caesar had secured by the marriage of his daughter an ascendancy in the counsels of his rival Pompeius.”

They cut themselves off from the means of retreat by giving ruthlessly to the flames every city and village of their land; 12 of the one class and 400 of the other were thus sacrificed, and with them all their superfluous stores, their furniture, arms and implements.” [!!]

The march of a Roman army was ordinarily 20 miles a day”

The Helvetii were startled at the proconsul’s sudden appearance, and his determination to forbid their progress. They attempted conciliation, [depois de queimarem centenas das suas próprias cidades – que covardes imbecis!] and despatched a deputation to the Roman quarters, with instructions to represent their designs as innocent and peaceable, and to request a passage through the territories of the Republic, that they might explore some land of refuge in the farthest extremities of the West. They bound themselves in the most solemn manner to respect the property of the provincials on their march. But it was not consistent with the views of the Roman government to allow of such manifold disturbance as the contemplated movement would produce.”

The tribe of the Tigurini,(*) constituting ¼ of the whole confederacy, had not yet crossed the Saone, when Caesar came up with them, and instantly gave them battle with 3 legions. This was the same tribe which had destroyed L. Cassius and his army exactly 15 years before. Among the Romans who had fallen on that day was the grandfather of Piso, Caesar’s father-in-law, and the energy of the Roman general was stimulated by the recollection of both a public and a private calamity. The barbarians were incommoded by the mass of baggage which had been placed under their care as forming the rearguard of the combined armament. The attack was totally unexpected. They were easily routed, and, also outnumbered, they suffered immense slaughter (…) The fugitives were allowed to make their escape unmolested, while Caesar proceeded to build a bridge with the greatest expedition, and transferred his army to the right bank of the Saone. The Helvetii were alarmed at the rapidity of his movements.

(*) The pagus Tigurinus may be the Canton of Zug or of Uri. Turicum, the name of Zurich in the Middle Ages, is proved to have been its Roman appellation also by an inscription, ‘sta(tio) Turicen(sis)’, found there in 1741. Walckenaer, 1:312.”

Accordingly, they sent a deputation to confer with him, and while they offered to submit their destination to his direction, and seek their future residence in any quarter that he should indicate, they attempted to disguise their apprehensions of a collision with his forces by reminding him of their former successes against the Republic.”

It may be remarked that though Divitiacus had been 2 or 3 years resident in Rome, he was unable to express himself in the Latin tongue; a circumstance the more surprising considering the admiration with which he regarded the life and manners of the civilized south. (…) Dumnorix, his traitor brother, was spared; but the proconsul gave him to understand the peril into which he had thrown himself, and placed his actions under vigilant observation.”

The Lingones had no sympathy with the unwelcome intruders, and being secure of Caesar’s support, they wanted no further inducement to engage them to refuse the wanderers a passage. Disheartened and famishing the remnant of the crumbling host were soon compelled to surrender, and submit to any terms which the victor should be pleased to impose upon them. His measures were indeed sufficiently lenient, but for this he had a political object. The laws of war as interpreted by the Romans placed an enemy, when captured with arms in his hands, entirely at the disposal of the conqueror. Sometimes the whole nation was sold into slavery, sometimes it was even put indiscriminately to the sword, if vengeance or policy seemed to demand it. But Caesar, inflexible as was his severity whenever he deemed it fitting, accepted on this occasion the surrender of his helpless enemies as an act of voluntary submission, and contented himself with commanding them to return in a body to their own country. It was important the space which they had left vacant should be peopled again, as otherwise it would have attracted a colony of Germans, and brought a new and restless neighbor to the very doors of the Province. He laid upon the Allobroges the burden of furnishing the survivors of the horde with the necessary provisions, until they could rebuild their habitations and restore their soil to cultivation. A small body of 6,000 men had escaped from this convention, and were trying to cut their way into Germany. They were brought back to the Roman camp by the zeal of the Gaulish tribes through whom they had to pass, and these the proconsul, as he tells us, treated as enemies; a phrase of fearful import, which leaves us only uncertain whether they were put to the sword or sold as slaves. The tribe of the Boii were allowed to remain in the interior of Gaul, at the instance of the Aedui themselves, who admired their military prowess, and wished to settle them as allies and defenders in some districts of their own country. The whole number of those who returned to their homes amounted to 110,000 souls. Caesar caused a census to be taken.”

Já nessa época César recorria à “criptografia de guerra”: seus documentos estratégicos e urgentes eram despachados em letras ou ao menos em língua grega, pois os bárbaros não tinham conhecimento do grego e nem acesso a tradutores facilmente, caso interceptassem as cartas (ou os gauleses, caso decidissem trair a República). “In publicis privatisque rationibus Graecis utuntur literis”

The Gauls were penetrated with surprise and admiration at the power of the Republic, which, at this distance from its home, had struck down an enemy before whom their own concentrated energies had quailed. The ability of the leader and the constancy of his legions through all the fatigues of so long a march, and the pressure of so many difficulties, impressed them with a higher sense of the character of their ancient rivals than national vanity had hitherto allowed them to entertain. They began at last to recognize the Romans as a superior race. Every State hastened to vie with its neighbours in strains of respect and adulation. Deputations crowded one upon another, congratulating the proconsul on his success, expressing the thanks of the Gaulish people for a deliverance such as they dared least expect from a stranger, so recently their deadly foe.”

With whatever hopes of amity the senate might have amused Ariovistus, he could not but feel assured that the intentions of the proconsul, whom it had sent to manage the affairs of Gaul with absolute power, were decidedly hostile to his views.”

Quid es Caesar? si vult, veniat: quid ad illum quid agat nostra Germania? num ego me interpono Romanis?” Florus

Who is Caesar? If he wills, let he come to us! What is our Germany doing to him? Shall I myself go to the Romans?”

César ainda precisava subjugar Ariovistus e sua tribo, os últimos bárbaros a invadir os domínios romanos depois dos Helvetii. Na conferência diplomática pré-paz ou pré-guerra (a 1ª era impossível, de acordo com os comentadores, pois Ariovistus não cederia), César estava acompanhado de filhos dos grandes nobres romanos, que geralmente são enviados na juventude para adquirir experiência militar, fora da capital: “The hardships and perils of a Gallic campaign, against savage foes and in an ungenial climate, were more appalling to their imaginations than the service to which their fathers had devoted themselves in Asia, the land of luxuries and pleasures. The name of the Gauls indeed had been stripped of much of its ancient terror; but the Republic had not encountered the Germanic races since the invasion of the Teutones, and the hard-won victory of Marius had failed to obliterate the remembrance of her last great panic. Accordingly, when the Sequani were interrogated about the Germans, and described them as the most terrible of men, of tremendous stature, of hideous form, of savage cruelty, warriors who had not slept under a roof for 14 years, the shattered nerves of the dissolute patricians gave way. From these effeminate volunteers the alarm spread to the veterans, and pervaded the camp. Many sought leave of absence and fled from the danger; others, whom a sense of honour retained at their standards, were yet unable to conceal their fears, and did even more harm by remaining. It required all Caesar’s address and patience to make head against the growing spirit of dismay. He advised men and officers in private, he harangued them in public, and when at last every counsel and consolation failed, he threw himself with the tact of an old general, upon their feelings of pride and emulation. No commander, he said, had ever been ruined, unless by the desertion of his fortune or his own injustice. He declared his reliance upon the fortune which had already so conspicuously attached itself to him; at the same time he was no less animated by the consciousness of his rectitude. Such was his confidence, that he was resolved to go through with the affair he had undertaken, though with no more than a single legion. The 10th legion he knew he could trust, and with the services of all the rest, if they chose to desert him, he could afford to dispense. To the 10th legion the defence of the Province had been committed at the commencement of Caesar’s procunsulate. It was the same, perhaps, which had rendered Lucius Pomptinus victorious over the Allobroges, and it had more recently maintained the line of the Rhone against the threatened invasion of the Helvetti. The favoured division received the compliment with acclamations, while the rest of the army, stung with remorse, determined to wipe off the stain of cowardice and declared their readiness to dare the worst.”

Nevertheless, he was anxious to conduct the quarrel, if possible, to a peaceable issue, and accordingly he proposed a conference to the German chieftain. They met on a hill rising from the centre of a plain, where they could be observed by either army, and the openness of the ground offered no lurking-place for an ambuscade.” “Caesar had no Roman cavalry, nor could he safely confide in his Gaulish auxiliaries” “It will be remembered that our accounts of these transactions, drawn almost entirely from Caesar’s own narrative, are ordinarily unchecked by any independent authority. The Romans themselves questioned Caesar’s candour; nevertheless, it would seem that their self-love forbade them to refute his statements.”

The women had consulted together, according to the prescribed forms of divination, and declared that their countrymen could not conquer if they engaged before the new moon.”

The manuscripts of Caesar read quinque, which agrees with the old Greek translation. But Plutarch makes the distance 400 stadia, or 50 miles. The context gives little assistance towards determining between these accounts. We only know that Caesar marched 7 days after leaving Besançon, and made a circuit of 50 miles. The distance of Besançon from the Rhine, in a direct line, is about 80 miles. Adopting the reading of our text, the field of battle would probably lie between Bâsle and Muhlhausen.”

Ariovistus succeeded in crossing by means of a boat: not many of his followers were equally fortunate. Some swam the stream, but a far greater number were overtaken and put to the sword. The women shared perhaps the fate of the combatants. Two wives of the German king perished; of their daughters one was slain, another captured.”

It would be worthwhile to point out, once for all, the extreme carelessness of many of the later writers in going over Caesar’s ground, although they must have had his commentaries in their hands. The only work which could have come into competition with his, for the author’s means of personal knowledge, was the history of his own times by Asinius Pollio, but we are not informed whether that writer entered into the details of the Gaulish campaigns.”

The soil of Gaul was thus delivered from the German invaders, and its security in that quarter seemed at least for a time to be sufficiently assured.” “Having accomplished both his immediate objects in 2 campaigns and a single season, Caesar retired for the winter into the Hither Gaul, and convened the annual assembly of that province.”

Caesar brought into the field javelinmen from Numidia, bowmen from Crete, and slingers from the Balearic isles.” “Nor, when the magnitude of his operations required fresh succours, did he restrict himself even to this number.” “These troops, composed partly of veterans, but principally of new conscripts, were gradually inured to equal discipline and bravery, and vied with each other in feats of prowess and devotion to their commander. Their great leader was not insensible how much he owed to their faithful services. No general was ever more lavish of his praises than he who recorded his soldiers’ achievements in his own commentaries on his wars.” “Caesar betrayed no jealousy of the merits of Labienus, the foremost of that renowned band [the 10th legion]. (…) The proconsul carried with him Quintus, the brother of Marcus Cicero, and Publius, the son of the triumvir Crassus: both of them became good officers under his eye. Cotta and Sabinus, Trebonius and Decimus Brutus, obtained distinction under the same auspices. The 2 former were cut off by the sudden attack of an overwhelming enemy, the 2 latter survived to conspire against their generous commander, the founder of their fame and fortunes. Guischard (Mémoires Militaires, 3:46) gives a complete list of Caesar’s officers, as far as they are known to us (…) Most of these personages we shall find distinguished in various ways in the eventful years which followed.”

CHAPTER 7/10: AS SEGUNDAS E TERCEIRAS CAMPANHAS GAULESAS DE CÉSAR E A PACIFICAÇÃO TERMINAL DO TERRITÓRIO GAULÊS

The Remi were the most powerful of the Belgian tribes. They envied the position to which the chief States of southern Gaul had attained as leaders of numerous confederacies, and rejoiced in succeeding to a part at least of the influence lately enjoyed by the Sequani. They also were in turn distrusted by the other Belgic states, which hastened to form an alliance among themselves, while the Remi haughtily kept aloof.”

Eo tum statu res erat, ut longe principes haberentur Aedui, secundum locum dignitatis Remi obtinerent.” César

O estado das coisas era tal que muitos líderes (romanos) tinham mais influência nos negócios dos Remi que o próprio edil (seu líder).

Under the sway of a chieftain named Divitiacus, the Suessiones had recently become the most flourishing and powerful of the Belgian states and had extended their sovereignty over a part of Britain.” Caesar

The Belgians had met in a general conference; the Suessiones, the Nervii, the Bellovaci, the Atrebates, the Ambiani, the Morini, the Menapii, the Caletes, the Velocasses, the Veromandui, all the nations between the mouths of the Meuse and the Seine, together with those of the interior. These names are identified with the following modem places and districts respectively, Soissons, Hainault, Beauvais, Artois, Amiens, the coast of the Pas du Calais and West Flanders, East Flanders, Pays de Caux in Normandy, the Vexin, the Vermandois.”

the numbers and skill of the Romans were invincible, and the day was spent in merciless carnage rather than conflict.”

Plurimum inter eos Bellovacos et virtute et auctoritate et hominum numero valere.” “They boasted that they could bring 100,000 warriors into the field.”

Caesar describes (ii. 17) the peculiar mode which the Nervii adopted for impeding the progress of cavalry by forming hedges of thorns, brushwood, and the twisted branches of trees.”

But the Belgians had not fought against the Romans long enough to understand their tactics.”

REAÇÃO RÁPIDA AO ATAQUE SURPRESA DOS BÁRBAROS: “Caesar, indeed, well knew his duty as a general to abstain from personal exposure in combat; but on such an occasion as this he could throw off all restraint, and fight in the first rank with the meanest of the soldiery. When his men saw him thus measuring himself with the enemy hand to hand, armed with a buckler [broquel, escudo] which he had snatched from a soldier of the hindmost rank; [peba] when they heard him encouraging their centurions by name, and acquitting himself among them as their equal and fellow, every hand was nerved with new vigour, every order he could utter was obeyed with ardour or anticipated by instinct, and a few minutes sufficed to clear a space in which the 2 legions could spread their ranks and place themselves in a position for mutual support and defence.”

But the cool intrepidity of the sturdy legionary, with his thorough command of his cut-and-thrust sword of unfailing temper, was more than a match, man to man, for the German with his ponderous falchion, which embarrassed the slow and heavy movements of its bearer.”

The narrative of Caesar, which forms an instructive and interesting guide through the whole course of his policy and tactics in Gaul, is in general so concise, and enters so little into technical details, as to foil [frustrar] the military critics who profess to study in it the art of war.”

the small stature of the Italians was always a matter of derision to the northern barbarians”

so universal was the feeling of insecurity among the Gallic tribes, their jealousy of each other and sense of mutual injuries. This was, no doubt, the secret of the speedy dissolution of the formidable confederacy which the Belgians had formed at the beginning of the year.”

On the southern shore of Armorica dwelt the Veneti, the most formidable of all the nations which composed the western division of the Kymric population of Gaul. These, together with the Aulerci, Rhedones, Carnutes, Audi and Turones, occupied the whole space between the lower Seine and the lower Loire, and were apparently closely united among themselves, while at the same time the traditional recollection of a common origin made them look not without feelings of sympathy upon the fate of the Belgians in the East.”

The small force which Crassus [tenente de César, já mencionado, filho de outro Crassus contemporâneo de César, também já bastante citado] led was sufficient to terrify them, one after another, into submission.”

The senate, however hostile and jealously disposed, was dazzled by the brilliancy of his achievements, or unable to stem the torrent of popular acclamation. It decreed a thanksgiving of 15 days in honour of his victories, a duration exceeding that of any previous festival of the kind.”

While the counsels of the Gauls were wasted by manifold jealousies, and by their independent mode of carrying on the war, even after they had been brought into alliance, the Romans enjoyed the inestimable advantage of a single head to plan, and an army disciplined as a single hand to execute. The senate allowed their general uncontrolled power in the administration of his province, and the resources he could command by taxation or plunder, were generally sufficient to bring into action as many troops as he could supply or manoeuvre. On the other hand, the personal qualities of the Gauls, their courage and bodily strength, were at least equal to those of their opponents; in size and stature they were individually superior, though wanting in that compactness of limb and power of endurance which at this time so eminently distinguished the natives of southern Europe. The composition of Csesar’s legions will be considered more particularly on a future occasion; his soldiers were for the most part Roman citizens of the Gallic provinces on either side of the Alps. These might be either of Roman or of Gaulish extraction. The contempt expressed by the Belgians for their diminutive stature is an additional proof of the great diversity of race among the inhabitants of different parts of Gaul.”

RELATIVA IMUNIDADE A DOENÇAS EPIDÊMICAS (MERIVALE CONTRASTA ESSA SAÚDE DAS LEGIÕES COM A PRECARIEDADE DOS ALOJAMENTOS DE SOLDADOS DAS GUERRAS MODERNAS): “Csesar’s troops quartered in the neighbourhood of Brundisium in the autumn of the year 705 suffered from the malaria of the Apulian coast, but these were composed, to a great extent, of recruits from the northern parts of Gaul.”

It is a well known remark that the Italian soldiers in Napoleon’s Russian campaign suffered less from the cold than the Germans.”

unusual or superabundant food is hardly less detrimental to the soldier than intoxication, and the barbarian armies which entered Italy frequently melted away through careless and indulgent living.”

Vigorous in frame, and elastic in constitution, they bore the standards of the Republic through Asia and Africa without sickening; while at this day the French are consumed by thousands in Algeria, and fevers decimate the British regiments in the East and West Indies.”

With modern infantry, the closer the array, the deadlier is the fire of their musketry, [a arte das armas de curto alcance] the steadier the advanced points of their bayonets. [Nos tempos modernos a baioneta é uma lâmina acoplável à ponta do rifle] In such an emergency the long pike of the phalanx was a formidable protection to the Macedonian infantry; but that weapon was too cumbrous for general service, and never adopted by the active and independent Roman, who put all his trust in his sword.” “Every Roman soldier required a space of 3 feet on each side of him for the free movement of his arms. But when room was cleared for a moment, the legion immediately extended its front again and separated its battalions.”

There was, properly speaking, no distinction between heavy and light cavalry in the Roman armies (Guischard, Mém. Mil. iii.42.), but the equipment of that service would bring it generally under the latter denomination, according to our notions.”

Gallis gladii praelongi et sine mucronibus.” Lívio

O gládio (espada) gaulês era comprido e sem corte.

Thierry asserts that the Gauls long resisted the use of defensive armour as an unworthy innovation. I find no express authority for this statement; but Livy (xxii. 46., xxxviii. 21.) represents the Gauls as fighting naked, and stripping themselves for the combat. In the time of Louis XIV it was necessary to issue repeated ordinances to prevent the French officers from throwing off their armour in the field. The motive, perhaps, in both cases was partly vaingloriousness and partly laziness. Probably the custom of wearing armour among the Gauls did not extend beyond the nobles. Their helmets, generally the skins of animal’s heads, their corslets, chainmail, and the ornaments with which they covered themselves, are described by Diodorus, Sic. v. 30.; Varro, L.L. iv.; Strabo and others. Compare Cluvier, Germ. Ant. I.

O VERDADEIRO MODERN WARFARE, LONGE DO PLAYSTATION: “The great disproportion, indeed, between the numbers slain in these battles on either side is an ordinary characteristic of ancient warfare. In modern engagements the greater part of the carnage is caused by the artillery, which may frequently be served with nearly equal precision and effect by both parties, until the superiority of one, being ascertained, the day is decided by the general advance of its lines.”

When Caesar quitted the Further Gaul for his Cisalpine province, he did not leave his soldiers unoccupied. To inure them to constant exercise, to find new objects for their cupidity, to extend in every quarter the terror of his arms, there were sufficient motives for fresh and unprovoked hostilities. Some tribes about the waters of the Upper Rhone had not joined the great Helvetic migration. Their cities were still standing; their wealth, whatever it might be, was still intact. Caesar directed his lieutenant Galba to occupy the territories of the Nantuates, Veragri, and Seduni, with the 12th legion and a body of horse.”

And now for the first time the name of the Britanni appears in the records of Roman history, for the Veneti drew both ships and men from the opposite coast of the channel.”

The rapidity with which the flame of resistance spread through so many nations and such an extent of country convinced Caesar how fallacious was his reliance on the submission which had followed upon his last campaign.”

Caesar seems to admit the inferiority of his own seamen in skill and boldness.” “The Veneti used vessels with flatter bottoms and higher sides than those of the Romans’; they built them also of greater strength, as men who had ample experience of the winds and waves of the Atlantic. On the other hand, their sails were clumsy and made of skins; they scarcely availed themselves of oars, and their movements were much slower than those of their rivals. But when once the 2 came in collision, the Venetian vessel was so firmly compacted as to withstand the stroke of the Roman’s beak, and its deck so high as to place its combatants on a ground of vantage.”

The loss of the Veneti was overwhelming. Their whole naval force had been collected together. It bore the mass of their youth, their nobility, and their senate, who had hastily embarked to escape from the advancing foe, already so near to their city as to witness the naval combat from the shore.”

The submission of only 2 nations now remained to complete the pacification of Gaul for the 2nd time. The Morini, farthest of mankind, as Virgil designates them, occupied the coast of the Northern Ocean, from the straits to the mouth of the Scheldt. The Menapii also inhabited a land of woods and marshes on the banks of the lower Meuse. In their distant and little envied recesses these 2 tribes had not yet experienced the keenness of the Roman sword”

After the defeat of the Veneti the summer was drawing to a close; but Caesar, determined to inflict chastisement upon every nation, however remote, which had dared to join the northern confederacy, crossed the centre of Gaul to aim a blow at these last enemies.” “When at last the bad season set in it was necessary to recall the soldiers from their fruitless labour, and thus, at the close of Caesar’s 3rd campaign, the only members of the Gaulish race who retained their liberty were the mountain tribes of the Pyrenees and the amphibious wanderers of the Wahal and the Scheldt.”

CHAPTER 8/10: O EXÍLIO DE CÍCERO, A ASCENSÃO DE CLODIUS & A VOLTA ACLAMADA DE CÍCERO

It might indeed have been possible to seize the person of the demagogue by force, to defy the clamorous imputation of sacrilege, and crush the mutinous spirit of the mob which served him. But Clodius had proclaimed that Cicero must either perish or conquer twice.” Cf. Cíc., Sestius 16-20.

How many difficulties would have stood in the way of a legal attack upon him may be conceived from the fictions and evasions to which his enemy was compelled to resort in order to obtain his condemnation even when absent.”

It was only by the blunder of Cicero’s friends, who sought to mitigate the sentence by inserting a clause to limit the distance of his banishment to 400 miles from the city, that the brand of exile was legally fixed upon him.”

(*) “The nature of the decree of Sextus Clodius is to be gathered principally from the speeches Pro Domo sua and Post Reditum ad Quirites. It is well known that the 4 orations attributed to Cicero upon his return from banishment lie under suspicion of spuriousness. Their genuineness was first questioned by Markland in the middle of the last century [XVIII], assailed still more vehemently by Wolf, and has been tacitly surrendered by Orelli. (…) The objections to them, however, seem far from conclusive, and in any case their value as historical documents is little impeached by them. It is known that Cicero delivered speeches on the occasions to which they refer, and that he was well pleased with them as specimens of his oratorical powers; we may conclude therefore that they were published, and obtained notoriety in Rome. (…) It is clear, therefore, that if they are not Cicero’s, the writer must have had the originals before him, and kept the facts and details distinctly in view.”

Possibly Pompeius or Caesar controlled its execution from a distance, and let it be understood that the safety of the exile should not be compromised, that his friends should be treated with forbearance, and the crime of entertaining him in his banishment connived at. Cicero was well received at Brundisium, within the bounds of Italy, no less than beyond the sea.” “The sphere of Clodius’s power was, after all, confined to Rome.”

The consuls divided the spoils of the Palatine house and the villa at Tusculum, the favourite retreat of the statesman and philosopher. The tribune seized for his own share the remnant of the site of the former, which, with that purpose, he had left unconsecrated, and attached it to his own residence, which lay contiguous.”

En age, namque oculis amota nube perumper

Cernere cuncta dabo, surgit qua celsus ad auras,

Adspice, montis apex, vocitata Palatia Regi

Parrhasio plena tenet et resonante pharetra,

Intenditque arcum et pugnas meditatur Apollo.

At qua vicinis tendit se collibus altae

Molis Aventinus, viden’ ut Latonia virgo

Accensas quatiat Phlegethontis gurgite taedas,

Exsertos avide pugnae nudata lacertos.

Parte alia cerne quo saevis Gradivus in armis

Implerit dictum proprio de nomine campum.

Hinc Janus movet arma manu, movet inde Quirinus,

Quisque suo de colle Deus…”

Silius, Punic., XII

Come on, for the cloud has been removed from your eyes

I will give you a glimpse of everything, which rises high to the winds,

Look, on the top of the mountain, the King’s Palace it is called

Parrasius holds a full and resounding quiver,

Apollo aimed his bow and planned the battles.

But the neighbors tend to the high hills

On the Aventine hill, see the virgin Latonia

Let Phlegethon’s gurgling embers shake,

The naked lizards were eager to fight.

On the other side, see how the savage Gradivus is in arms

Fills in the proper name of the field.

From here Janus moves his arms with his hand, Quirinus moves from there,

Each God in his own hill…”

(*) “The Tusculam villa is the spot in which Cicero laid the scene of his dialogue De Divinatione and the Tusculanae Disputationes, and it was there, we may presume, that he composed them.”

Gabinius received on his part, full powers to make war upon any of the foreign potentates whose frontiers bordered upon Syria, upon the Arabians, the Persians and the Babylonians. Egypt indeed was carefully excepted from the States against which he was permitted to lead the legions of the Republic. But Egypt, it will appear, was precisely the point of attack which offered the greatest temptation to the ambition or cupidity of a proconsul in the East, and it could hardly be expected that one who had profited so much by successful violence should hesitate to grasp at the only prize forbidden him.”

There was yet another enemy both of Clodius and the triumvirs, the inflexible and magnanimous Cato, whom it was essential to their objects to remove from the scene of their intrigues.” “The means they adopted for this purpose were craftily contrived to undermine his influence by throwing suspicions upon his integrity. Ptolemaeus, king of Cyprus, was the younger brother of Ptolemaeus Auletes, who occupied the throne of Egypt. The elder had been acknowledged as the ally of the Roman people; the younger had obtained the complimentary designation of their friend. No evil designs were imputed to him; the safety or tranquillity of the empire demanded no sacrifice of him; the pretence that he abetted [instigou] piratical depredations was paltry as well as false.(*) But it was known that he had accumulated large treasures, and the Roman government under the guidance of 2 unscrupulous consuls, proposed to deprive him of his kingdom and confiscate his possessions to the public service. A Roman officer of conspicuous mark and dignity was to be sent to demand the surrender; the edict had gone forth, and no other discretion was left to the instrument of the Republic than to manage the affair with violence or mildness, according to the bent of his own disposition. Of all the principal men in Rome at the time, it might be thought that to Cato the execution of an act of such glaring injustice would be least palatable. For this very reason perhaps the high-minded philosopher was selected to enforce it. It was rightly calculated in the councils of the dominant cabal that his principles of strict obedience to the will of the State would not allow him to decline the commission; but it was hoped that the acceptance of so ignoble an office under the direction of the enemies of his party would tend to lower his estimation among them. Possibly it was surmised that the handling of such a mass of treasure might have some effect in corrupting even his sturdy morality; at least it would furnish a pretext for blackening his character. The tribune accordingly brought forward a rogation to this effect, which he fortified by producing Caesar’s written approval. Pompeius was well pleased, for his own part, that the odium of the extraordinary commissions with which he had himself been charged, which he sometimes felt to be galling, should be shared by a leader of that very party which had most vehemently opposed his own schemes of aggrandisement. He considered it a master-stroke of policy thus to stay the clamours of his fiercest enemy, and he readily joined the tribune in urging the adoption of the rogation and the appointment of Cato as the commissioner.

(*) Clodius had a personal enmity against Ptolemaeus; for having once been captured by the pirates, he had applied to him to obtain a sum of money for his ransom. The king, it seems, sent him 2 talents for the purpose, and Clodius held himself affronted by the moderate value thus set upon him. It appears, however, that the pirates themselves did not consider it adequate.”

Cato, however, immediately perceived that the offer was meant not as a favour but as an insult and a snare, and rejected it with indignation. The tone of Clodius instantly changed from coaxing to menace, and, presenting himself before the assembly, he obtained a decree for the appointment of the refractory patriot. It was asserted that neither ship, nor attendants, nor military force were furnished to him; every chance of failure was purposely given to the enterprise. This account is given by Plutarch. [ou seja, provavelmente é mentira] Cato attained the object of his mission without the employment of force; but it is not likely that he was really left without the means.”

And to this service Clodius caused another, not less scandalous, to be annexed, the restoration, namely, to their city of certain persons whom the free State of Byzantium had expelled for sedition and breach of the public peace.”

Having undertaken the service, he seems to have performed it with as much forbearance as its nature admitted. He forbore to intrude himself into the presence of the unfortunate king; perhaps he was ashamed to transact so foul a business in person. Remaining himself at Rhodes, he sent a lieutenant to deliver the decree of the Roman people, and to promise the injured monarch a rich and honourable compensation in the priesthood of the Paphian Aphrodite. Ptolemaeus made no attempt at resistance; but his royal spirit scorned to descend to a private station, or accept a favour from the hands of treacherous enemies. Fortunately for Cato, as Plutarch remarks, [ih…] he preferred to embrace a voluntary death. His vacant throne was immediately overturned, his subjects placed under the rule of a Roman governor, and the fatal treasures which he had amassed poured with the strictest fidelity into the coffers of the State. It would be well for the character of the most illustrious model of republican virtue if the narrative of this event could stop here; but it must be remarked that Cato, having thus performed what he might consider no more than his duty as a citizen, so far from protesting afterwards against the injustice of the decree, seems rather to have prided himself upon his mission, as redounding to his honour no less than to his advancement. As Clodius had probably foreseen, he became the defender of the acts of his patron’s tribunate. He not only repudiated the excuses which Cicero afterwards suggested for his submission, but openly withstood the attempts of the orator, after his return from banishment, to fasten a stigma upon the administration of his baffled persecutor.”

Cato was accompanied on his mission by his nephew, M. Brutus, a young man of noble birth, of high and ambitious aspirations, but whose public career had hitherto been confined to serving as lieutenant to Caesar in his government of Spain. The important part which he was destined to act in the closing scenes of the Roman Republic, and the peculiar celebrity attached to his name, make us the more anxious to investigate the minuter actions of his life, and acquire a complete view of his character.”

The shocking suspicion,¹ however, it may be here remarked, that Brutus became the murderer of the man to whom he owed his existence is a mere invention of the Roman anecdotists.”

¹ Não parece que com isso Merivale isente Bruto de ser o principal conspirador, ou um dos, mas apenas o de ter sido o homicida direto de César, i.e., de ter dado a punhalada, ou a 1ª punhalada, e de ter ouvido de sua boca “Até tu!”. (O que César poderia ter dito a todos que estavam ao seu redor, de qualquer modo.) Além disso, nesse contexto se refere a uma outra motivação lendária para tê-lo assassinado: não o poder, mas o fato de que espalhavam sobre sua mãe boatos vis de que seria uma amante de César! O assassinato político mais célebre de todos os tempos como um crime passional de “ter comido a mãe do assassino”!

[Embora os rumores fossem falsos] Caesar’s intimacy with Servilia Bruto was, it may be presumed, a principal cause of the marked favour with which he distinguished her offspring.” Além disso, aventa-se a teoria edipiana, como sempre nestes casos: porém Bruto era apenas 15 anos mais jovem e não podia, de qualquer maneira que se concebesse, ser filho de César! Ademais, a História diz que César desonrou a filha mesma desta Servília, meia-irmã de Bruto (mais uma motivação fantástica para a conta?).

The elder Brutus being cut off prematurely, when his son was only 8, the care of his education fortunately passed from the hands of an intriguing mother into those of his uncle Cato; and the youth became early initiated in the maxims of the Stoic philosophy, and learned to regard his preceptor, whose daughter Porcia he married, as the purest model of practical and abstract virtue. But, together with many honourable and noble sentiments, he imbibed also from him that morose strictness in the exaction as well as the discharge of legal obligations, which, while it is often mistaken for a guarantee of probity, is not incompatible with actual laxity of principle. [estoicismo pela metade, ou em terça parte…] Accordingly, we find that while, on the one hand, he refrained as a provincial officer from extorting by fraud or violence the objects of his cupidity, he was, on the other, not the less unscrupulous in demanding exorbitant interest for loans advanced to the natives, and enforcing payment with rigid pertinacity. [ah, a agilidade do interesse pessoal, sempre acima da do interesse público!] His base transactions with the magistrates of Salamis, as also with Ariobarzanes, king of Cappadocia, are detailed in Cicero’s correspondence with Atticus.” “The bitter reflections which Cicero makes upon the conduct of Brutus mark the strong contrast between the tried and practical friend of virtue and the pedantic aspirant to philosophic renown.” A exata repetição da tragédia de Platão e Dionísio II (sem uma vítima fatal, mas a que preço – a ruína de um Estado).

O JÂNIO QUADROS DELES: “The character of this illustrious exile is fully and curiously developed to us in the very complete collection we possess of his letters at this period. They exhibit the writhings of a mind which wreaks upon friends the torments of self-dissatisfaction. The writer begins early to think he has made a false step, and to throw the blame upon those who advised, or at least did not actively dissuade him from it.” “In these words he seems to point more particularly to Hortensius, whom he might fancy to be jealous of him as a rival in eloquence” Retiro o que disse sobre compará-la nalgum sentido a Platão! Não existe ninguém tão abnegado em Roma.

Those to whom I believed my safety was dearest have treated me as the most cruel enemies; when they saw me despond only a little, they played upon my fears, and urged me to my ruin.”

Nor does he spare Atticus himself, even while heaping upon him the strongest assurances of confidence. At length he works himself to such a pitch of irritation as to broach the question of suicide, and so arrays his arguments as to leave his friends under some apprehension lest his troubles should be brought to a violent termination.”

He does himself much injustice, probably, in the overcharged picture he has drawn of his own imbecility.” Hahahaha!

The political history of the times makes little mention of T. Pomponius Atticus, familiar as his name is to scholars, from the confidential intercourse with which Cicero honoured him.” “A follower, from temper as well as from reflection, of the philosophy of Epicurus, he vaunted the consistency of his life with his professions. [Epicuro > Sêneca] In the most stirring age of the commonwealth, he abstained from all political action;(*) though closely connected with the oligarchy, he attached himself to no party; nor would he undertake the discharge of any public functions at home or abroad. He refused even the safe and easy dignities upon the friends who followed in their retinue; nor would he employ his abilities and attainments in the career of an advocate, to which every Roman gentleman deemed himself born.

(*) He wrote an epitome of Roman history, a history of Cicero’s consulship in Greek, and drew up genealogical tables of the principal Roman families. Cf. Nepos, Att. 6, 8.”

He never proferred an accusation against anyone himself, though such display of zeal for the public interests was the beaten road of honourable distinction; nor would he subscribe his name to the charges promoted by a friend. (…) Yet Atticus was not ungenerous in his care for Cicero, and afterwards for Brutus” “it deserves to be remarked that the factions of Rome were always extremely tolerant of neutral parties.”

The friend of Sulla, Cicero, Brutus and Agrippa, Atticus outlived several generations of contemporary statesmen.”

Not indeed that there was much actual danger to a woman abandoned by her legitmate protector, even in the midst of his political enemies. The Roman women in the olden times had been bred on a system which disabled them from taking any part in politics.” “It may be remarked, as an exception to this contemptuons generosity, that Licinia, the wife of C. Gracchus, was deprived of her dowry. Merimée, i. 81. note.”

With the advance of civilization the manners of antiquity relaxed; the Roman matrons, the Cornelias, the Porcias and Aurelias, became not unfrequently the counsellors of their husbands and the intructors of their children”

Nevertheless, the situation of Terentia, the wife of Cicero, demanded the solicitude of his friends. The confiscation of her husband’s fortune reduced her at once to poverty.”

(*) “Pliny (HN, iii. 23.) calls Dyrrhachium a Roman colony, but the great importance of the place as an emporium of commerce had given it probably the means of claiming autonomy. It had been famous for its hospitality to strangers, from whence it may have derived its ancient name of Epidamnus. See Perizon, ad Aelium. V.H. xiii. 16. There was a popular story that the Romans changed the name to Dyrrhachium, ‘Ominis causa, quasi in damnum ituri.’ Mela, ii. 2.Por causa do oráculo.

The elections for the ensuing year had already proved favourable to the prospect that the decrees against Cicero would be speedily reversed. This was chiefly owing to the sudden change in Pompeius’s disposition towards Clodius.” “It was reported indeed that Clodius had contrived a plot to assassinate the triumvir. All the circumstances requisite to substantiate the report were vouched for: one of the tribune’s slaves was seized at Pompeius’s door; he had a dagger upon him; he confessed that he had been placed there by his master to commit the murder.”

The consuls commenced their career by mobing the question of the orator’s recall. They were baffled in the first instance by the veto of Serranus, one of the tribunes. A 2nd attempt issued in a furious and bloody tumult excited by Clodius, and carried through by the armed clients and paid adherents by whom he was constantly attended. Rome was abandoned for an instant to brute violence. Clodius, blind with rage, set fire with his own hands to the temple of the Nymphs, and consumed the registers of the censorship; he attacked the houses of the principal nobles, and filled the forum with the corpses of the slain. Such a scene had not been witnessed within the walls since the contest of Cinna and Octavius. At last Annius Milo, on the part of the senate, collected a body of gladiators under arms, and patrolled the streets to prevent his opponent’s followers from assembling”

Nevertheless, the forms of the constitution gave such obstructive power to the factious and unscrupulous that Clodius still contrived to suspend for several months the carrying of a law for his restoration. The refractory tribunes, through whose vetoes he acted, for he had ceased to belong to the college himself, saw themselves gradually deserted by all their principal supporters, and were at last bought off or wearied out by the inflexible determination of the senate.”

in September the exilé reappeared in the city, after an absence of 16 months.” “He was received on the Capitol with such acclamations as had rarely fallen to the lot of the greatest conquerors”

CHAPTER 9/10. OS TUMULTOS DE ROMA ANTES DA VOLTA DE CÉSAR. CÍCERO VOLTA À POLÍTICA E TROCA DE LADO. A MORTE DE JÚLIA E SUAS REPERCUSSÕES.

On the very day upon which the law was passed in favour of Cicero’s recall, a sudden fall was remarked in the price of corn. The partisans of the banished man hailed this circumstance as a manifest token of divine approbation. True it was that the markets rose again almost immediately”

The Clodian party took this opportunity of throwing the blame of this rise upon Cicero, whose friends had filled the city with strangers to secure his recall. Cicero was thus driven to promote Pompeius’ interests in his own defence. Clodins therenpon attacked Pompeius as the real author of the famine.”

That august body had listened to the speeches of Cicero on his return with commiseration, the people with shame and contrition. All possible reparation was to be made to the injured patriot. The site of his house on the Palatine was restored to him, cleared of the new builings which Clodius had begun to erect upon it, and relieved from the effect of the act of consecration, which was now disregarded as informal. Sums of money were also voted to him in compensation for his pecuniary losses. The next object was to institute proceedings against the demagogue [Clodius] for the violence and illegality of his conduct. The validity of his original election to the tribuneship he had so abused might be brought into question, for high authorities pronounced the mode of his adoption into a plebeain house illegitimate.”

It was soon found, indeed, that even the pursuit of a common enemy was not a matter of interest sufficiently intense to subdue the private jealousies of a triumphant faction.”

For a moment all other party interests were abandoned, and political leaders rushed together into the arena to compete for this brilliant preferment.”

the fate of Pompeius, when he was afterwards murdered on the shore of Egypt, was attributed to his neglect of its warning, [do oráculo, ainda por cima politicamente forjado!] in venturing merely to land upon the beach and seek and asylum for his broken army.”

The triumvirs, regardless of their common interest, could no longer dissemble their mutual jealousy. Pompeius openly accused his associate of designs against his life, while Crassus thwarted with vigilant activity every scheme for his rival’s aggrandisement. Obscure as were the sources of the power which Crassus wielded, every day proved how deeply it was seated, and how great was the weight of the moneyed class by which he was principally supported. The result of a series of petty intrigues gradually narrowed the contest to one between Pompeius and Lentulus, but the increasing violence of the popular demagogues made its decision impossible.” “The statue of Jupiter on the summit of the Alban mount was struck by lightning, a portent which excited a general panic, and raised a cry for rescinding the appointment of Lentulus.”

The wheels of the constitution were locked.” “By getting himself elected aedile, Clodius had for the present averted the danger of judicial impeachment. The influence he still continued to wield at this crisis, bankrupt as he was in character, and destitute of the ordinary resources of great party leaders, must be referred to the secret support he received from personages of more importance than himself. Pompeius indeed had cast him off in a fit of spleen; yet the ends for which the triumvir was secretly working could only be realized through the confusion to which the demagogue’s proceedings were obviously tending.”

The consuls for the year just commencing were men of more than common resolution; such at least was Lentulus Marcellinus, and his superior force of character carried Marcius Philippus, his colleague, along with him.”

Domitius Ahenobarbus openly declared that his 1st act in office should be to propose Caesar’s recall from his province, and he was actuated no doubt by a similar spirit of hostility towards Caesar’s allies. (…) to him the deprivation of his command would be something much more serious than a mere temporary frustration of his ambitious projects. It would be no less than a summons to appear before his enemies at Rome, unarmed and defenceless. The moment he should descend from power, banishment or even death, in all probability, awaited him. Caesar’s position was, indeed, exceedingly critical. The reversal of the sentence on Cicero came too soon for his policy. He had assented to it with reluctance. It had been extorted from him by the impatience of Pompeius; for he had doubtless looked to the continuance of Clodius’ ascendancy until he could obtain certain further concessions from the terrified senate.”

The proconsul of Gaul was never more actively engaged than during the intervals between the campaigns by which his attention was for the time engrossed. After the apparent submission of the Transalpine nations in the autumn of 697, he had betaken himself to the Hither province, where he had 2 objects in view; the 1st, and more ostensible, was to convene the national assembly of the Cisalpine communities, through which he regulated the internal affairs of his government, levied contributions and recruited his legions; the 2nd was to confer with the friends whom he had left in the city, who flocked to him at Lucca, bringing in their main political agents of every shade of party, spies, enemies and admirers.” “In lavishing upon his flatterers the spoils of his successful wars, he was preparing to thrust his hands into the public treasury, for the payment of the armies he had led to victory.”

even of the best and gravest many bowed beneath the ascendancy of his character, in which they beheld the last pledge of public order, energy and security.

The enmity between Pompeius and Crassus was felt by Caesar, who had so much use to make of both, to be highly disadvantageous to his interests. He was anxious to effect a reconciliation between them before he left Italy to resume the command of his armies. He obtained interviews with them separetely, with Crassus at Ravenna, afterwards with Pompeius at Lucca, where he eventually succeeded in bringing them together. The winter had passed, and he had not yet torn himself from the scene of his intrigues, when at the commencement of the month of April he was assailed by a direct attack on the part of the oligarchs. The onset was led my Cicero himself. [coitado] The orator, after the 1st outburst of vanity and exultation, had learned to take a juster view of his own position. The glory which surrounds him in the eyes of posterity, for the splendour of his genius and the dignity of his character, has blinded too many historians to the moderate estimation in which he was held by his own contemporaries. Among the statesmen of his party Cicero occupied only a secondary place. The brand of ignoble birth was upon him; his ascent to power was obstructed, his retention of it thwarted by his own allies; it was only when his services were essential that they consented to place him at their head. Cicero, for his part, had discovered that a man who could be so easily overthrown ought not to aspire to command. The nobles had blandly waived his invitation to take them under his wing. The sneering tone in which he continues to speak of them may lead us to infer that he keenly felt the disparagement they cast upon him. But he bowed to circumstances. Through the first 3 months of the year he displayed himself very little on the stage of public affairs. But suddenly, in the beginning of April, he startled the city by stepping prominently forward, and attacking Caesar’s law for the division of lands in Campania. The government had recently been obliged to place a large sum, 40 millions of sesterces, at the disposal of its high commissioner for the supply of the city. The treasury was drained, and it was easy to assert that there were no means forthcoming for the purchase of lands, according to the tenor of the late agrarian enactment. Now the nobles had need of boldness and eloquence. At their instigation Cicero proposed that the law should be altogether repealed; and the senate, full, he assures us, of admiration at his manoeuvre, which it pretended to ascribe to himself alone, received the motion with acclamations, such as were oftener heard in a popular assembly than in the deliberations of so august a council.”

The election of Domitius must be defeated, and Caesar urged his colleagues to present themselves as candidates in opposition to him. If successful, he depended on them to secure him in his military command, ands to enlarge his powers to any extent he might choose to demand. Should the senate persist in preventing the people from assembling, he was confident that it must ultimately be tired out, or frightened from its course by the fear of a dictatorship. Meanwhile, Pompeius should use every endeavour to detach Cicero from the enemy, and assist in procuring the prolongation of Caesar’s command, together with the other indulgences which he required.”

CÍCERO, UM GATINHO INDEFENSO: “No sooner had the orator delivered his speech against Caesar’s agrarian law than he had hastened to pay a visit to Pompeius, who was on the point of leaving Rome for Sardinia, with the hope of eliciting from him some tokens of approbation. But the crafty dissembler was impenetrably reserved; he did not even mention that he expected to meet Caesar at Lucca on his way. Cicero probably augured no good from this taciturnity. He had already revolved in his mind the rashness of the move he had made; he had balanced the disastrous consequences of a breach with the triumvirs against the slender support he could expect from the weak and wavering faction to which he had renewed his devotion. He was relieved perhaps from a weight of anxiety when he received letters from his brother expostulating with him on his hostility to Caesar, urging the policy of concession, and still assuring him that the triumvirs, though offended, were not implacable. We discover immediately an entire change in the tone of the orator’s correspondence.(*) He abandons resentfully the cause of the oligarchs, against whose faithlessness and frivolity he lashes himself into indignation. They no longer love him, he says, and he must now transfer his regard to others who do so. He paints to himself in glowing colours the merits of the great chiefs of the Republic, and argues from the maxims of wise men of old that the simple citizen should conform his views to those of the best and noblest. He deprecates the charge of inconstancy in tones which seem to admit its justice, and finally resigns himself in despair to the irresistible current of circumstances.

(*) Compare Cicero’s letters ad Att. iv. 5, ad Div. i. 7 and more particularly that to Lentulus ad Div. i. 9, in which he reviews his political course at this period.”

A verdade é que Cícero não tinha o direito de aconselhar ninguém…

Cicero indeed was spared the disgrace of refuting in May the arguments which he had alleged against Caesar’s law in the month preceding. The senate, abandoned by its spokesman, allowed the matter to drop.”

All the speakers, except Servilius, had declared themselves in favour of depriving the Gallic proconsul of one or more of the governments he held in conjunction, when Cicero stepped forward in his defence, with a speech of peculiar dignity and spirit. He pointed with just enthusiasm to the extent and rapidity of Caesar’s conquests; he had broken the Helvetians, he had repulsed the Germans, he had received submission and hostages from every state of Gaul. Cicero urged the expediency of allowing him to complete and consolidate the work he had thus successfully begun; a work which should relieve Rome henceforth from any dread of foreign invasion. By an artful panegyric on Pompeius, the victor of the East, the orator insinuated the importance of fostering the genius of an ambitious rival. He claimed it as a merit that he had prevailed on the senate to increase the number of Caesar’s lieutenants, and to grant him the pecuniary supplies which the war demanded.” “But Cicero had not missed the opportunity of avenging himself on the consuls who had consented to his banishment. He showed with his usual felicity how strongly the Sempronian law condemned the appointment of Piso and Gabinius to Macedonia and Syria, and he even succeeded in effecting their recall. The latter, however, did not relinquish his government till M. Crassus came to supersede him, A.U. 700. Piso was summoned home without delay, and his province banded over to the praetor Q. Ancharius.”

The new consuls, Pompeius and Crassus, having obtained their own appointment by violating every principle of justice and law, proceeded to employ similar means to secure the other magistracies for creatures on whom they could rely.”

Nor indeed did the sworn defenders of the public tranquillity carry their point in all cases without bloodshed. But quiet was eventually restored; they were feared for their vigour, if not respected, and Rome settled down for a time in exhaustion and disgust under the tyranny of her new rulers.

When Pompeius looked back upon his own career, from the time of his return from Asia, in the enjoument of unexampled glory, and with the prospect of exerting almost boundless influence, he could not fail to observe that he had fallen from the summit of dignity which he then occupied, and that Caesar, a younger aspirant, was threatening to outclimb him at no distant day. He might remark how different had been the course they had respectively pursued. The one had awaited in proud inaction the offer of fresh honours and powers; the other had seized and secured them with his own hands. The one had studied to increase the confusion of public affairs, by balancing faction against faction; the other had attached himself, without wavering, to the party with which he was hereditarily connected. The one had hoped that the necessities of the State would at last combine all men in the common policy of elevating him to the dictatorship; the other had applied himself steadily to the task of reducing his opponents to insignificance, and throwing the creation of a supreme ruler into the hands of his own devoted adherents. Pompeius seems to have now determined to alter his previous course, and imitate that of his more audacious competitor, by bolder and more hazardous steps, such as he had not shrunk from himself in earlier times, when his position was still to be won. With this view he had grasped at the consulship, and obtained it by means which the nobles could never forgive. He wanted, as we have seen, to secure the reversion of a province, and to place himself again at the head of an army.” “As a military chieftain, he might enact again the crowning triumphs of his master Sulla, whom he had imitated in the outset of his career with such fidelity and success. But the toils in which Caesar had entangled him, by the connexion he had so dexterously formed between them, confined his movements on every side, and disabled him from the free use of the victory he had gained.”

The consuls began their career with an outward show of moderation, affecting to be content with their brilliant position, and to look for no ulterior advantages. But C. Trebonius, one of their tribunitian allies, came forward in their service, and, no doubt, at their own suggestion, with a proposal that the governments of Spain and Syria should be conferred upon them respectively, at the expiration of their year of office, for a term of 5 years, together with extensive powers for making war and levying armies. The friends of Caesar were immediately roused. A renewal of the lease of his own proconsulate was the object at which Caesar was aiming. His original term was now only in the course of its 4th year, but his plans required several more for their full development. There must be fresh campaigns to complete the training of his soldiers; new resources must be discovered to gorge the cupidity of his officers. Gaul, he might urge, once conquered, had risen again in arms; Germany and Britain loomed obscurely in the distance; the mere proximity of freedom furnished a dangerous example to unsettled and discontented subjects. The excuse was plausible, but it was only a pretence; the real objects of the proconsul were not such as could be revealed in the Roman forum.”

The consuls were compelled reluctantly to recede from their own exclusive pretensions, and it was signified to Trebonius, as their wish, that he should propose another law for the prolongation of Caesar’s command also.”

(*) “Vell.[?] ii. 46: ‘Caesari lege, quam Pompeius ad populum tulit, prorogatae in idem spatium temporis provinciae.’

OS TIRANOS X CÉSAR X OS NOBRES (OLIGARCAS)

Facções que hoje é difícil olhar como sendo diferentes, mas eram, e bastante!

No sooner, therefore, were these motions made, than the nobles arrayed themselves for another struggle.”

M. Cato, the influence of whose grave consistency had been almost obliterated by daily collision with violence and vulgarity, and Favonius, a party brawler, rather than a political champion, were the most active leaders of the oligarchy.” “Favonius, being limited to an harangue of a single hour, consumed the whole of it in remonstrating against the shortness of the time allotted him. Cato, to whom a double space was conceded, launched forth into a general invective against the conduct of his opponents, tracking their violence and treachery through the whole sequence of political events, so that his time also was exhausted before he had arrived at the real point of discussion. Such were the infirmities of the men to whose discretion the indolence or despair of the nobles had now consigned their cause.”

it was the custom, derived from simpler times, to allow private persons to take the precedence in discussion, that they might not be unduly biassed by the superior authority of those who spoke from official seats. Cato had gained his point so far as to retard the discussion by 24 hours.” Aquilius, fearing now that his opponents’ exasperation might induce them to use violence to prevent his appearance in the forum in the morning passed the night in one of the curias on the spot. His ingenuity, however, was of little avail. Trebonius caused the doors of the building to be blocked up, and kept his colleague in durance [confinado] through the greater part of the ensuing day. At the same time he obstructed the passages which led to the forum, and excluded with a high hand Ateius, Cato, Favonius, and all the most notable men of their party.” “Cato and Ateius were lifted upon men’s shoulders, and from that unsteady elevation the voice of the tribune was heard above the din, proclaiming that the auspices were adverse, the proceedings illegal, and the assembly formally dissolved.” “Such were the tumultuary proceedings by which the triumvirs secured a pretended ratification of their schemes.”

In such scenes as these, the consuls themselves did not scruple to take part openly. Not long before, at the election of aediles, the robe of Pompeius had been sprinkled with the blood of a victim of popular ferocity. This accident was eventually attended by the most fatal consequences (Dion). On his return home, thus disfigured, he was met at his door by his wife Julia, suddenly informed of the fray, and hastening to welcome her husband on his safe arrival. The youthful matron, devotedly attached to her spouse, and far advanced in pregnancy, was so much alarmed at the sight, that she was seized with premature labour. The event gave a shock to her constitution, from which, as will appear, she never wholly recovered.”

In vain did Pompeius study to ingratiate himself with the populace as Caesar had done before him, by the magnificance of his public exhibitions. The splendour, indeed, even of Caesar’s aedilship was eclipsed by the opening of his rival’s gorgeous theatre, the 1st edifice of the kind at Rome constructed of stone, and designed for permanence. Within the circuit of its walls it could accommodate 40,000 spectators, no small portion of the resident population of the city (Dion, 39, 38; Lucan, 1, 133).” Fonte contemporânea sobre esta construção: Drumann, 4, 521.

The ceremony of consecration was attended with a display of music, with chariot races and all the games of the palaestra. In the course of 5 successive days, 500 lions were sent forth to be hunted and slaughtered in the arena. Eighteen elephants were made to fight with trained bands of gladiators; but the populace was seized with a fit of unusual sensibility, and the cries and agonies of these half-reasoning animals damped even the excitement of such a spectacle with pity and disgust.” “After all, the liberality, as averred by the great man’s detractors, was not Pompeius’s own. The building had been raised by the taste and munificence of Demetrius, one of his freedmen, who had thus devoted to the entertainment of the public the treasures he had accumulated in following his patron’s fortunes. He had considerately bestowed upon it the name of Pompeius, to screen from the invidious gaze of the citizens the enormous amount of his own private gains.”

The overwhelming preponderance of the triumvirs in the scales of power reduced Cicero to a state of political inactivity. He studied to secure the friendship or, in other words, the protection both of Caesar and Pompeius, while at the same time he shrank from joining systematically in the defence of their policy, the only condition on which they would freely impart it.” “He submits his poetical compositions to the judgment of the accomplished captain, and is highly delighted with the flattery he receives in return.” “Towards Crassus, however, whose person and character he always regarded with aversion, Cicero made no advances” “the advice of his friend Atticus was probably the wisest that could be offered, in urging him, at this crisis, to abandon the political life.” Ora, ora, resulta que Cícero não era aquele que oferecia conselhos por cartas, mas quem os recebia!

(*) “It was in the course of this year that Cicero wrote, or at least completed his dialogue de Oratore, the most elaborate and interesting perhaps of his works.”

Caesar had asserted that the kingdom of Egypt had been bequeathed to the Roman people by Alexander I. That sovereign had left one daughter, Berenice, and 2 illegitimate sons, afterwards kings of Egypt and Cyprus. The daughter died, and Auletes, the elder of the brothers, experienced great difficulty in establishing his claim to the succession. The jealousy of the senate saved him from the aggression meditated by Caesar, and he spent 6,000 talents in winning over the nobles whom he principally feared. (Suetonius; Dion)”

The Alexandrian populace, however violent and reckless of their lives in tumults and seditions, were not fit subjects for military discipline, and formed a contemptible soldiery. Gabinius entered the city after one or two skirmishes and effected the revolution to which he had pledged himself. Ptolemaeus reascended his throne, and his first act was to put his daughter to death, to gratify his vengeance or ensure his safety, and the next massacre [was over] the noblest and richest of her adherents, in order to amass the enormous sum which he had promised as the price of his restoration (10,000 talents, above 2 millions of our money). [Com certeza um PIB de país, à época.] In such a matter we may readily suspect exaggeration. The celebrated wealth of Crassus, at the highest computation (Plinius), was not more than about 8,300 talents.” “Gabinius was allowed to remain unmolested in Syria; but the approach of Crassus, as his successor in the administration of that province, robbed him of this retreat, and constrained him to prepare for meeting his enemies in Rome. The intrigues of the triumvirs had prevented the election of new consuls till the close of the year.”

Appius Claudius Pulcher [novo cônsul ao lado de Domitius] was the brother of P. Clodius, the infamous tribune. He was closely connected with Pompeius by the marriage of his daughter with a son of the triumvir; and though he appears to have been on this account regarded with more consideration by Cicero, he was generally disliked and feared by the senatorial party. His career was distinguished even in that corrupt age by its unblushing venality.”

(*) “Another instance of the cupidity of Appius appears in his proceedings respecting Antiochus, king of Commagene. This district, on the right bank of the Euphrates, formed a small dependent sovereignty. Antiochus, its ruler, had receired from Caesar, during his consulship, permission to wear the Roman toga, and was now petitioning the senate to confirm this honourable distinction, which had been disregarded, perhaps, by the neighbouring proconsuls, Lentulus or Gabinius. Appius had received presents to induce him to regard this suit with favour. Cicero attacked and ridiculed the pretensions of the kingling, apparently from mere levity, for it could not have been part of his deliberate policy to insult the obscurest of Caesar’s clients. Appius did every thing in his power to conciliate the orator, fearing that if the dependent kings should be deterred from suing to the Roman statesmen, it would dry up a most lucrative source of emolument.”

Matters had changed since Gabinius had left Rome. The senate, instead of cowering under the blows directed against its ancient champion (Cicero), as in the triumphant days of the Clodian tribunate, rose to a man in his defence, and crowded around him, showering upon him expressions of applause and gratitude with all the enthusiasm of the period of his consulship. The influence of Pompeius, indeed, was interposed to screen Gabinius from its exasperation; but more than one accusation was impending over him, and L. Lentulus was first appointed to bring him to trial on the charge of majestas. The act of a military officer who made war without the express order of the government was defined as treason against the Republic. In ordinary cases such an excess of zeal might meet with no severe condemnation; but the crime of Gabinius was of an aggravated character, for he had assailed Egypt in direct contravention of his orders. He defended himself on the plea, that, notwithstanding the decree of the senate to forbid the restoration of Ptolemaeus, another resolution had obtained the suffrages of the tribes, by which it had been expressly enjoined. Whether any hasty and irregular measures of Clodius had given a colour of legitimacy to this line of defence, or whether Gabinius relied upon a forgery, for the falsification of such a public instrument was neither impossible nor unexampled, or whether, again, the plea rested merely upon an audacious fiction, the senate refused to admit it for a moment. But Cicero’s opposition had already cooled down, the judges had been successfully tampered with, and, in spite of the hostility professed at least by both of the consuls, and the imprecations of the multitude, the criminal was acquitted upon the main charge, and the response of the Sybil was evasively interpreted to refer to circumstances altogether different. [que se Roma atacasse o Egito ocorreria uma desgraça sem precedentes] The acquiescence however of the people was not so easily secured, and the occurrence of a violent inundation of the Tiber armed their superstition with new arguments against the victim who had not yet escaped them.”

strange to say, the most high-minded of his enemies, Cicero, had been induced by Pompeius to undertake his defence. The triumvir himself, who had been absent from the neighbourhood of the city during the 1st trial, engaged to keep close at hand and redouble all his efforts to save him. But it was these very efforts, to all appearance, that lost him his cause. It was intolerable to hear Cicero maintain, at the beck of a veteran intriguer, the assertion of the Alexandrian witnesses, that Gabinius had received no bribe from the king of Egypt, when the fact was so notorious, that the same orator, in the very next cause that he pleads, admits it without hesitation. Indeed, there can be no doubt that Cicero’s character suffered severely on this occasion in the estimation of his friends: his own account of the affair gives no plausible excuse for this inconsistency. (…) His accepting from Pompeius a lieutenancy in Spain almost at the same moment was both indecent and indiscreet. Nor were the judges better pleased, perhaps, at the officious interference of Caesar, from whom Cicero produced a letter strongly urging the acquittal of the accused. To the surprise of both his friends and enemies, to the amazement probably of himself, the trial ended with the condemnation of Gabinius, and he was compelled to retire into banishment. His property was confiscated to the State, in liquidation of the fine which the judges proportioned to the amount of his acquisitions.” Cícero foi uma espécie de Fernando Gabeira de Roma. Acontece que, no caso clássico, ele era situação, quando Roma era uma República, e virou um acelerador ou fomentador da queda da mesma República, i.e., sua nêmese, contra o status quo da coisa pública e pró-ditadura. Quem sabe se vivesse outra vida o Império não teria tardado mais uma ou duas gerações a chegar?

Cicero [now befriending him] was the first to insult Crassus, by giving all the glory of the destruction of Spartacus to his rival; he had deeply offended him by allowing suspicion to rest upon him with regard to his supposed participation in the councils of Catilina. On the other hand, the machinations of Clodius against the orator’s dignity had been covertly encouraged by Crassus, no less than by the other triumvirs; and when we consider how little there was in the character of the sordid usurer to attract or dazzle the scholar and the sage, it is impossible to suppose that Cicero was as sincere in his forgiveness of Crassus as in his reconciliation with Caesar or even with Pompeius.” “He offered his services as a pleader to defend Messius, another of Caesar’s leitenants, who left his general’s camp at the summons of the senate to take his trial.”

the proconsuls, who had originally been sent to the provinces to break their fall from the highest office of the State, now returned, year by year, from their governments with wealth too great for a private station, with ambition whetted by conquest or plunder, and with a retinue of followers enriched in their service, and devoted to their interest in defiance of patriotic or party ties. Lastly, they tried direct bribeiy, in buying the suffrages of the popular assemblies, or of the judges in political trials; but in this field also they were met by the enormous resources of private speculators, who outbid them in largesses, and still more in promises. The unbridled licentiousness of private citizens had still an advantage over the most unscrupulous government. The proceedings of the consular candidates for the year 701 afforded an instance of this licentiousness beyond all former example.”

The candidates were 4: Memmius, Domitius Calvinus, Aemilius Scaurus and Valerius Messala. The first 2 formed a coalition, and made an engagement with the actual consuls, to procure for them, if elected, whatever provinces they desired as the price of their influence. (…) But Pompeius, anxious to break up an alliance which threatened to carry everything before it, found means to induce Memmius to disclose this infamous transaction, and, when he had thus ruinously compromised his associates, to abandon his own views and adopt the policy of the triumvirs.” A verdade é que todos os candidatos e seus patrocinadores eram grandes corruptos.

The interest which money fetched, on so unprecedented a demand, rose at once from 4%, a rate sufficiently exorbitant, to 8% per month. Scaevola interposed to prevent any assembly of the comitia for the election of consuls, and the year passed without the appointment of any chief magistrates for that which was to follow. Nothing could be more favourable to the views of Pompeius.”

Some great measure of State reform seemed evidently to be required, and the circumstances of the time, no less than the well-known practice of the commonwealth, pointed to the selection of a single personage, the foremost in the State, a man of approved judgment and courage, a man of acknowledged popularity, to whom so responsible a charge should be freely confided. But while the progress of events, as far as they were susceptible of being directed or moulded by dexterity and cunning, was thus quietly advancing the cherished views of the triumvir [Pompeius], other incidents beyond his control were preparing the way for new combinations, never yet forecast in his counsels, and fatal to all his calculations. It was in the year 699, as has been already mentioned, that a sudden alarm gave a shock to his wife Julia, which brought on premature labour, and broke the strength of her constitution. In the summer of the year 700(*) she died in childbed, nor did the infant survive to perpetuate the union of the Pompeian and Julian houses. The Romans long turned with fond regret to the memory of one who might have mediated between the father and his son-in-law, and assuaged the personal rivalry which overthrew their national liberties. Their sorrow, brooding over its object and playing with its own moody fancies, remembered the ancient legend of the Sabine women,(**) who saved the state by rushing between the armed ranks of their fathers and their husbands. It is natural and becoming for parents to acquiesce in the wishes of their children, and yield with the dignity of age to the more passionate decisions of youth. But in the present case all such feelings were reversed. The father was the younger in years, and inferior in position; [César, o sogro de Pompeu] the passion and spirit of movement were his: the husband could yield the more easily and the more gracefully of the two. The only result we can contemplate from the prolonged existence and fruitfulness of this ill-fated union is that Pompeius would have gradually succumbed under Caesar’s influence, instead of throwing himself repentantly, when once released from the rash connexion, into the arms of the aristocracy he had outraged.

(*) A letter might travel, it appears, between Britain and Rome in 20 days. Accordingly, Julia must have died at least 40 days before Caesar’s letter above mentioned could reach Cicero, that is, not later than August 9, A.U. 700, or July 16 B.C. 54. Plutarch is evidently wrong [NÃO DIGA!] (…) It may be well to remind the reader that in the unreformed calendar August (Sextilis) had 29 days, and September a like number.

(**) ‘Concordiae pignus Julia. Lucan., i., 114 (apud Vell., ii, 47): [O sacramento de Júlia]

Quod si tibi fata dedissent [E daí que digam que o futuro é todo seu]

Majores in luce moras, tu sola furentem [Se os antigos continuam iluminados, e você consumida pela fúria,]

Inde virum poteras, atque hinc retinere parentem; [Única maneira de manter pai e marido]

Armatasque manus excusso jungero ferro, [Os dois por quem eu devo brandir a espada]

Ut generos soceris mediae junxere Sabinae.” [E um dia reencontrar, no Olimpo, o nobre sogro de Sabina]

The ferocity of his earlier years however much it was tempered by the prosperity of his middle age, would hardly allow us to suppose him so amiable in domestic life as appears in the account we have received of his intercourse with Julia. Though celebrated for her beauty as well as her accomplishments, and younger than her husband by 23 years, she devoted herself to him with rare affection, while his attachment to her was engrossing even to weakness. Such an instance of conjugal fidelity was rare, and might deserve to be commemorated by unusual distinctions. But it afforded the citizens an opportunity for displaying their devotion to Caesar; and it was perhaps with no other view that they forbade the remains of Julia to rest in the mausoleum of her Alban villa, and insisted upon honouring them with public obsequies in the Field of Mars.(*)

(*) The consul Domitius attempted to prevent this pretended tribute of regard to the deceased, which he evidently considered was meant to reflect honour upon her father; but the people were not to be controlled even by the interdict of the tribunes. Dion, 39, 64.”

CHAPTER 10/10. A 4ª, 5ª E 6ª CAMPANHAS CESÁREAS. QUINTO CÍCERO, O IRMÃO DE MARCO TÚLIO, COMO TENENTE DE CÉSAR. A PACIFICAÇÃO DA BÉLGICA NO ANO 701 DA CIDADE DE ROMA.

The moderation which Caesar displayed, supported as it was by his known character for uncompromising resolution, cooled the fervid audacity of the German orators. They agreed to lay his proposals before the council of their tribe, and contented themselves with requiring that he, on his part, should suspend his advance for 3 days, until an answer could be returned. But Caesar sternly refused even this short respite.”

Relying on the faith of the treaty, they were totally unprepared for the onset, and easily thrown into confusion even by a handful of assailants. Defending themselves feebly and partially they suffered a loss of 74 men, and were routed and pursued as far as the head of the advancing columns of the main army. Caesar, affecting just indignation at this flagrant infringement of the truce, determined to take signal vengeance on its perpetrators. He would no longer consent to an instant’s delay, which he was now convinced was only held out as a lure to entrap him. He was aware, moreover, how injurious an effect the report of this check, however slight, would have upon his Gaulish auxiliaries and upon the nations in his rear. Betrayed himself, he scrupled not, for the safety of his army and the province, to requite the barbarians with treachery deeper and more destructive than their own. Accordingly, when, the next morning, the German deputation, consisting of a large number of their chieftains, met him with protestations of regret for the occurrence of the day before, and with disclaimers of their error or their guilt, he threw them at once into irons, and gave orders for immediate advance against the enemy, unprepared for combat and deprived of their commanders. The Germans, thus taken by surprise, had not time even to form their rude array.”

They sent off their women and children in all haste, in the hope that they at least might escape the fury of an enemy whom they despaired of overcoming. But Caesar, perceiving this movement, ordered his cavalry to pursue and attack the unarmed fugitives, and as there were but few German horses to oppose them, his directions were carried into effect with ease and with ruthless ferocity. At the sight of this carnage the barbarians lost all heart, broke their ranks, and betook themselves to flight. Their rear being occupied by the Roman cavalry, it would seem that they must have escaped from the field on their left flank, on which side the Rhine lay, apparently at no great distance. Their flight was arrested by that deep and rapid stream at the point of its confluence with another, the Meuse, according to Caesar’s text, but more probably the Moselle.(*)

(*) There is great difficulty in fixing the site of this battle. Caesar’s text undoubtedly speaks of the confluence of the Rhine and Meuse (Mosa); but the Germans, it will be remembered, only required 3 days to send a message to the Ubii (on the right bank of the Rhine, between Cologne and Coblenz), and receive their deliberate answer, which is quite inconsistent with such an explanation. They had penetrated at least to the frontiers of the Treviri, according to Caesar and Dion (29, 47), and there is no reason to suppose that they made any retreat before the advance of the Romans. Cluverius thought that we should read Mosella fur Mosa; and, notwithstanding Mannert’s criticism, I am disposed to believe either that our text is in fault, or that the author of the Commentaries committed a slip of memory. Mannert allows that the junction of the Meuse and Wahal took place at the same spot formerly as it does now, only 80 miles from the sea (2, 1, 192.). The country in that neighbourhood was at this time quite inaccessible to the Romans.”

The Romans had only a few men wounded, not one was killed. The great mass of the Germans, not less probably than 180,000 in number, perished, we are assured, altogether.”

Caesar sent the news of this signal triumph to Rome, and the senate, after reading his despatch, decreed with acclamation a supplicatio, or national thanksgiving to the gods. Cato rose indignantly to deprecate the bestowal of such honours on an occasion so unworthy. He denounced the conduct of Caesar as perfidious and degrading to the Roman name. He described his treatment of the Germans as a violation of the pledged faith of the Republic, and proposed rather a national humiliation to avert the wrath of heaven, and to prove to the barbarians that the Romans disowned treachery in their generals even when successful. He declared that Caesar ought to be given up to the Germans in expiation of the national crime. Examples of such a course were not altogether wanting. At least twice: the one when Q. Fabius and Cn. Apronius were delivered over to the Apolloniatae for having slain their ambassadors; the other, when L. Minucius and L. Manlius were surrendered to the Carthaginians in atonement for a similar crime. (Livius, Dion, Valerius Maximus) But however it might have been in the sterner days of the Republic, it was neither to the public virtue of the senate nor to its religious feelings that such an appeal could at this period be seriously addressed.”

Caesar was determined that the German people should know what had become of this last swarm of invaders, how the 2 tribes had fallen in one great day of slaughter, and who were the fatal enemies who had thus cut short their career. His authority in Gaul depended in no slight degree upon his checking the roving spirit of the free men beyond the Rhine, and convincing the discontented within that boundary that the arm of the Republic was long enough to reach their most distant auxiliaries.”

It was the business of a Roman proconsul always to put forth a legitimate pretext for an act of aggression; but the real motive was often kept in the background, and doubtless Caesar on the present occasion had further and deeper views, when he resolved to cross the frontier and show himself in all the majesty of Roman military array to the proud warriors before whom the tribes of the Rhine were trembling.”

(*) “The author of the Précis des Guerres de César, p. 61, compares this bridge with that which Bertrand threw across the Danube near Vienna for Napoleon in 1809. He shows the great superiority of the modern engineers, both as regards the difficulty of the undertaking, and the speed with which it was completed. Napoleon’s bridge required 10 times the amount of labour, and was finished in only twice the number of days. This author supposes Caesar to have crossed at Cologne. Among his motives for this expedition may be reckoned the advantage of keeping his army in training and occupation. The building of the bridge may have been undertaken as an exercise in engineering, and a wholesome employment.”

(*) “Caesar was the 1st Roman who crossed the Rhine. Suet. Jul. 25; Dion, 39, 50.”

[What follows is] no other than the famous invasion of Britain, an enterprise to which we owe our first introduction into the history of Europe and of the world. § The campaigns of Caesar in Belgium could not fail to make him acquainted with the existence and character of the inhabitants of the great island which lay within sight of its coasts.”

The Belgians, who were the latest settlers on the British shore, seem to have been easily reclaimed from the wild habits of their forest life by the civilizing influences of the coast and a navigable river. Caesar remarks that the inhabitants of the corner nearest to Gaul [mais a oeste] were the farthest advanced in social cultivation, and the extraordinary rapidity with which the eastern ports sprang into commercial celebrity discovers a natural aptitude in the race which their subsequent history has so fully confirmed.”

A century earlier a proconsular army had turned back with reverence or dismay from the shores of the Atlantic. They had reached, it was surmised, the verge of the habitable world, and profanely approached the frontiers of night and oblivion. But Caesar’s legions and Caesar himself were alike inaccessible to such feelings; the general sought an arena for martial exercises, the soldier dreamed of hoarded gold and jewels; and if the temper of either admitted of finer sensibilities, the billows of the Western Ocean might inspire him with ambition rather than with awe.

(*) Decimus Brutus aliquanto latius Celticos Lusitanosque et omnes Gallaeciae populos, formidatumque militibus flumen Oblivionis (comp. Liv. Epit. 55.); [Outrora, Décimo Bruto temia os celtas e lusitanos ou qualquer outra população da Gália, afora este grande rio pavoroso, que chamaram de Rio do Esquecimento, repetindo o mito (falam do Oceano Atlântico)] peragratoque victor Oceani litore, non prius signa convertit, quam cadentem in maria solem, obrutumque aquis ignem non sine quodam sacrilegii metu et horrore deprehendit.’ Florus, 2. 17. [E mal o conquistador vitorioso olhou para trás, logo após chegar ao extremo do litoral, percebeu então o sol afundando nas águas, o que não deixou de causar-lhe uma sensação ominosa de sacrilégio contra os deuses.] The Romans ridiculed Ceesar’s vanity in dignifying the shallow straits with the name of the Ocean. Lucan, ii. 571.

Oceanumque vocans incerti stagna profundi

Territa quaesitis ostendit terga Britannis.’

E, chamando de Oceano o profundo lago da incerteza,

Espantado, apontou [César] as costas da Bretanha.

* * *

WIKIA (OCEANO, TITÃ, MAIS VELHO DOS FILHOS DE URANO E GAIA, E PAI DE MAIS DE 3 MIL DIVINDADES MENORES COM NOMES DE RIOS; COM SUA MÃE, PRODUZIU AS HARPIAS): “According to M.L. West, the etymology of Oceanus is ‘obscure’ and ‘cannot be explained from Greek’. The use by Pherecydes of Syros of the form ‘Ogenos’ (Ὠγενός) for the name lends support for the name being a loanword. However, according to West, no ‘very convincing’ foreign models have been found. A Semitic derivation has been suggested by several scholars, while R.S.P. Beekes has suggested a loanword from the Aegean Pre-Greek non-Indo-European substrate. Nevertheless, Michael Janda sees possible Indo-European connections.”

MAIS: “Passages in a section of the Iliad called the Deception of Zeus, suggest the possibility that Homer knew a tradition in which Oceanus and Tethys (rather than Uranus and Gaia, as in Hesiod) were the primeval parents of the gods. (…) However, as Timothy Gantz points out, ‘mother’ could simply refer to the fact that Tethys was Hera’s foster mother for a time, as Hera tells us in the lines immediately following, while the reference to Oceanus as the genesis of the gods ‘might be simply a formulaic epithet indicating the numberless rivers and springs descended from Okeanos’ (compare with Iliad 21.195–197). But, in a later Iliad passage, Hypnos also describes Oceanus as ‘genesis for all’, which, according to Gantz, is hard to understand as meaning other than that, for Homer, Oceanus was the father of the Titans.”

Plato, in his Timaeus, provides a genealogy (probably Orphic) which perhaps reflected an attempt to reconcile this apparent divergence between Homer and Hesiod, in which Uranus and Gaia are the parents of Oceanus and Tethys, and Oceanus and Tethys are the parents of Cronus and Rhea and the other Titans, as well as Phorcys. (…) Plato’s apparent inclusion of Phorcys as a Titan (being the brother of Cronus and Rhea), and the mythographer Apollodorus‘s inclusion of Dione, the mother of Aphrodite by Zeus, as a 13th Titan, suggests an Orphic tradition in which the Titan offspring of Oceanus and Tethys consisted of Hesiod’s 12 Titans, with Phorcys and Dione taking the place of Oceanus and Tethys.”

Sometime after the war [a Titanomaquia], Aeschylus’ Prometheus Bound, has Oceanus visit his nephew the enchained Prometheus, who is being punished by Zeus for his theft of fire. Oceanus arrives riding a winged steed, saying that he is sympathetic to Prometheus’ plight and wishes to help him if he can. But Prometheus mocks Oceanus, asking him: ‘How did you summon courage to quit the stream that bears your name and the rock-roofed caves you yourself have made?’ Oceanus advises Prometheus to humble himself before the new ruler Zeus, and so avoid making his situation any worse. But Prometheus replies: ‘I envy you because you have escaped blame for having dared to share with me in my troubles.’

Both Hesiod and Homer call Oceanus ‘backflowing’ (ἀψορρόου), since, as the great stream encircles the earth, it flows back into itself. [//Ouroboros na mitologia nórdica]

* * *

the mere rumour of his intended invasion of the island raised among them such a notion of his boldness and power that they hastened, for the most part, at once to make a voluntary submission. The Roman general was well pleased to receive them into favour, and obtain from them the assistance and information he needed.”

The rumour of his preparations had already alarmed the Belgians in the south of Britain, and various embassies from them reached his camp, with the offer of hostages for their good-will and fidelity.”

The season had already advanced too far to allow the Roman general to contemplate the conquest of any part of the island in this campaign, if indeed he entertained any such ulterior view.”

For his immediate designs it seemed sufficient to collect a force of 2 legions and a few hundred cavalry. The former were destined to embark in 80 transports at the Portus Itius,(*) the latter at a spot 8 miles further to the East.

(*) (…) With regard to the orthography of the Roman name, the mss. of Caesar read Itius (…) The form Iccius is a corruption of later writers. Bast, 50. 100.

The sea is described here as running up into the land by a narrow creek overhung by heights, which completely commanded every approach,(*) and were already crowded with the natives in arms.

(*) Caes. B.G. iv. 23. His expressions evidently describe a creek or estuary, and cannot refer to the promontory of the South Foreland. There is an ancient tradition at Dover that the sea formerly ran 5 or 6 miles up into the land there.”

* * *

(*) “Caes. 50. 100.: ‘Ventum et aestum nactus secundum.’ It has been much disputed whether the spot at which Caesar landed lay to the east or west of Dover, at Deal or Hythe; but a close examination of his language seems to settle the question decisively. He came to Britain a little before the end of summer (exigua parte aestatis reliqua), and left it before the equinox. From Halley’s calculations (see Phil. Trans. No. 193.) it is ascertained that there were 2 full moons in August of the year BC 55, on the 1st at noon, and on the 30th at midnight.” Full moon at noon, what?! “The latter then must have been that which Caesar noticed on the 4th night after his arrival. If the tide was at its height at midnight (30th—31st), it must have been so about 8 p.m. on the 26th. Accordingly, the tide began to flow on the afternoon of the 26th at 2 p.m., and this must have been the tide with which Caesar left his moorings off Dover. As the flood-tide flows to the northward, such must have been the direction which he took, and a run of 7 or 8 miles would bring him precisely to the flat beach of Deal or Walnier. (…) The discussion this subject has undergone, since the first publication of my work, by Prof. Airy, Mr. Lewin, and others, would induce me to speak now far less confidently upon it. I leave it, however, to the settlement which may be expected from the forthcoming Life of Caesar, by the Emperor Napoleon, [The Third? why’d it take so much time for publication if it were Napoleon the First?] who is said to have caused it to be thoroughly examined.—Jan. 1865.Por sinal, o mais cômico de Napoleão III é que ele também caiu numa guerra ao leste! Ele faleceu em janeiro de 1873 aos 64 anos, o que permite que estivesse trabalhando na obra citada, ainda durante seu reinado – e Merivale fala Emperor. Outra faceta notável é que ele tentou 2 golpes infrutíferos ainda antes de ser eleito democraticamente e, portanto, muitos anos antes de se autodeclarar imperador (troisième coup).

IRONIAS DO DESTINO (+ WIKIA!): “His book Extinction du paupérisme, which he wrote while imprisoned at the Fort of Ham in 1844, contributed to his popularity among the working classes and thus his election in 1848. (…) Among other things, the Emperor granted the right to strike to French workers in 1864, despite intense opposition from corporate lobbies.” E aqui, por fim, a resposta a minha dúvida (já nem tão dúvida assim): History of Julius Caesar – a historical work he wrote during his reign. He drew an analogy between the politics of Julius Caesar and his own, [HAHA!] as well as those of his uncle.” Livro no HD da CAPES e archive.org.

* * *

Cof, cof… Continuando…

The sea was too shallow to admit of the larger vessels approaching the land, and the barbarians rushed into the surge to reach their invaders. The war-galleys which drew less water were ordered to the flanks to dispel the host of assailants, and when they opened their batteries of missiles the Britons were thrown into disorder. The Romans, however, in the confusion incident to a mode of fighting with which they were not familiar, showed little alacrity in attacking the enemy, until the standard-bearer of the 10th legion leaped with his eagle into the waves, and summoned his comrades to the rescue.” “The fame of Caesar and his legions had gone before him, and when the Britons found themselves engaged hand-to-hand with the conquerors of Gaul, their courage failed. But the Romans, destitute as they were of cavalry, might have suffered severely from the vigorous attack of chariots and horsemen; and, however feeble was the resistance opposed to their landing, they were not in a condition to pursue, but hastened to secure the spot on which they had planted themselves by throwing up their earthworks. Before, however, even these 1st defences were completed, an embassy arrived from the Britons, with the offer of hostages and humble protestations of submission.”

The war-vessels drawn up on the beach were covered with the waves and dashed in pieces, while the transports at anchor were torn from their moorings, and hurled upon the coast or against one another.”

The Britons, who had noticed the smallness of the Roman force, and its want of supplies, now conceived the hope of cutting it off by famine, presuming that the entire loss of an army with its general would deter the Romans from repeating the enterprise. But they did not execute their plans skilfully. They made a sudden attack upon the 7th legion, which had been sent to forage, but was not yet beyond reach of assistance from the camp. Caesar rushed forth to its rescue, and repulsed the assailants; but his experience of the treachery of the enemy, and the peril to which he was now daily exposed, made him the more anxious to withdraw from the island without delay. The equinox was also fast approaching, and the tempestuous weather which generally accompanies it. He was well pleased therefore at receiving a new offer of submission from the vacillating barbarians. He contented himself with imposing upon them double the number of hostages they had originally promised. Since the night of the storm he had laboured assiduously to refit his vessels, destroying, for the want of fresh materials, the most damaged, in order to repair the rest.”

The Britons, as soon as they learned that the Romans had left their shores, neglected, with the exception of 2, only, of their tribes, to send the promised hostages. But at Rome the news of Caesar’s victories called forth unbounded acclamations, especially the vaunted success of his attack upon an unknown island, which struck their imaginations as an heroic exploit, while it inflamed their cupidity with the hopes of new and incalculable plunder. The avaricious dreams of the Romans ascribed hoards of plate and jewels to the rudest barbarians of the ancient world. Britain was reported to be rich in mines, at least of the inferior metals. Above all, the pearls of the Rutupian coast were celebrated for their supposed abundance and splendour, and became objects of especial desire. The breastplate set with these costly brilliants, which the conqueror afterwards dedicated to Venus Genetrix, the patroness and mother of his race, was no less agreeable to the eyes of the young nobility than to those of the goddess herself. A thanksgiving of 20 days was decreed in his honour, while he hastened, as usual, to the frontier of his province, to confer with his friends from Rome. Early, however, in the next year he visited Illyricum, the further district of his province, beset by predatory hordes, which had crossed the upper waters of the Save and Drave, and penetrated its Alpine boundary.”

During Caesar’s absence, preparations were in progress in the ports and camps of Northern Gaul for a 2nd invasion of Britain with a more powerful force.” “The whole armament was appointed to assemble at the Portus Itius; and Caesar employed this short interval in menacing the Treviri, with whom he was incensed for their neglecting to attend the general meeting of the States, and intriguing with the Suevi.” “The spring had not yet passed when the Roman armament sailed for Britain. It consisted of 5 legions, and a proportionate number of cavalry, the importance of which force had been proved in the late expedition. Three legions were left under Labienus, to provide for the security of Gaul.”

This was the foundation, in all probability, of the famous station of Rutupiae, or Richborough. The ruins of its gigantic defences attest to this day the extent and solidity of the Roman military works in our island. [nem só de Stonehenge se vive na Ilha!] The Britons still declined to oppose the invaders; it was not till the army had advanced to the Banks of the Stour, 12 miles distant from its encampment, that it [caused/forced…? /ilegível/] a foe arrayed to dispute its further progress.”

A storm, as in the preceding expedition, had severely injured his vessels. It took several days of incessant labour to repair the damage, and then, at last, it was determined to draw up the whole armament on shore, and extend and strengthen the fortifications which defended it on the land side.”

The British method of fighting was almost wholly on horseback or from chariots. The dexterity with which the barbarians managed these ponderous vehicles, the weight of their onset, and the rapidity of their retreat, baffled through the day the skill and vigour of the invaders.”

The Britons lost the bravest of their combatants, together with their cumbrous materials of war. From that day the Britons never ventured again to attack Csesar’s legions in regular battle, but scattered themselves through the country, in the hope of wearing out their strength by repeated and desultory skirmishes. [guerra de guerrilha!]

A place known by the name of Coway Stakes, near the mouth of the Wey, is supposed to have derived its appellation from the palisades with which the Britons obstructed the bed and bank of the Thames, the remains of which were still visible, according to the testimony of Bede, in the 8th century. The spot accords also sufficiently well with the distance of 80 miles from the sea, at which Caesar places the frontier of Cassivellaunus’ dominions.”

The Trinobantes, over whom Cassivellaunus had usurped authority by the murder of its sovereign, were disposed to treat with the conqueror and abandon the tyrant to his fate. Their example was followed by several other States, enumerated under the names of Cenimagni, Segontiaci, Ancalitae, and Bibroci, occupying apparently the counties of Berks and Buckingham, and the neighbourhood of Henley and Bray.”

Caesar was anxious to return to Gaul, where rumours of projected insurrection were more rife than ever. He retained no territory in Britain, nor left any stronghold or garrison; and when he quitted its shore, with the nugatory assurance of a trifling tribute, he must have felt himself baffled in his enterprise. Even the hopes of plunder were totally unfulfilled. Cicero, who corresponded, as we have seen, with his brother Quintus, serving under the proconsul in his British campaign, assures us that nothing was to he obtained from the poverty of the natives. No silver plate could be extorted from them, nor booty of any kind acquired, except perhaps slaves; and these were not of the refined and educated class, such as the conquests of Lucullus and Pompeius had poured into Rome from Asia, ingenious artisans or professors of literature and music, but the rough uncouth children of woods and mountains, whom their masters would be ashamed to employ beyond the limits of some distant farm.” “These short campaigns against the Germans and Britons sufficed to occupy the intervals during which Caesar was wathing the conflict of parties in Rome”

The assembly of the Gaulish states was convened at Samarobriva (Amiens), and Csesar employed, according to his system, the authority of the deputies among their own tribes to give a colour of national will to the decrees which in reality issued from his own mouth alone. The council was dissolved before the end of autumn, and its members returned each to his own city, bearing with him the mandates of the conqueror, by which the internal polity of the province was regulated, and new contributions, both of money and men, were assessed. Unpalatable as these requisitions were to the proud and jealous chieftains, circumstances contributed at the moment to give a chance of success to a combined attack upon the enemy from whom they emanated. The summer had been excessively dry and it was found impossible to maintain the great mass of the Roman forces in one locality.”

(*) “Cassar seems anxious to extenuate the extent to which he dispersed his forces, where he says that all his divisions, except that quartered among the Essui in Normandy, where there was no apprehension of disturbance, were posted within a distance of 100 miles. But the distance from Aduatuca to the frontiers of the Bellovaci (100. 46.) is little less than 200 miles.”

Caes. B.G., 5. 27.; Dion, 40. 5, 6. This writer follows the Commentaries of Caesar very closely, and it is important to remark that they still formed the text-book for this period of history after an interval of 250 years. It may be inferred also that the charges of treachery which Csesar makes against the Gauls had not been discredited by subsequent authorities.”

Sabinus, while attempting to discuss the forms of a capitulation, was treacherously slain; and Cotta, who had refused to parley with an armed enemy, met a more honourable death in the front of his slender ranks. The Roman army was almost entirely destroyed; the few that escaped through the forests in the darkness of the night were merely stragglers, without baggage, arms, or ensigns.

This destruction of 2 complete legions with their generals was the signal for a widespread defection throughout central Belgium. The Eburones, Nervii and Aduatuci were reinforced by numerous but less conspicuous tribes. Ambiorix, able and energetic, and crowned with the glory of a triumph which reminded men of the ancient days of Gaulish renown, was the soul of the confederacy. He marched immediately upon the camp of Q. Cicero, whose single legion was quartered in the Nervian territory. Letters were despatched from the camp to Csesar, but these were intercepted, and for many days the proconsul was left in entire ignorance of the movements of the enemy, and the dangers to which his troops were exposed.

The correspondence of the orator, M. Cicero, represents him throughout in the light of an adviser, almost of a tutor or guardian, to his younger brother Quintus, and the character of the latter has been overshadowed by the greater celebrity and higher merits of the former. But Q. Cicero, though he cannot aspire to be numbered in the first class of the statesmen of his day, holds nevertheless a prominent place among the men of tried services and abilities, and also contributed to stamp the national character upon the Roman administration at home and abroad. Rising upon the wave of his brother’s fortunes, and supported by his own talents and good conduct, he had served various public offices of distinction. In the ordinary career of honours, he had arrived at the praetorship, in which he was colleague to Caesar in the year 692. Thence he had succeeded to the government of Asia, where his term of office was prolonged to a 2nd, and again to a 3rd year, principally at the instance of M. Cicero, who employed him in the task of upholding the equestrian order, and conciliating the affections of the provincials by justice and moderation. Brilliant abilities could have little scope in a province so peaceful, and amidst a society so thoroughly moulded and matured; but it was no slight merit in Quintus, it might be of no small advantage to the reforming party to which he belonged, that it could be said of him that, in a region so full of objects attractive to a man of elegance and taste, he had refrained from the undue acquisition of a single monument of art.” Ou era muito virtuoso ou muito tosco.

Nor must we forget that Caesar’s lieutenant was in his turn supported by troops whose courage and endurance were never exceeded. The romantic rivalry of Pulfio and Varenus seems to elicit a spark of fire from the coldest of all militaiy narratives. When the besieged legion was at last relieved by the triumphant arrival of the proconsul in person, it was found that not 1 man in 10 had escaped without a wound. The Gauls had made rapid progress in learning and applying the Roman methods of attack. They had surrounded the camp with a ditch and rampart, they had propelled their towers to the foot of the wall, had reduced all the interior to ashes by inflammable missiles, and had succeeded for many days in cutting off communication between the besieged and the nearest quarters. They kept all the Roman detachments in such constant alarm that Labienus dared not venture from his post, and Caesar was forced to leave a legion at Samarobriva to protect the treasure, magazines, and public documents. The proconsul could muster no more than 2 legions to lead against the enemy, and these were reduced to a meagre remnant of 7,000 men.” “The Gauls broke up from their lines and marched, 60,000 strong, to confront the enemy.” “…and thus Quintus Cicero with his little band, harassed and weakened as it had been, was saved from the fate which had overtaken his colleagues.”

Indutiomarus retreated from before the camp of Labienus, and sought an asylum among the Treviri.”

The proconsul collected 3 legions around Samarobriva, and took up his station there again for the rest of the winter, fully occupied with watching the affairs of Belgium. Excepting the Remi and the Aedui, who had devoted themselves without reserve to the interests of the Republic, there was hardly a State to which grave suspicions of disaffection did not attach. Slow and timid as the Gauls were in the beginning of a movement, from their want of mutual communication and reliance, yet, once begun, all were ready to join it with heart and hand, and the open defection of 2 nations whose valour they were most accustomed to respect, exasperated their resolution and embittered their defiance, in proportion as it heightened the danger of their cause.”

But the followers of Ariovistus had been disheartened by the disasters they had already experienced in collision with the Roman arms, and the fate of the Usipetes and their allies, together with the subsequent invasion of their own soil, had terrified the rest of the Germans.”

Indutiomarus persisted in moving the Gauls to revolt. He had acquired great personal influence throughout their tribes by the friends he had attached to himself by gifts and promises. He now stepped boldly forward, claimed the leadership of the whole confederacy, and convened an armed council of their chiefs. The severity of the national institutions demanded, it is said, that whoever was last to attend such a summons should be publicly put to death with tortures and infamy. In this assembly Indutiomarus denounced his rival Cingetorix as the enemy of the common cause, and the latter was not slow to avenge himself by divulging to Labienus the schemes of his accuser. It was against Labienus himself that the first outbreak was directed. A numerous host of Gaulish cavalry careered round his works, taunting his soldiers with insults and menaces. But the legate, fore-warned, had formed his plan of defence. He suffered the enemy to exhaust their energies by a long and fruitless endeavour to draw him forth to an engagement, and it was not till he had collected all the auxiliary forces within reach, and thoroughly wearied his assailants, that he threw open his gates and gave the signal for a sally. He issued strict orders that the person of Indutiomarus himself should be the object of every soldier’s aim. He forbade them to engage with any one of the enemy until the leader had been taken and slain. The Gauls offered little resistance to this vigorous onslaught, and Indutiomarus was overtaken in crossing a ford. His death completed the easy victory of the Romans; the Nervii and Eburones fled precipitately to their homes, and the confederacy rapidly dissolved.”

The close of the year brought a short period of respite for the Roman soldiery, but the winter months were hardly less full of solicitude to their officers, especially to Caesar, who now clearly saw that he had before him the task of completely reconquering the country.”

Orders were issued for raising 2 fresh legions, and the proconsul obtained a 3rd as a loan from

Pompeius, who did not hesitate to transfer to him a portion of the forces which the Republic had assigned to himself. This legion had indeed been levied in Cisalpine Gaul by a special decree of the senate, and might seem therefore to belong of right rather to Caesar than to his rival. But that Pompeius should have thus consented to strengthen the hands of a competitor of whom he had long been jealous, shows how secure he deemed himself in the exercise of the new powers he had obtained on the expiration of his consulship, and the reliance he placed on the friends and adherents with whom he had doubtless officered the new legion. The transaction displays also in a striking manner how independent the chiefs of the commonwealth felt themselves to be, when they ventured thus to lend and borrow troops among themselves, without even consulting, as far as appears, the superior authorities of the State.” “O Estado/Kaiser sou eu. Eu me autorizo.”

(*) “We shall find that a few years later, when the struggle was about to commence between Caesar and Pompeius, the latter demanded his legion to be restored to him, and the other made no attempt to retain it (B.G., 8. 54.).”

Caesar’s levies proceeded rapidly, and it was his policy as well as his pride to show how speedily Rome could repair her military losses, and pour legion after legion into the field.”

everything portended a general insurrection in the northeast of Gaul, when Caesar, before the winter had yet passed, anticipated the approaching movement by pushing 4 legions into the country of the Nervii. A few rapid marches and energetic proclamations daunted successively the spirit of these people, of the Senones, the Camutes and others. But the Treviri constituted the main strength of the disaffected, and the loss of all these auxiliaries was supplied by the assistance of various German tribes, together with the Menapii and Eburones, who joined in their revolt, and distracted the attention of the Roman generals. While Caesar pursued the Menapii into their fastnesses, Labienus overcame the Treviri in a battle to which he enticed them by a feigned retreat.”

The Segni and Condrusi, Germanic tribes, sent in their submission, with loud assertions of the constancy with which they had refused to aid the confederates. The conqueror was not unwilling to accept their excuses.”

The Menapii, lately reduced, were again in arms, and it required the presence of 3 legions under Labienus to check their adventurous reprisals.”

He circulated a proclamation through the neighbouring States, declaring the Eburones traitors to Rome and outlaws from the human race, offering at the same time their lives and their goods as a common prey to any one who would venture to take them. (Dion 40. 32.)” “It put arms into the hands of every adventurer, whether Gaulish or German, who might choose to enrich himself by rapine and murder. Such, it seems, was the state of mutual hostility in which the Gaulish tribes dwelt among one another, that an announcement of this kind sufficed to break all the late-cemented ties of interest and friendship, and to enlist overwhelming multitudes in the work of destruction. The Eburones, it must be remembered, were an alien people, descendants of the Cimbri and Teutones of old.” “But from whatever quarter it flowed, it was the blood of enemies, and the Romans looked on coolly and securely while the ranks of the assailants were thinned, and while the whole clan of the Eburones was butchered and their very name obliterated from the map of Gaul.”

Modern warfare rarely presents such frightful scenes as must have marked the annihilation of the Eburones; nor did the Romans often allow themselves to display such terrible examples of their vengeance.” “The religious pretensions of the Romans were not altogether nugatory. They demanded in every case an apparent cause of war, as well as the observation of due forms of warfare.” “But the laws of nations, as held by the encroaching Republic, might neither be regarded nor known by some of its rude opponents.” “Even in the purest ages of the commonwealth the infliction of pain and death had never disturbed a Roman general in the discharge of his public duty. But civil war is the worst corrupter both of honour and humanity. Fraud and violence conspired to brutalize the national character.” “They dealt to their foes the same measure they were trained themselves to expect, and it can hardly be said that they held an enemy’s blood much cheaper than their own. Still the aggressions of the Romans, with all their enormity, were conducted for the most part on certain recognized principles.” “It was the Gauls themselves who rushed, at a foe’s bidding, to destroy their own compatriots; their lust of plunder overcame both sympathy and prudence.” “The conquests of the Republic were, on the whole, a career of human improvement, and conduced to the diffusion of juster views and milder sentiments than prevailed among the barbarians it subdued.”

The death of Julia had occurred during the period of Caesar’s 2nd invasion of Britain. He had felt his bereavement with the keenness of genuine affection”

O me solicitum, quantum ego dolui in Caesaris suavissimis litteris!” “Ah querido, quanto não sofri lendo as ternas cartas de César!” Cícero

The tie which bound him, however loosely and precariously, to Pompeius, was now rudely severed.” “He might fear to be precipitated into a struggle with the oligarchy at home [Home ‘n’ Rome!], while Gaul was yet unconquered, and the basis of his future operations unsecured. But other catastrophes followed, which could not fail to widen the breach, and poison the sources of disunion. Our next chapter [volume 2] will record the expedition of Crassus into Asia, and its final termination. The triple league was definitively dissolved by the death of the triumvir, whose peculiar position and personal qualities marked him as best fitted to hold the balance between his jealous colleagues; or constituted him, in the language of the poet, the isthmus which forbade the collision of 2 encroaching oceans. (Lucan)”

TO BE CONTINUED!

EL DESCUBRIMIENTO DEL INCONSCIENTE: Historia y evolución de la psiquiatría moderna – Henri Ellenberger (versión española de Pedro López Onega), 1970.

Em breve, além de anotar as sugestões de leituras no trello, terei de organizar um post apenas com boas recomendações livrescas – esse post irá duplicar essa lista!

Es necesario, pues, aceptar las aportaciones de las nuevas Escuelas de psiquiatría dinámica renunciando al ideal de una ciencia única y universal, o bien conservar este ideal renunciando en bloque a los datos de estas Escuelas? [resposta antecipada fornecida no capítulo 11: nenhum dos dois, aporia.] Uno de los medios para salir del dilema sería tal vez el de emprender de nuevo el estudio, muy abandonado desde Myers y Flournoy, de la función mitopoyética del inconsciente y de buscar en qué medida éste ha podido modelar o producir un desvío en los descubrimientos de las nuevas escuelas dinámicas.”

Entre las tendencias que explican la orientación hacia una nueva psiquiatría dinámica destacan la nueva psicología «desnuda» de Nietzsche y otros, el movimiento neo-romántico, la tendencia a la repsicologización de la psiquiatría, el rápido desarrollo de la psicopatología sexual, el interés por los sueños y la exploración del inconsciente (un gran pionero aquí fue Flournoy).”

Se refutan varias leyendas concernientes a Janet. Este capítulo proporciona también por primera vez un examen verdaderamente completo de su sistema psicológico. Se evidencia mediante numerosas citas su prioridad en el descubrimiento de la terapia catártica, y se dirige la atención hacia el hecho de que el primer (y posiblemente el único) caso de posesión diabólica tratado y curado con la psicoterapia dinámica fue el del paciente «Aquiles» de Janet en 1890 y 1891. El lector encontrara una descripción de sus teorías sobre el automatismo psicológico, de sus análisis psicológicos, de la gran síntesis psicológica que construyó desde 1908, y de sus ideas sobre la psicología de la religión. Se presta el crédito debido a la psicoterapia de Janet, que raramente se menciona en los libros de texto.”

Después de una búsqueda prolongada pude encontrar una copia (probablemente la única que quede) de la primera publicación de Adler, su Libro de la salud del oficio de sastre (1898). He desenterrado también una serie de artículos publicados por el en un periódico austríaco poco conocido. El escrutinio del libro y de los artículos muestra que ya estaban presentes en ellos los postulados principales de su futuro sistema; en otras palabras, que la psicología individual de Adler no puede ser considerada como una «distorsi6n del psicoanálisis», sino como un retorno y una elaboración de ideas desarrolladas durante los 6 años pre-psicoanalíticos.”

Refuto de forma definitiva la actual idea estereotipada de que el sistema de Jung es una mera distorsión del psicoanálisis de Freud.” “El examen que se presenta del sistema de Jung es probablemente el más completo de todos los escritos hasta la fecha: no solo he utilizado la totalidad de los trabajos publicados por el, y las entrevistas que concedió a periódicos y revistas, sino que he tenido acceso a la colección completa de las lecturas y seminarios suyos no publicados.” “Había tratado personalmente con el difunto C.G. Jung y le entrevisté sobre todos los puntos que encontraba oscuros en sus enseñanzas; escribí entonces el borrador de una descripción de sus teorías, tras leer el cual me lo devolvió con anotaciones a lápiz.”

I. LOS ANTEPASADOS DE LA PSICOTERAPIA DINÁMICA

Ciertas enseñanzas médicas o filosóficas del pasado, así como ciertos métodos curativos antiguos, ofrecen un grado sorprendentemente alto de captación de los descubrimientos considerados como más recientes en el campo de la mente humana.

Durante muchos años, los relatos de curas realizadas entre los hombres primitivos por hombres-medicina, hechiceros y personas semejantes despertaron poco la atención de los psiquíatras. Se consideraban como historias curiosas, de interés solamente para los historiadores y antropólogos. Se pensaba que los hombres-medicina eran individuos bastante ignorantes y supersticiosos, capaces de curar solamente a los pacientes que de cualquier modo se habrían recuperado espontáneamente, o peligrosos impostores que explotaban la credulidad de sus compañeros.”

Uno de los científicos que primero comprendió la importancia científica de la curación primitiva fue el antropólogo alemán Adolf Bastian (1826-1905).” Cf. Adolf Bastian, „Über psychische Boebachtungen bei Naturvölkern“, Schriften der Gesellschaft für Experimental-Psychologie zu Berlin, Leipzig, Ernst Günther, II (1890); Henri Meige, Les Possédées noires, Paris, Schiller, 1894.

Estas 2 nociones se combinan en la teoría de que el hombre lleva dentro de sí una especie de duplicado, un alma fantasma cuya presencia en el cuerpo es un requisito previo para la vida normal, pero que puede abandonarlo temporalmente y vagar por ahí, especialmente durante el sueño.”

G.V. Ksenofontov, en Schamanen-Geschichten aus Sibirien, traducido al alemán y editado por Adolf Friedrich y Georg Buddrus, Munich, O. W. Barth, 1955.”

Los quechuas sienten un gran temor por ciertos pozos y cuevas, y sobre todo por las viejas ruinas incas. Tanto si el susto aparece después de un susto como si no, el poder propiciatorio es la tierra.” [¿?]

Sal y Rosas

Es obvio que el objeto-enfermedad aparentemente extraído por el hombre-medicina lo es mediante un truco, lo que explica por qué algunos europeos que observaron estos procedimientos curativos tacharon a los hombres-medicina de farsantes y charlatanes. Y sin embargo, no cabe duda de que estas curas tienen éxito muchas veces. Se ha señalado asimismo que en ciertos pueblos el objeto-enfermedad es de tal naturaleza que el paciente difícilmente puede creer que le ha sido extraído de su propio cuerpo. Nos encontramos aquí con una situación que aparece con frecuencia en antropología. Para comprender el significado de una costumbre o creencia, debemos considerarla dentro de la estructura sociológica de la comunidad.”

Nuestro alumno aprende como los chamanes, antes de la ceremonia curativa, se colocan varios plumones de águila en una comisura de la boca y los mezclan con sangre obtenida mediante mordeduras de la lengua o frotamiento de las encías; después de numerosos cantos y gestos mágicos, el chamán, con más o menos esfuerzo, extrae la ‘enfermedad’ del cuerpo del paciente y se la muestra a éste y a su familia en forma de un gusano sanguinolento. Nuestro alumno aprende cómo debe pretender pasar la noche entre las tumbas y cómo el chamán utiliza ‘visionarios’, esto es, espías que de forma oculta consiguen informaciones de los pacientes de sus enfermedades e informan de ello en secreto a los brujos.”

Qaselid [el noviciado] prosigue el estudio de los trucos de otros chamanes mientras aumenta sus éxitos terapéuticos con el método del gusano sanguinolento. Al término de la narración está claro que encuentra cada vez más difícil reconocer a los chamanes ‘reales’ de los farsantes. Sólo está seguro de que uno de ellos es un chamán ‘real’ porque no acepta pago de sus pacientes y nunca se le ha visto reír; todos los otros ‘pretenden ser chamanes’. Por otra parte, Qaselid describe sus propios éxitos sin recordar, al parecer, que comenzó su carrera con el propósito de desenmascarar los trucos que ahora aplica él mismo con tanto éxito.”

El chamán es un miembro de una organización que tiene su aprendizaje, sus escuelas, sus reglas estrictas, sus lugares de reunión, sus agentes secretos, así como sus rivalidades con otras organizaciones similares.”

El exorcismo ha sido uno de los principales procedimientos curativos en la zona mediterránea y todavía se utiliza en diversos países; para nosotros tiene un interés particular, porque es una de las raíces a partir de las que, históricamente hablando, ha evolucionado la moderna psicoterapia dinámica.”

Österreich, Die besessenheit, Langenzalza, Wendt & Klauwell, 1921. (Traducción inglesa, Possession, Demoniacal and Other Among Primitive Races, in Antiquity, the Middle Ages, and Modern Times, NY, Richard R. Smith, 1930.)”

La teología católica reservó, de forma incidental, la palabra posesión para la forma sonámbula y denominó obsesión a la forma lúcida, palabra esta última adoptada por la psiquiatría, aunque con otro significado.”

Percival Lowell, Occult Japan, or the Way of the Gods, Boston, Houghton Mifflin Company, 1895.

El caso de Gottliebin Dittus y el reverendo Blumhardt es un ejemplo típico de posesión y exorcismo, que encaja exactamente en el molde de los realizados por la primitiva Iglesia cristiana. Tuvo lugar, sin embargo, a mediados del siglo XIX, y fue por tanto un ejemplo de curación primitiva en tiempos modernos y en ambiente moderno. Más aún, es un suceso excepcionalmente bien documentado que ha sido objeto de numerosos estudios, tanto desde el punto de vista psiquiátrico como religioso.

Este famoso exorcismo tuvo lugar en el pequeño pueblo de Möttlingen, Württemberg, en 1842 y 1843, poco después del nombramiento de Blumhardt como pastor luterano del mismo. Daremos primero un resumen de la posesión y el exorcismo según lo relató Blumhardt en el informe oficial que envió a sus autoridades eclesiásticas.”

Gustav Roskoff, Geschichte des Teufels, 1869.

El pueblo de Möttlingen está situado en una remota región de la Selva Negra, en la que florecieron la superstición y las creencias en la hechicería.” Ouvindo neste exato momento o delicioso Daemon (2019) do Mayhem, noruegueses – lá também há um lugar chamado Floresta Negra envolto em estórias parecidas.

El reverendo Barth, predecessor de Blumhardt y pietista, había llevado a cabo una intensa campaña de avivación del sentimiento religioso sin gran éxito. Es de destacar que, según se decía, Gottliebin Dittus [uma mulher] era su feligrés [paroquiana] favorito (sic). El nombramiento de Blumhardt fue considerado por la población como um alivio.”

HISTERIA CITADINA: “Como primer resultado de la victoria de Blumhardt, la reavivación del sentimiento religioso que había intentado en vano el reverendo Barth se hizo realidad.”

Considero el incidente de la lucha de 2 años entre el viejo Blumhardt y Gottliebin Dittus como uno de los ejemplos más destacables de acción recíproca entre el curador y la persona necesitada de ayuda… Esta joven sería considerada hoy como uno de los casos más graves de histeria. Después de 2 años de lucha ininterrumpida, se convirtió en un miembro de la familia de Blumhardt… Esta solución significó una victoria de Blumhardt sobre la histeria y una victoria de Gottliebin sobre Blumhardt: él obtuvo la expulsión de los demonios, y ella la vida en comunidad con él.”

Viktor von Weizsäcker

La aguda intuición psicológica de Blumhardt se demuestra en el hecho de que mientras la resistencia tomaba formas cada vez más absurdas, exageradas y desesperadas, él establecía condiciones, probaba a su paciente y le daba órdenes. (En este punto podríamos añadir que utilizó en grado máximo lo que los terapeutas existenciales denominam el kairos, es decir, el punto de elección para la intervención o la decisión decisivas.)”

Gaetano Benedetti

CAREFUL WHAT YOU WISH: “Este tipo de tratamiento nos puede parecer increíble: ¿quién trataría a un paciente dándole todo lo que desea? No obstante, es posible que hoy día subestimen los efectos curativos de la satisfacción de los deseos.”

La actitud colectiva en Haití es digna de interés; se escucha al paciente con atención simpática y se busca una posición de acuerdo con su capacidad. Las características ceden de forma gradual, y el individuo perturbado se reintegra a la comunidad.

Muchas personas se sienten frustradas porque sus vidas son monótonas y carecen de interés y porque no reciben la consideración suficiente de sus amigos y de sus familiares. Por ciertos relatos de Madagascar, parece que hay procedimientos terapéuticos que tienden directamente a la satisfacción de esas necesidades frustradas.”

Le Barbier describió el bilo (palabra que designa, al mismo tiempo, la enfermedad, el paciente y la ceremonia terapéutica) como ‘la enfermedad más curiosa, extraña e imaginaria, y la más fácil de curar’. Los pacientes son nerviosos, hipersensibles a los ruidos, incapaces de permanecer tranquilos. El curandero local, u ombiasa, determina el día que tendrá lugar la ‘coronación’. El héroe de la ceremonia es el propio paciente, al que dan el tratamiento de ‘rey’, mientras que su familia es la ‘corte’ y los habitantes del poblado, sus súbditos. El día de la ceremonia se le viste con ropas elegantes y se le muestra respeto y deferencia. Dos veces al día se realizan cánticos y danzas en su honor, a las que se puede unir si lo desea. Estas celebraciones se continúan durante 15 o 20 días, hasta que el paciente se cura. Entonces se sacrifica un buey, y el bilo bebe de su sangre.”

Otro incentivo poderoso para la curación es el hecho de que, si el paciente no se cura después del bilo, es considerado responsable y hecho objeto de reprobación pública, e incluso puede ser expulsado de la comunidad. Este punto ha sido señalado al autor por el antropólogo Louis Molet.”

Los procedimientos de la terapia primitiva son muchas veces tan complejos que no es fácil clasificarlos. Así sucede, p.ej., con la incubación, que podría incluirse en otros tipos de curación ceremonial si se considera que su parte esencial iba precedida y seguida de diversos ritos y ceremonias, pero que debe describirse aparte porque resulta obvio que la incubación era precisamente el principal agente terapéutico.

La palabra incubación significa ‘yacer en la tierra’. Al paciente se le hace pasar una noche en una cueva, tendido sobre la tierra; entonces soñará con una visión que le curará.” E eu que pensava que isso era só um trote…

Alguns procedimentos descritos também se assemelham muito à “cabana de suor” de John Locke (o importante). A analogía com a hipnose é inevitável.

Pausanias, Description of Greece, IV, The Loeb Classical Library, 1955.

Los enfermos venían de muy lejos a buscar la curación en estos lugares sagrados. Por desgracia, desconocemos muchas cosas acerca de sus métodos, como es el significado y uso de un laberinto circular, el tholos, encontrado en las ruinas de varios Asklepeia.

(…)

La estancia sagrada donde tenía que pasar la noche era un lugar subterráneo denominado abaton. (…) En los primeros tiempos, el paciente tenía que tenderse en el suelo; posteriormente se le facilitó un lecho denominado kline. En contraste con el diván analítico de hoy día, el kline estaba destinado a dormir y soñar.

(…)

el paciente simplemente soñaba, ¡e inmediatamente desaparecía la enfermedad! Se trata, obviamente, de un tipo de psicoterapia que no tiene equivalente en nuestro tiempo y que merece más atención. (…) C.A. Meier menciona que Kieser, discípulo de Mesmer, expresó un concepto semejante: <Cuando el sentimiento interno de la enfermedad se personifica y se expresa mediante símbolos, puede producirse la curación>.

Emma Edelstein & Ludwig Edelstein; Karl Kerenyi

Según Elkin, los hombres-medicina australianos coinciden en afirmar que, durante la iniciación final, sus cuerpos fueron abiertos, sus órganos extraídos y reemplazados por otros, y las incisiones curadas sin dejar ninguna señal. También se dice que son capaces de producir alucinaciones colectivas, como la visión de una cuerda mágica. Las aseveraciones de Elkin las ha confirmado R. Rose, investigador que recibió entrenamiento en parapsicología. Estas alucinaciones son muy semejantes a las descritas en el Tibet, y Elkin supone, por tanto, que los conocimientos secretos de los australianos y los tibetanos derivan de una fuente común.” Cf. Elkin, Aboriginal Men of High Degree, 1945.

La creencia en la magia es universal entre los pueblos primitivos. Entre los civilizados persistió hasta épocas relativamente recientes”

La curación mágica abarca, por tanto, 2 procedimientos principales. El 1º es la contra-magia. Una enfermedad supuestamente causada por magia negra se cura mediante la extirpación de la causa, bien por destrucción del supuesto hechicero o por neutralización de su hechicería. Otra aplicación de la contra-magia es la prevención contra las acciones mágicas por medio de talismanes u otros medios. El 2º procedimiento es la aplicación directa de la magia al tratamiento de la enfermedad, sin importar que ésta estuviera producida por aquélla.”

No debemos olvidar que el hombre-medicina lucha sobre todo con enfermedades graves y muy raras, y que suele haber otros hombres, a los que podemos denominar doctores laicos, que se enfrentan con las enfermedades menores o claramente físicas.” “Es sabido que la farmacopea moderna deriva en gran parte de las drogas más activas de la medicina primitiva. (…) Uno de los mejores estudios sobre la medicina primitiva racional es el de G.W. Harley, quien vivió en la tribu de los manos en Liberia (Native African Medicine, Harvard Press, 1941).”

R.W. Felkin, joven médico que trabajó como misionero en Uganda en 1884, publicó el relato de una operación cesárea que presenció en 1879 en Katura, entonces integrante del reino de Bunyoro. (‘Notes on Labour in Central Africa’, Edinburgh Medical Journal, XXIX (1884), 922-30)”

Si se ponían agresivos no había que atarles, sino que meterlos en una habitación de la que se retiraba cualquier objeto potencialmente peligroso. Si atacaban a alguien, se les daba un palmetazo en el cuerpo desnudo con una rama sin hojas; se les hablaba con claridad y sin demostrar temor. Se decía que el citado curandero lapón había curado a numerosos enfermos mentales.”

Es un insulto para el hombre-medicina denominarlo antecesor del médico moderno. Lo es, con seguridad, pero es aún mucho más; en realidad es el antecesor de la mayoría de nuestras profesiones” Sigerist, A History of Medicine, I, 1951.

enfermedades creadoras, en las cuales se incluyen las experiencias de ciertos místicos, poetas y filósofos.” Esse é definitivamente o conceito mais equivocado e degenerado deste autor. Destacarei ainda muitas vezes esse mau uso, se é que cabe dizer mau uso de algo que sequer tem uso, porque é completamente hipostasiado.

La curación primitiva es casi siempre un procedimiento público y colectivo. En general, el paciente no va al curandero por sí mismo, sino acompañado por parientes que están presentes durante el tratamiento.”

Durante largos siglos, el médico y el sacerdote vivieron lado a lado: Cos era la cuna de Hipócrates y de su escuela, pero también era famosa por su Asklepeion. Galeno, el médico más importante del siglo II, recurría sin vacilación al Asklepeion de Pérgamo para ciertas materias.”

el yoga, técnica mística extraordinariamente elaborada, común a la mayoría de las escuelas religiosas y filosóficas de la India. Del budismo surgieron también otras técnicas fisiológicas y psicoterapéuticas, como las de la secta Zen.” Cf. M. Eliade, Yoga, Essai sur les origines de la mystique indienne, Paris, Geuthner, 1936; Techniques du Yoga, Paris, Gallimard, 1948.

SOBRE AS SEITAS E ESCOLAS GRECO-ROMANAS:

Paul Friedländer, Platon: Seinswahrheit und Lebenswirklichkeit, 2ª ed., Berlim, de Gruyter, 1954;

Norman W. Dewitt, Epicurus and His Philosophy, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1958, 89-120.

Los platónicos buscaban la verdad, que esperaban surgiera en las conversaciones entre el maestro y los discípulos.” Caracterização bem idiota. Não se esperava nem surgia, porque é um processo ativo e porque surgir dá a idéia de quem vém do nada, quando é apenas desvelada, estando desde o sempre.

Inácio de Loyola foi estóico (¿?).

Se ha afirmado que algunas de las características del estoicismo se repiten en las escuelas adleriana y existencialista de hoy, al igual que ocurre con algunas de la Academia de Platón con relación a la escuela de Jung, mientras que el método epicúreo para la eliminación de la ansiedad ha sido comparado en este aspecto con F..” Nada que ver!

Los estoicos sobrepasaban en número a los discípulos de Platón y Aristóteles, pero los más populares eran, con gran diferencia, los epicúreos, que formaban grandes comunidades en casi todas las ciudades del mundo grecorromano.”

La propia madre de Galeno, según él mismo, solía morder a sus sirvientas, y el autor cita como ejemplo de moderación a su padre, que, cuando estaba irritado con sus servidores, no les daba de puntapiés, sino que esperaba hasta que su ira se hubiera calmado para golpearlos.” “La existencia de una masa de esclavos pasivos sobre los que se podían descargar tales estallidos de pasión favorecía este tipo de conducta.” Cf. Galeno, On the Passions and Errors of the Soul, traduzido por Harkins, prefácio de Walther Riese, Ohio State Press, 1961.

La Iglesia católica adoptó, de las religiones establecidas, algunas prácticas, como las oraciones, los votos y las peregrinaciones (que sin duda tenían una virtud estimulante en una época en que las personas vivían una vida monótona, enraizada en un lugar) y dio asimismo gran importancia a la práctica de la confesión, realizada de forma individual ante un sacerdote y ligada al más absoluto secreto. Existen razones para creer que la práctica común de la confesión ejerció una influencia notable sobre el desarrollo de la psicología, en forma de autobiografías como las Confesiones de San Agustín, y de la novela psicológica.”

Los reformistas protestantes abolieron la confesión obligatoria, pero fue en sus comunidades donde surgió una nueva práctica y tradición, la ‘cura de almas’ (Seelsorge).” “A falta de un ejemplo histórico de tales curaciones, lo tomaron de una novela de Heinrich Jung-Stilling, Theobald oder die Schwärmer, publicada en 1785. En uno de sus episodios principales encontramos el relato detallado de una ‘cura de almas’, inspirada muy probablemente por un hecho real que captó la atención del novelista.” “Existe una traducción inglesa resumida y muchas veces inexacta: Heinrich Stilling, Theobald or the Fanatic. A True Story, trad. por el Rev. Samuel Schaeffer, NY, 1846.

– Herr Pfarrer! Sie beschämen mich!

Haja vista que o magnetismo animal data da década de 1780, bem poderia haver uma novela ou conto sobre uma seita que conseguira hipnotizar toda Paris e em seguida a França e a Europa, consumando a Revolução Francesa sem o movimento de regressão conservador (fim do mundo?!).

SE TEM UMA COISA QUE O INCONSCIENTE DETESTA AINDA MAIS QUE A CONSCIÊNCIA, É A MODA! “En la primera época del magnetismo se describían en todas partes casos semejantes; se hicieron menos frecuentes en la segunda mitad del siglo XIX, pero todavía entre 1880 y 90 había hipnotizadores que sabían cómo liberar a sus pacientes de los secretos abrumadores que les contaban en estado hipnótico.”

En 1850 Nathaniel Hawthorne describió, en su obra maestra La letra escarlata, cómo un malvado puede descubrir un secreto patógeno y explotarlo para torturar a su víctima hasta la muerte.”

Ibsen, La dama del mar [The Lady from the Sea, tradução da filha de Marx], 1888.

Para los que le conocieron personalmente o han leído con detenimiento sus escritos, está claro que Oskar Pfister consideraba el psicoanálisis en cierto modo como un redescubrimiento perfeccionado de la ‘cura de almas’ tradicional. Siempre consideró su práctica psicoanalítica como parte de su trabajo pastoral.” Logo, há de ser um psicanalista mais honesto que a média.

Históricamente, la psicoterapia dinámica moderna deriva de la medicina primitiva, y se puede demostrar que hay una continuidad ininterrumpida entre el exorcismo y el magnetismo, entre éste y el hipnotismo, y entre el hipnotismo y las modernas escuelas dinámicas.”

II. LA APARICIÓN DE LA PSIQUIATRÍA DINÁMICA

La aparición de la psiquiatría dinámica se puede datar en 1775, en un choque entre el médico Mesmer y el exorcista Gassner.” ¿Qué puede ser más interesante que un hipnotizador contra un exorcista (dos charlatanes)? ¡Es como pelea de enanos!

Creio que li o oposto simétrico em Schopenhauer! Haen, médico de corte de la emperatriz María Teresa, se oponía con todas sus fuerzas a Gassner, que, afirmaba, había curado muy pocos pacientes, e incluso estas curaciones eran el resultado de fraudes, imaginación o de los largos viajes y la dieta de los pacientes.”

Mesmer declaró que Gassner era sin duda un hombre honrado, pero que curaba a sus pacientes por medio del magnetismo animal sin saberlo.”

Pio VI, o papa na época de Gassner, era contra exorcismos públicos.

ambos murieron cruelmente decepcionados.”

Jean Vinchon, Mesmer et son secret, Paris, 1936.

Se desconocen sus actividades y paradero durante los años de 1754-9. Es probable que los pasara estudiando filosofía.”

Todo tiene siempre que ver con mi edad actual: “se licenció en 1766, a los 33 años, con una tesis sobre la influencia de los planetas en las enfermedades humanas.”

Em 1767 el joven doctor se casó con una viuda adinerada de ascendencia noble, Maria Anna von Posch, y se estableció en Viena como médico. (…) Entre los amigos que visitaban la casa se contaban los músicos Gluck, Haydn y la familia Mozart. (La 1ª ópera de Wolfgang Amadeus Mozart, Bastien uns Bastienne, se representó por vez 1ª en el teatro privado de Mesmer.)Seguro que era de la mazonería. ¿O mozartería?

Pero el mundo médico vienés se mostraba todavía indiferente e incluso hostil.” E ao contrário do que alguns pensam, isso não era abrandado de forma alguma por Mesmer não ser judio!

Desesperaba de encontrar nunca la verdad. Caminaría por los bosques, hablando con los árboles, y durante 3 meses trató de pensar sin la ayuda de palabras.”

Pensar es ya empezar.

La atmósfera que Mesmer encontró en París era completamente distinta de la que había dejado en Viena.” “Habría, sobre todo en París, una tendencia general a la histeria masiva; la gente saltaba de una locura a otra. La vida en París durante esos años críticos ha sido admirablemente descrita en las cartas que Melchior Grimm escribió a su soberano alemán, Correspondance littéraire, philosophique et critique adressée à un souverain d’Allemagne, 5 vols., por el barón de Grimm y por Diderot, París, F. Buisson, 1813. Esta correspondencia contiene varios informes muy valiosos acerca de Mesmer.”

Mesmer, Mémoire sur la découverte du magnétisme animal, Paris, 1779. + Précis historique, 1781.

Mialle, Exposé par ordre alphabetique des cures opérées en France par le magnétisme animal, depuis Mesmer jusqu’à nos jours, II, Paris, Dentu, 1826.

Podría establecerse una analogía entre esta teoría y el concepto polinesio de ‘mana’, energía universal e impersonal que se puede almacenar en personas, objetos o lugares, y sólo detectable por sus efectos objetivos.”

Esta parte física de la doctrina era sin duda su punto más débil y siempre permaneció oscura en la mente de Mesmer, que no era un buen sistematizador.”

Su baquet, instrumento que se suponía concentraba el fluido, era una imitación de la botella de Leyden inventada recientemente. Pensaba también que existía un fluido positivo y otro negativo que se neutralizaban mutuamente, suposición que nunca aceptaron sus discípulos.” Vejo agora quase de forma clarividente que Reich se enganou completamente com o seu orgone: é apenas uma pseudociência derivada destas fantasias do século XVIII. Novamente um médico que não sabe separar suas pesquisas empíricas de meras superstições. Inventa acumuladores de algo que não se pode provar diretamente. Não com dolo, mas com fé. E estiliza a questão da satisfação e repressão sexual no ser humano. Seus pacientes acabam por se sentir melhores pela velha e sempre bem-vinda confiança no tratamento médico e sobretudo porque além de receberem ‘sessões de orgone’ como se fosse um bronzeamento invisível, recebiam massagens, se autoaplicavam massagens liberadoras, e praticavam – fora da clínica, evidentemente – sexo livre de misticismos e tabus, praticavam, enfim, o amor livre comunista dos tempos áureos, sem dúvida uma solução para muitos tipos de neuroses, mas nunca de todos, e nunca completamente – pois que a questão social, insistia o próprio Reich, era o mais importante. Está claro também que Reich foi perseguido pelos motivos errados, e que seu acumulador de orgone ou que sua doutrina não podiam fazer mal a ninguém. Eis o fim de todos os inovadores – estejam integralmente certos ou não!

El egocentrismo de Mesmer le hizo suponer que las facultades de medicina aceptarían una teoría que anulaba todos los descubrimientos realizados desde Hipócrates, y que haría superflua la profesión médica. No debe sorprender que su terapia repugnara tanto a la medicina contemporánea como ésta le repugnaba a él.”

El método colectivo de Mesmer era aún más extraordinario. Un médico inglés, John Grieve, que estaba en París en mayo de 1784, describió en una carta su visita a la casa de Mesmer, destacando que nunca había menos de 200 pacientes a la vez”

Até a familia Montesquieu caiu na dele!

SUB JUDICE: “El programa de pruebas había sido diseñado por Lavoisier y era un modelo de la aplicación del método experimental. El punto en litigio no era si Mesmer curaba o no a sus pacientes, sino su pretensión de haber descubierto un nuevo fluido físico.”

cuando el Ministerio Público, basado en el informe de los comisionados, decidió prohibir la práctica del magnetismo animal, Bergasse triunfó en sus esfuerzos para conseguir que el Parlamento – el máximo organismo judicial – levantase la interdicción basado en un tecnicismo legal: el informe de los comisionados se refería a la práctica de D’Eslon, no a la de Mesmer.”

Pero el interés público se vio desviado de Mesmer pocos meses después por los nuevos temas del conde Allesandro di Cagliostro (Giuseppe Balsamo) y el escándalo del ‘collar de la Reina’.”

Thouret publicó un estudio (Recherches et doutes sur le magnétisme animal, 1784) tomando una por una las 27 proposiciones de Mesmer y demostrando que cada una de ellas ya había sido establecida en términos muy parecidos por autores como Paracelso, Van Helmont y Goclenius, y sobre todo por Mead y Maxwell. Llegó a la conclusión de que la teoría magnética, lejos de ser una novedad, era un sistema antiguo abandonado ya hacía casi un siglo. Mesmer negó haber leído nunca a cualquiera de esos autores (todavía no estaba de moda denominarles ‘precursores’). Los físicos, por su parte, no querían oír hablar del denominado fluido magnético. Marat declaró que el magnetismo animal no tenía derecho a sostener que era una teoría física.”

Se nombró un Comité d’instruction para publicar la doctrina en una forma aceptable para los discípulos.”

El movimiento fundado por él se desarrollaba más y más en la dirección impuesta por Puységur.”

Las actividades de Mesmer durante los 20 años siguientes son en gran parte desconocidas. (…) Se ha sabido que cuando volvió a Viena en 1793 fue expulsado como sospechoso político, y que en 1794 su nombre estuvo relacionado con un oscuro complot.” “Había perdido parte de su fortuna, pero aún era lo suficientemente rico para vivir como un hombre desocupado durante el resto de su vida, al estilo de los viejos aristócratas.” “Se sentía ofendido contra el mundo que no había aceptado su descubrimiento, los médicos que le habían rechazado y los discípulos que habían deformado sus enseñanzas.”

Wolfart era tan descuidado que, cuando publicó el libro de Mesmer, le dio el nombre de pila de Friedrich en lugar de Franz.”

Tenía, añadían, un canario amaestrado en una jaula abierta en su habitación. Todas las mañanas el pájaro volaba hacia su amo, se le posaba en la cabeza y le despertaba con su canto. Le hacía compañía durante el desayuno, echando en ocasiones terrones de azúcar a su taza. Con un ligero golpe de la mano, Mesmer podía hacer que se durmiera o despertara. Una mañana el pájaro permaneció en su jaula: Mesmer había muerto durante la noche. El canario no volvió a cantar ni a comer, y pocos días después fue hallado muerto en su jaula.”

PROTO-FREUD: “Exigía de sus discípulos una devoción absoluta, aunque no sentía la necesidad de reciprocidad monstrándoles gratitud, y rompió con quienquiera que manifestara ideas independientes. Se sentía como si viviera en un mundo de enemigos que contínuamente trataban de robar, alterar o suprimir su descubrimiento.” Mal de vienês!

Era inigualable en el arte de convencer a las personas y obtener de ellas grandes favores. Esto puede explicar también el misterio de su ascenso social en una era de diferenciación impenetrable de clases, y su habilidad para tratar con príncipes y aristócratas en un plano de igualdad.”

Sin Puységur, añade, la vida del magnetismo habría sido corta y únicamente habría dejado el recuerdo de una epidemia psíquica transitoria alrededor del baquet.”

Para ‘desencantarlos’ (es decir, para despertarlos de su sueño magnético), Puységur les ordenaba besar el árbol, e inmediatamente despertaban, sin recordar nada de lo que había ocurrido. Estos tratamientos se llevaban a cabo en presencia de curiosos y entusiasmados espectadores. Se dijo que en poco más de 1 mes, 62 de los 300 pacientes fueron curados de diversas enfermedades.” “Pronto se reconoció la semejanza de este sueño magnético con el sonambulismo natural, y de ahí el nombre de ‘sonambulismo artificial’. (Sólo mucho después denominaría Braid a esta situación por su nombre actual, ‘hipnosis’). El 2º aspecto era la ‘lucidez’ exhibida por ciertos pacientes, esto es, su capacidad para diagnosticar enfermedades, predecir sus cursos y prescribir tratamientos, tanto para ellos mismos como para otros con los que habían sido puestos en relación.”

Muchos de los discípulos aristócratas de Mesmer emigraron; otros perecieron en el patíbulo, como sucedió con varios antiguos miembros de las Comisiones Reales: especialmente Bailly y Lavoisier.”

En Santo Domingo, el magnetismo degeneró en una epidemia psíquica entre los esclavos negros, aumentando su agitación, y la dominación francesa terminó en un baño de sangre. Posteriormente Mesmer se vanaglorió de que la nueva república – ahora denominada Haití – le debiera su independencia.”

Puységur, Les Fous, les insensés, les maniaques et les frénétiques ne seraient-ils que des somnanbules désordonnés?, 1812.

sus escritos fueron cada vez más difíciles de hallar. Charles Richet le redescubrió en 1884 y demostró que la mayoría de lo que sus ilustres contemporáneos creían haber hallado en el campo de la hipnosis se encontraba ya en los escritos de Puységur.”

THE LOG SIR: “En la actualidad, Buzancy es un pueblecito encantador rodeado de bosques y fértiles campos y praderas. El castillo de la antigua y poderosa familia Puységur ha desaparecido casi por completo. El olmo centenario sobrevivió hasta 1938; la Société des Amis de Mesmer iba a rodar una película sobre la vida de éste, uno de cuyos episodios se centraba alrededor del árbol, cuando una tormenta lo arrancó de raíz. Los campesinos se abalanzaron a recoger sus trozos; algunos cogieron porciones de la corteza que guardaron cuidadosamente, atribuyéndolas ciertas propiedades profilácticas o curativas. El arroyo continúa vertiendo sus aguas en el mismo lugar y se le otorgan virtudes maravillosas. Ha desaparecido la tumba de Victor Race [1º paciente de Puységur] del pequeño cementerio, y sus descendientes, que han sido seguidos hasta la actualidad, conocen bastante poco del papel histórico de su antepasado.”

O MENTOR DO CONDE: “Entre [los continuadores de la doctrina se] destacó el notable Abbé de Faria, [Abade!] sacerdote portugués que pretendía venir de la India y ser un brahmán. En 1813 abrió una academia pública de sueño lúcido en París, [não é anterior a Hervey? Cf. F., De la cause du sommeil lucide, ou Étude de la nature de l’homme, 1819] en la que criticaba la teoría del fluido físico, así como la de la relación, y sostenía que el proceso esencial de la magnetización se debía menos al magnetizador que al sujeto. (…) Por desgracia para él, constituía un obstáculo para su práctica su mal francés y (según Noizet) fue víctima de la broma de un actor que había ido a una de sus sesiones con la intención de ridiculizarle, tras lo cual Faria se convirtió en el hazmerreír de París. Su nombre sobrevivió sobre todo porque Alejandro Dumas lo aplicó a un personaje de su novela El conde de Montecristo. Janet ha demostrado que fue Faria, a través de Noizet y Liébeault, el verdadero antecesor de la Escuela de Nancy.”

Deleuze [¡! – cf. Histoire critique du magnétisme animal, 1810] se encontró con el éxito donde Faria había fracasado, y a él se suele atribuir el resurgimiento del magnetismo en Francia.” “se mostraba escéptico acerca de las pretendidas manifestaciones preternaturales, y avisó contra los diversos peligros inherentes al tratamiento magnético.”

Alexandre Bertrand, con una doble formación como médico e ingeniero, enfocó el fenómeno del magnetismo animal con vistas a explorarlo de forma científica y experimental. Janet, que tenía en la más alta estima su trabajo, le consideraba como el verdadero iniciador del estudio científico de la hipnosis.”

Tardif de Montrevel destacó en 1785 que el sujeto en sueño magnético era capaz de resistir cualquier orden inmoral que le pudiera dar un magnetizador sin escrúpulos.”

El desarrollo del mesmerismo en Alemania tomó un carácter distinto porque, en contraste con Francia, las universidades mostraron un vivo interés por el magnetismo animal y fue adoptado por los románticos y los filósofos de la Naturaleza. En 1812 el gobierno prusiano nombró una comisión oficial de investigación, cuyos informes, publicados en 1816, fueron favorables, e inmediatamente después las universidades de Berlín y Bonn crearon cátedras de mesmerismo.” Falta de critério.

Os caras falam de VISÃO – não direi anal, mas de VISÃO – ESTOMACAL! E é sexto e não oitavo sentido… (piada interna)

Claridad universal: eliminación de los obstáculos de tiempo y espacio, con lo que el sujeto percibe cosas escondidas en el pasado, en el futuro o en lugares remotos.”

Kluge

Así, mientras que los franceses buscaban sonámbulos extralúcidos como auxiliares para la práctica médica, los alemanes los utilizaban en un atrevido intento de metafísica experimental.”

Matefísica, a metafísica dos pampas

Winfried Hümpfner, Clemens Brentanos Glaubwürdigkeit in seinen Emmerich-Aufzeichnungen, 1923. O poeta místico que se tornou secretário de uma “santa” que possui os estigmas…

René Guignard, Un Poète romantique allemand, C. Brentano, 1933.

Cada noche Anna Katharina tenía sueños que se continuaban en secuencia regular según el ciclo del año litúrgico y que mostraban la vida de Cristo y de la Virgen. Brentano visitaba a Katharina todas las mañanas y escribía sus sueños y visiones según ella se los dictaba. Con este material recopiló 2 libros que tuvieron gran éxito. No obstante los adornos del poeta, mucha gente creyó que tales revelaciones eran documentos históricos reales.”

Como médico, Justinus Kerner fue el 1º en describir una especie de intoxicación alimentaria hoy denominada botulismo, y completó sus observaciones clínicas con ingeniosos experimentos en animales con la sustancia venenosa.” Olha só quem editou as obras completas de Kerner – David Strauss!

En el último período de su vida, Kerner perdió a su amada esposa y se fue quedando progresivamente ciego. Cayó en una profunda depresión, aunque sin perder el impulso creador. Como pasatiempo solía verter gotas de tinta sobre una hoja de papel que luego doblaba, perfilando las figuras resultantes, dándoles formas fantásticas y escribiendo versos al pie de cada una de ellas. Estas pinturas, decía, eran fantasmas y monstruos a los que adscribía un lugar en el Hades. Este libro, publicado después de su muerte con el título de Kleksographien, se convirtió en fuente de inspiración para Hermann Rorschach y sus pruebas de las manchas de tinta, muy posteriores.”

el cirujano inglés Esdaile, que trabajaba en la India, publicó un informe sobre 345 intervenciones quirúrgicas mayores realizadas por él con la única ayuda de la anestesia mesmérica, técnica que encontraba más fácil de aplicar a los pacientes hindúes que a los ingleses.” “Poco tiempo después, el descubrimiento de la anestesia por éter dejó anticuada esta técnica.”

John Hughes Bennett, The Mesmeric Mania of 1851, with a Physiological Explanation of the Phenomena Produced, Edimburgo, Sutherland and Knox, 1851.

Phineas Parkhurst Quimby (1802-1866), joven relojero, comprendió que el agente verdadero de la curación era la sugestión y practicó una especie de ‘curación de la mente’.”

Otro [americano del mesmerismo] fue Andrew Jackson Davis (The Magic Staff), joven que se magnetizaba a sí mismo a diario, y que en trance dictó un enorme libro de revelaciones acerca del mundo de los espíritus. La obra tuvo un gran éxito y preparó el camino para la propagación del espiritismo, que ya estaba próximo.” “cuanto más numerosos, entusiastas y fanáticos se hacían los discípulos de Mesmer, más se desviaba el movimiento de su norma inicial y caía en el descrédito: se mezcló con las especulaciones rústicas, el ocultismo y, en ocasiones, incluso se confundió con el charlatanismo.”

Si hemos de creer los relatos de la época, la historia comenzó en 1847, cuando un hombre de Hydesville, cerca de Arcadia, Nueva York, comenzó a ser molestado por misteriosos ruidos que se oían en su casa por la noche y se la cedió a un granjero, John Fox, el cual la ocupó con su esposa y 2 hijas, de 15 y 12 años de edad.” “Pronto, la Sra. Fox y sus hijas comercializaron sus sesiones con los espíritus, y tuvieron numerosos imitadores. El contagio se extendió con rapidez por los EEUU; se perfeccionó el código de comunicación con los espíritus.” “A comienzos de 1852 la ola de espiritismo cruzó el Atlántico e invadió Inglaterra y Alemania. En abril de 1853 se extendió por Francia y pronto alcanzó todos los lugares del mundo civilizado.”

Frank Podmore, Modern Spiritualism. A History and a Criticism, 2 vols., Londres, Methuen, 1902.

médiuns”

Allan Kardec (Hippolyte Rivail), Le Livre des esprits, contenant les principes de la doctrine spirite, 1857.

Gradualmente surgió una ciencia nueva, la parapsicología. En Inglaterra, Myers y Gurney fundaron en 1882 la Society for Psychical Research, que reunió una gran cantidad de datos cuidadosamente seleccionados.”

Michel Chevreul, De la baguette divinatoire, du pendule dit explorateur et des tables tournantes, au point de vue de l’histoire, de la critique et de la méthode expérimentale, 1854.

En el período comprendido entre 1860 y 80, tanto el magnetismo como el hipnotismo estaban tan desprestigiados que cualquier médico que los utilizase podía comprometer de forma irreparable su carrera científica y perder su clientela.” “Entre los pocos que se atrevían a hipnotizar abiertamente estaba Auguste Ambroise Liébeault (1823-1904) (op. cit.).” “Pero era mejor hipnotizador que escritor; lo cierto es que en 10 años sólo se vendió UN ejemplar de su libro.” HAHAHAHAHA! “Se trata de una de las numerosas leyendas de la historia de la psiquiatría dinámica. Liébeault había tenido lectores en Francia, Suiza e incluso en Rusia, como demuestra el libro de Nikolay Grot, Snovidyeniya, kak predmet nautshnavo analiza, Kiev, Tipografía Fritza, 1878, que con frecuencia se refería a su teoría del sueño.” “Durante más de 20 años, Liébeault fue considerado por sus colegas como un charlatán (porque hipnotizaba) tonto (porque no cobraba). Los rumores de sus milagros terapéuticos llegaron a Bernheim, quien decidió hacerle una visita en 82 y quedó convertido a suas ideas.” “L. adquirió de repente fama de gran médico; su libro fue rescatado del olvido y ampliamente leído.”

Con los miembros de las clases altas y adineradas, obtenía peores resultados.”

Bernheim, Hypnotisme, suggestion, psychothérapie, Études nouvelles, 1891

« En sentido amplio, la Escuela de Nancy era un grupo indefinido de psiquíatras que habían adoptado los principios y métodos de Bernheim. Entre ellos estaban Albert Moll y Schrenck-Notzing en Alemania, Krafft-Ebing en Australia, [¿Austria?] Bechterev en Rusia, Milne Bramwell en Inglaterra, Boris Sidis y Morton Prince en los EEUU y algunos otros que merecen especial mención.”

Hacia 1900, Bernheim era considerado por muchos como el psicoterapeuta más importante de Europa. Después de haber sido durante años un discípulo respetuoso de Liébeault, Bernheim lo consideraba ahora como su precursor y se creía el verdadero fundador de la psicoterapia. Pero 10 años después estaba casi olvidado.”

En los 8 años transcurridos desde 1862-70, Charcot realizó los descubrimientos que le hicieron el neurólogo más famoso de su tiempo.”

curación por la fe”

Era un hombre ambicioso, envidioso de toda superioridad, que sentía un feroz resentimiento contra quienes declinaban las invitaciones a sus recepciones; déspota en la universidad y duro con sus pacientes, hasta el punto de hablarles bruscamente de su próxima muerte, se mostraba cobarde cuando era él quien se sentía enfermo. Era un tirano con sus hijos y obligó, p.ej., a su hijo Jean, que quería ser marino, a convertirse en médico. (…) Lo más desagradable era su indiscreción al referirse a cuestiones confidenciales de sus pacientes.”

Jean, su hijo (1867-1936), que había estudiado medicina para satisfacer a su padre, abandonó esta profesión varios años después y se hizo famoso como marino y explorador del Polo Sur.”

Llegó un momento en que nadie podía ser asignado a la Facultad de Medicina de París sin su consentimiento. (…) él y Pasteur eran para los franceses una prueba del genio científico nacional, que desafiaba la pretendida superioridad de los alemanes.”

Profundo conocedor de la historia del arte, era un erudito de la prosa francesa y poseía extensos conocimientos de literatura.” “Se decía que el emperador Pedro II del Brasil había ido a su casa, había jugado al billar con él y había asistido a sus clases en la Salpêtrière.” “En Viena, estaba bien relacionado con Meynert y Moritz Benedikt.” “Napoleón de la neurología”

Era conocido por su colección de libros antiguos y extraños sobre brujería y posesión, algunos de los cuales había hecho reimprimir en una serie titulada La Biblioteca Diabólica.”

Lyubimov señala la diferencia entre estas lecciones y las de Meynert, a las que también había asistido en Viena y que le dejaban exhausto y confuso, mientras que las de Charcot las abandonaba con un sentimiento de alegría y alborozo.” Nem sempre o bom professor ensina coisas boas. Ou, antes, nem sempre o sábio é bom professor…

El neurólogo alemán Westphal expresó profunda preocupación por el nuevo rumbo que había tomado la investigación de Charcot después de que le visitó en París. En América, fue atacado en el mismo sentido por Bucknill. Beard, que admitía que Charcot había cometido ‘errores graves’, le respetaba no obstante ‘como hombre genial y de honor’.”

Durante mucho tiempo había sido extremadamente cauto, pero al final se le pudo aplicar la máxima de La Rochefoucauld: ‘El engaño va siempre más lejos que las sospechas’.”

En primer lugar, se olvida muchas veces que Charcot, como internista y anatomo-patólogo, contribuyó poderosamente al conocimiento de las enfermedades pulmonares y renales, y que sus lecciones sobre las enfermedades en los ancianos fueron durante mucho tiempo clásicas de lo que ahora se denomina geriatría. En segundo lugar, en lo que se fue su 2ª carrera, la neurología, hizo descubrimientos fundamentales en los que descansará sin discusión su fama perpetua: descripción de la esclerosis diseminada, de la esclerosis lateral amiotrófica (‘enfermedad de Charcot’) y de la ataxia locomotora y sus artropatías características (‘articulaciones de Charcot’), trabajos sobre las localizaciones cerebral y medular, y sobre la afasia.

Es más difícil valorar de una forma objetiva la que podría denominarse ‘3ª carrera’ de Ch., es decir, su examen de la histeria y del hipnotismo.”

Pierre Janet ha descrito con exactitud los errores metodológicos de Ch. en ese campo.” “Por alguna razón desconocida, Blanche Wittmann abandonó la Salpêtrière por algún tiempo y fue admitida en el Hötel-Dieu, donde la estudió Jules Janet, el hermano de Pierre Janet.”

Como ha indicado De Monzie, Ch. representó el punto de partida de toda una tradición de escritores de orientación psiquiátrica, como Alphonse Daudet y su hijo León Daudet, Zola, Maupassant, Huysmans, Bourget, Claretie, y posteriormente Pirandello y Proust, sin hablar de numerosos autores de novelas populares.”

La publicación de sus obras completas, que estaba planeada en 15 volúmenes, fue abandonada después de la aparición del número IX en 1894.”

Léon Daudet, Les Morticoles

Lo malo que el hombre hace, le sobrevive;

Lo bueno se entierra muchas veces con sus huesos.”

Otro relato malévolo de la Salpêtrière fue el de Axel Munthe en su novela autobiográfica La historia de San Michele.”

El propio nombre de ‘histeria’ fue sustituido por el de ‘pitiatismo’, acuñado por Babinski.”

OS MODERNISTAS MAIS ABOMINÁVEIS DE TODOS: “En 1928, un grupo de surrealistas de París, en un intento de contrarrestar todas las ideas aceptadas de su tiempo, decidieron celebrar el descubrimiento de la histeria por Ch., el mayor descubrimiento poético de finales del siglo XIX (Breton).”

III. LA PRIMERA PSIQUIATRÍA DINÁMICA (1775-1900)

La primera psiquiatría dinámica fue una conquista impresionante, tanto más cuanto que había sido elaborada en su mayor parte fuera de – cuando no en oposición directa con – la medicina oficial.”

Hacia 1880 tuvo lugar un gran resurgimiento, y la 1ª psiquiatría dinámica consiguió el reconocimiento universal gracias a Charcot y Bernheim. Siguió un rápido desarrollo. Emergió entonces lentamente una nueva psiquiatría dinámica y durante algún tiempo coexistieron los 2 sistemas, hasta 1900, en que las nuevas escuelas pasaron a primer plano.”

Se generalizó un nuevo modelo de la mente humana, basado en la dualidad de psiquismo consciente e inconsciente. Más tarde se modificó, dándole la forma de un manojo de subpersonalidades yacentes bajo la personalidad consciente.”

actividad mitopoética del inconsciente.”

En la época del Renacimiento, filósofos y médicos se interesaron mucho por un poder de la mente, la imaginatio, que tenía un significado mucho más amplio que el actual y contenía lo que denominamos sugestión y autosugestión.”

En un capítulo de sus Ensayos, Montaigne resume algunas de las ideas prevalecientes en su tiempo. (…) La imaginación, según él, era una causa frecuente de enfermedad física, emocional y mental, e incluso de muerte, así como todas las manifestaciones atribuidas comúnmente a la magia.”

En el siglo XVIII, el italiano Muratori escribió un tratado, Sobre el poder de la imaginación humana, ampliamente leído y citado. Entre las numerosas manifestaciones de la imaginación describía los sueños, visiones, ilusiones, las ideas fijas, la antipatía (es decir, las fobias) y, sobre todo, el sonambulismo.”

Por todas partes se publicaban historias maravillosas acerca de durmientes paseadores que escribían, cruzaban ríos a nado o caminaban sobre los tejados en las noches de luna llena, y cuyas vidas peligraban si se les llamaba bruscamente por su nombre o se les despertaba.”

crisis perfecta” “sueño magnético”; “sonambulismo artificial” “hipnotismo” (Braid, 1843)

fluidismo x animismo

{polémica puramente pré-psicológica}

fascinación” “mirar a un punto fijo o en movimiento, luminoso o no, posiblemente a los ojos del hipnotizador.” (Egito Antigo)

método verbal – Abade Faria Liébeault Escola de Nancy

el sujeto debe estar cómodo, tranquilo y relajado.”

Ser hipnotizado exige conhecimento prévio da hipnose: “Janet ha explicado por completo este último punto. Si vuestro sujeto no ha oído hablar nunca de hipnotismo, es poco probable que podáis inducir en él el estado hipnótico usual”

possibilidade de autocegueira ou aurtossurdez temporariamente fabricada – provável aspecto subjacente da cegueira histérica.

1821: anestesia hipnótica para cirurgias (procedimento subutilizado)

E no entanto as propriedades curativas somáticas de males menores (neuralgia, reumatismo) nunca foram relegadas ao olvido desde os mesmeristas.

Desde el principio, los mesmeristas se quedaron sorprendidos de la capacidad de sus sujetos para representar emociones y encarnar papeles con extraña perfección, con la máxima sinceridad aparente, y les parecía a ellos, con más talento que los actores experimentados.”

Notaba como si tuviera mis ojos húmedos y sentía una ligera sensación de quemazón, pero me encontraba relajado. Un calor confortable invadía mi cuerpo (…) no sentía deseos de moverme ni de hacer nada, y me parecía que mis pensamientos eran completamente claros. Oí que el hipnotizador me decía que moviera los brazos; traté de resistir a la orden, pero fracasé en parte. A continuación, el hipnotizador me dijo que el dorso de mi mano era insensible; yo pensé que no podía ser verdad y que Von Speyr bromeaba cuando me decía que me estaba pinchando (lo cual era cierto). A la orden del hipnotizador, desperté como si surgiera de un sueño. Me acordaba de todo. También recordé la sugestión pos-hipnótica de que me despertaría a las 6:15 exatactamente de la mañana siguiente. (…) Dos o tres sesiones posteriores con Von Speyr y Forel produjeron los mismos resultados que la 1ª.” Eugen Bleuler, ‘Zur Psychologie der Hypnose’, Münchener medizinische Wochenschrift 36 (1889).

[Inconscientes do protagonismo do papel do terapeuta na sessão,] hallaron que el paciente podía no sólo diagnosticar sus propias enfermedades, predecir su curso y prescribir el remedio, sino también hacer lo mismo para personas con las que había sido puesto en relación.” …E então Neo rompeu o casulo da Matrix.

Uno de los temas más sujetos a controversia dentro del hipnotismo fue el de la regresión de edad, reconocido precozmente por algunos hipnotizadores y sujeto a estudio entre 1880 y 1890. Se dice al sujeto hipnotizado que está retrocediendo en el tiempo, por ejemplo hasta su adolescencia o infancia, hasta un momento dado de su pasado. Su conducta, movimientos y voz cambian de forma concordante. Parece haber olvidado todo lo que le ocurrió desde el momento que está representando, y da un relato detallado de acontecimientos de ese período de su vida. ¿Se trata de una ‘regresión verdadera’, es decir, de una reviviscencia de lo que el sujeto experimentó realmente a tal edad, o únicamente de una excelente imitación de lo que cree que experimentó?” “El coronel De Rochas, hipnotizador famoso en su tiempo, llevó estos experimentos a sus límites extremos, incluso ad absurdum. [COMEÇA A PSEUDO-METEMPSICOSE! Cf. Albert de Rochas, Les Vies successives. Documents pour l’étude de cette question, 1911.] » “…período fetal. Sobrevenía un oscurecimiento, seguido de la descripción de la vida anterior de la persona, que retrocedía desde la edad adulta hasta la infancia, el nacimiento y el período fetal, y luego, tras un nuevo oscurecimiento, la representación de la 2ª vida anterior. De este modo, los sujetos de De Rochas reencarnaban varias vidas anteriores, alternando siempre la de un hombre con la de una mujer. Las descripciones de estas vidas previas eran muchas veces plausibles, aunque con algunos anacronismos. [ADIVINHA POR QUÊ!] Algunos creyeron que el coronel De Rochas había hallado una confirmación experimental de la doctrina de la reencarnación. Pero las dudas surgieron cuando indujo a personas jóvenes a representar los diversos estadios posteriores de su vida.”

Ya en 1785 se polemizó en París sobre si la mujer cedería a una orden inmoral dada por el magnetizador.”

O INÍCIO DOS BILHÕES DE TRANSFERÊNCIAS E CONTRA-TRANSFERÊNCIAS ENTRE CONTAS CORRENTES DO ESPÍRITO:Teste notó que el sujeto era capaz de detectar los deseos secretos del magnetizador y se protegía contra los peligros, no sólo de una seducción sexual cruda, sino de caer en una relación amorosa sincera y verdadera.” Essa só existe mesmo na música Teacher’s Pet!

El Padre Debreyne (Pensées d’un croyant catholique, 1844), sacerdote y educador con conocimientos médicos, destacó que el magnetizador era generalmente un hombre sano y fuerte, y el sujeto una hermosa joven (en raras ocasiones vieja o fea)”

En un relato autobiográfico, Du Potet refiere cómo, en su juventud, magnetizó a 2 muchachas jóvenes y se desesperó cuando las vio caer en un estado cataléptico y durante horas hizo esfuerzos desesperados para sacarlas de él, hasta que finalmente despertaron.”

Otra manifestación patológica era el vigilambulismo, estado peculiar de semisonambulismo permanente en personas que, hipnotizadas repetidas veces, no habían sido sometidas a las maniobras normales que harían concluir su sueño magnético. Parecían estar completamente despiertas, pero eran capaces de recibir sugestiones de cualquiera que les hablara.”

Charcot contó el caso de una mujer que había sido hipnotizada 5x en un intervalo de 3 semanas, y que no podía pensar en otra cosa que no fuera su hipnotizador, hasta que se fugó de su hogar para vivir con él. Su marido la recogió, pero ella comenzó a manifestar graves alteraciones histéricas que hicieron necesario su ingreso en un hospital.”

A principios de la década de 1850, ciertos médiums comenzaron no sólo a escribir bajo el dictado del espíritu, sino que prestaban, por así decirlo, su pluma a los espíritus. En París, el barón de Guldenstubbe pretendía haber obtenido de esta forma mensajes autógrafos de Platón y Cicerón. La mayoría de los médiums, sin embargo, parecían contentarse con tomar al dictado del espíritu, al que recibían estando en trance, y quedaban muy sorprendidos cuando despertaban y se les mostraba lo que habían escrito.”

Flournoy, Des Indes à la planète Mars; Esprits et médiums

Otro estado clínico, que a 1ª vista parece muy distinto del sonambulismo, es el ‘letargo’, sueño muy profundo y prolongado, aunque en ocasiones toma la forma de muerte aparente (de aquí el temor extendido de ser enterrado vivo).”

Briquet observó que la catalepsia era tan frecuente en los hombres como en las mujeres, mientras que la histeria era 20x más frecuente en éstas.”

Estos 3 estados magnéticos, sonambulismo, letargo y catalepsia, tenían en común el hecho de mostrar oscuras afinidades con la histeria, de concurrir en ocasiones en el mismo paciente, y de poder ser inducidos mediante maniobras hipnóticas. Posteriormente, a este grupo de enfermedades magnéticas se añadieron otras 2, a las que Prichard denominó ‘éxtasis maníaco’ y ‘visiones de éxtasis’.”

KAFKIANO: “Prichard nos habla de un clérigo que no había tenido problemas de salud durante bastante tiempo cuando, estando un día en una esquina, vio una procesión fúnebre que se dirigía hacia él. Esperó y la dejó pasar, y entonces observó su propio nombre sobre el ataúd y vio que la procesión entraba en su casa. Éste fue el comienzo de una enfermedad que le llevó a la muerte en unos cuantos días.”

CASO DE <AUTOMATISMO AMBULATÓRIO>: “Como ejemplo, podemos citar el caso, famoso en su tiempo, de un joven pastor alemán, Sörgel, que era epiléptico. Un día que se hallaba en el bosque recogiendo leña se encontró con un hombre, le mató, le cortó los pies y bebió su sangre. Después regresó al pueblo, relató tranquilamente lo que había hecho, y poco después volvió a su estado normal de consciencia, en el que parecía no recordar absolutamente nada. El tribunal, mostrando mucha más comprensión psicológica que algunos de los jurados actuales, le absolvió basándose en que no se le podía hacer responsable de lo que había ocurrido.” Anselm Feuerbach, Aktennässige Darstellung merkwürdiger Verbrechen, 2 vols., Giessen, Heyer, 1828.

En agosto de 1895, un hombre de 35 sentado en un café de Zurich se sobresaltó al leer una noticia en un periódico. El texto decía que un cierto Mr. N. que, algunos meses antes había abandonado Suiza con destino a Australia, había desaparecido y se temía que hubiera muerto asesinado o víctima de una infección epidémica. Agitado por esta noticia, el hombre se precipitó a su pensión, buscó ansiosamente en los bolsillos de sus ropas, y encontró un pasaporte a nombre de Mr. N. Le asaltó la idea de que él era Mr. N., aunque no estaba completamente seguro: había una gran laguna en su memoria. Todo lo que recordaba era que un año antes había solicitado un puesto en ultramar, y tenía imágenes extremadamente vagas de un largo viaje por mar. Durante las últimas semanas, había llevado una vida vulgar y anodina en Zurich. En esta situación, fue a ver al Dr. Forel, el cual le admitió como paciente en el Burghölzli. El interrogatorio mostró que Mr. N. había sido nombrado por el gobierno suizo para un cargo oficial en Australia, que había partido para ese país en noviembre del año anterior y que había cumplido sus funciones de forma completamente normal durante 6 meses. Había abandonado su residencia en mayo para cumplir una misión oficial en una ciudad del centro de Australia, donde se había visto afectado por una enfermedad epidémica, y en este punto se perdía su pista. Sin embargo, afirmaron haberle reconocido posteriormente en un puerto de mar australiano, y se comprobó que había regresado desde Australia hasta Nápoles bajo nombre supuesto.

El paciente estaba deprimido, agotado y nervioso. Los intentos de estimular su memoria pidiéndole que se encontrara en ciertos puntos, realizando confrontaciones con su familia, y con un hombre al que había conocido en Australia, resultaron infructuosos.

Forel hipnotizó a Mr. N. y, comenzando con los recuerdos más recientes del paciente, procedió de forma lenta y progresiva hacia atrás en orden cronológico, comenzando cada sesión hipnótica con los últimos recuerdos descubiertos en la anterior. De esta forma el paciente dio una descripción detallada de su viaje desde Suiza hasta Australia, sus actividades en aquel país y su viaje a Australia central, donde se había enfrentado con serios problemas y había sido atacado por la fiebre. A partir de ahí, el tratamiento hipnótico se mostró mucho más difícil. Sin embargo, las resistencias fueron vencidas de forma gradual, de modo que se consiguió una recuperación casi completa de la amnesia.”

Yo no soy yo mismo, oh Señor, mi Dios. ¡Existe todavía tanta diferencia entre yo y yo mismo en el momento en que paso de la vigilia al sueño o vuelvo de éste a aquélla!” Agustín

En 1789, al comienzo de la Revolución francesa, llegaron a Stuttgart varios refugiados aristócratas. Impresionada al verlos, una joven alemana de 20 años <cambió> de repente su propia personalidad por los modos y maneras de una dama francesa, imitándola y hablando francés perfectamente, mientras que utilizaba el alemán como lo haría una mujer francesa. Estos estados <franceses> eran recurrentes. En su personalidad francesa, el sujeto tenía una memoria completa de todo lo que había dicho y hecho durante sus estados franceses anteriores. Como alemana, no sabía nada de su personalidad francesa.” Eberhardt Gmelin, Materialen für die Anthropologie, 1791.

Las diferencias entre las 2 personalidades eran muy llamativas. En su primer estado, Mary era una persona tranquila, callada y pensativa, con tendencia a la depresión, de pensamiento lento y carente de imaginación. En el 2º estado se mostraba alegre, sonriente, extravagante, amante de la compañía, la risa y los juegos, con una fuerte propensión a la versificación y la rima. Sus 2 caligrafías eran completamente distintas. En cada estado tenía conciencia del otro y temía regresar a él, pero por razones diferentes. En su estado 2º consideraba el otro como aburrido y estúpido.

Su 2º estado causaba mucho pesar a su familia porque se volvía inquieta y excéntrica; vagaba por los bosques sin temor a los lobos ni los osos, y una vez intentó capturar una serpiente de cascabel. Estaba también bajo el influjo de un cuñado. Inmediatamente antes de quedarse dormida, hablaba de los acontecimientos del día y a veces se reía feliz de las bromas que había hecho durante el mismo.

El caso Mary Reynolds se suele citar como ejemplo de separación completa entra las 2 personalidades. Sin embargo, en el relato del reverendo Plumer queda claro que la superación no era siempre tan completa. En el 2º estado, antes que hubiera aprendido a leer de nuevo y sin que tuviera ningún recuerdo de las Escrituras habló de sueños que manifestaban un conocimiento de la Biblia, así como de su fallecida hermana Eliza, de la que no tenía el menor recuerdo cuando estaba despierta.”

Österreich, Phänomenologie des Ich, 1910

Morton Prince, The Unconscious, 1911

Janet, L’Évolution psychologique de la personnalité, 1929

Personalidades múltiples simultáneas: Las personalidades se denominan simultáneas cuando son capaces de manifestarse distintamente en un mismo momento. Hay que subrayar que no se puede hablar de tales cuando se trata simplemente de 2 focos de atención o 2 corrientes de conciencia que actúan de forma concurrente (como puede suceder con los místicos religiosos, los poetas, artistas o inventores), o cuando una persona representa un papel en un teatro.”

En el relato de sus propias experiencias con mescalina, Giovanni Enrico Morselli relata su sensación de que una bestia salvaje se fusionaba con él; en otras palabras, se sentía como el licántropo de antiguo metamorfoseado en un animal salvaje, del que podía percibir incluso el olor.”

La coexistencia en la conciencia de 2 personalidades es un estado excepcional con pocas probabilidades de durar largo tiempo. Incluso cuando las 2 personalidades se conocen mutuamente, una de ellas es siempre dominante (aunque la presencia de la otra se note en el fondo).”

Personalidades múltiples sucesivas, mutuamente enteradas”

A seguía siendo la personalidad normal, habitual, y mantenía su carácter previo. Era una mujer brillante y cultivada de un buen ambiente, aunque reservada e inhibida. Cantaba mal. Tanto en su hogar como en el colegio de monjas fue una crianza rígida y, en su educación, se había mantenido un tabú estricto en lo relativo a las cuestiones sexuales. B parecía una mujer mayor, más atrevida pero digna y seria, que pretendía ser la reencarnación del alma de una cantante española. Cantaba bien y con seguridad y hablaba inglés con fuerte acento español. En ocasiones, hablaba un presunto español, pero que en realidad era una mezcla de fragmentos de español y de palabras con sonido de este último idioma. Era muy egocéntrica, mostraba fuertes pasiones, y su interés principal estaba en el instinto sexual.

(…) parece que B nunca dormía, y pretendía conocer la vida anterior de A mucho mejor que esta última. (…) Cory era capaz de hipnotizar a cada personalidad por separado. (…) En el colegio de monjas, A había conocido a 3 niñas procedentes de Méjico, que hablaban español entre ellas. Poco después de la muerte de su padre, había conocido a un hombre muy mayor que ella, que parecía español y cuya madre era realmente de ese país. Por otra parte, la paciente había sufrido una fuerte represión sexual y conflictos internos.”

Personalidades múltiples sucesivas, mutuamente amnésicas: En este grupo, las personalidades A y B no saben una acerca de la otra. Tal es el caso de la joven paciente de Gmelin, cuya personalidad francesa no sabía nada acerca de la alemana, ni ésta acerca de aquélla.

Ansel Bourne nació en 1826. Hijo de padres divorciados, había tenido una infancia desgraciada. Posteriormente trabajó de carpintero en los pueblecitos de Rhode Island. Ateo, según declaró públicamente el 28 de octubre de 1857, prefería quedar sordo y mudo antes que ir a la iglesia. Momentos después perdió el oído, el habla y la vista.

(…)

Treinta años después de su conversión, Ansel Bourne desapareció un día de su casa en Conventry, Rhode Island. Había ido a Providence, cobrado 551 dólares en el banco, hecho una visita a un sobrino y a partir de entonces se perdía su rastro.

Dos semanas después, un cierto Albert Brown llegó a Norristown, Pennsylvania; alquiló una tiendecita, compró algunas mercancías y abrió un comercio de papelería, confección y artículos varios. Llevó una vida completamente anodina y aislada. El 14 de marzo por la mañana se despertó temprano y completamente desorientado. Había vuelto a su 1ª personalidad de Ansel Bourne y no podía comprender lo que hacía en ese extraño lugar. Llamó a sus vecinos, los cuales pensaron que se había vuelto loco. Ansel Bourne no recordaba nada de lo que había hecho durante los 2 meses en que había vivido bajo el nombre de Albert Brown.

En 1890 Ansel Bourne fue hipnotizado por William James y conducido, en trance, a su 2ª personalidad de Albert Brown. Brown no sabía nada de Bourne, pero dio un relato coherente de lo que había hecho durante los 2 meses de su existencia. (…) En lo relativo a su fuga, no cabe duda de que estaba insatisfecho con la vida y sufría con el carácter desagradable de su 2ª esposa. Desapareció inmediatamente después de cobrar una gran cantidad de dinero. Su nueva identidad (Albert Brown de Newton, N.H.) era un mal disfraz de la verdadera (Ansel Bourne de New York, N.Y.).”

Su acento era irlandés. Él pensaba que podía ser canadiense y sentía un interés inexplicable por el estado de Michigan. (…) Con intensa emoción, le habló a Franz [el médico] de sus experiencias bélicas en la jungla africana y relató cómo, después de escapar de una prisión alemana con otro soldado, había visto cómo su compañero era devorado por los leopardos. (…) Era un hombre de 42 años con recuerdos y experiencias de solamente 27.” “En unos pocos minutos vivió 15 años. Se había encontrado y reconocido a sí mismo.”

Franz, Persons One and Three. A Study in Multiple Personalities, 1933.

Personalidades múltiples sucesivas: amnésicas en una dirección: En este caso la personalidad A no sabe nada acerca de la personalidad B, mientras que esta última se conoce no sólo a sí misma, sino también a la A.”

La mayoría de los casos de personalidades múltiples pertenecen a este grupo de amnesia en una dirección. (…) Más aún, S.W. Mitchell destacó que, en todos los casos conocidos, la personalidad B resulta más libre y gozosa; la personalidad A es inhibida, compulsiva y deprimida. Myers, y posteriormente Janet, declararon que era incorrecto, como hizo Azam, denominar normal a la personalidad A y anormal a la B.”

Desde entonces alternaron las personalidades francesa e italiana. En ambos casos, Elena creía que hablaba italiano. En su estado francés, hablaba italiano como lo haría un francés, y viceversa. Además de estas 2 personalidades, de tiempo en tiempo padecía estados de delirio con terribles alucinaciones en las que veía, p.ej., cómo su madre era asesinada por su padre (estados semejantes fueron descritos también por Azam como tercer estado de Félida).

(…) La personalidad francesa era claramente psicótica (…) La vida en el hogar era intolerable a causa de las escenas violentas que se producían entre los padres.

(…) Descubrió que podía hacerla pasar a voluntad del estado francés al italiano haciéndole leer en voz alta 50 versos de Dante. Morselli intentó, sin utilizar la hipnosis, una cuidadosa aclaración de su pasado.

(…) Recordó haber sido víctima de los ataques incestuosos de su padre (cuya realidad fue confirmada por otras fuentes). Lo más horrible para ella fue el recuerdo de los intentos de su padre de introducir la lengua en su boca. Su paso a la personalidad francesa era, por tanto, un intento de reprimir el recuerdo de la ‘lengua’ de su padre, y de sus ataques incestuosos en general.”

Racimos de personalidad”

Una vez bautizada, la personalidad inconsciente se hace más clara y definida; muestra sus rasgos psicológicos con mucha mayor claridad.”

Janet

Mientras que B II era la propia Beauchamp <exagerada>, B III era completamente opuesta: se mostraba alegre, vivaz, valiente, rebelde y muchas veces tartamudeaba. B I (estado normal) no sabía nada de sus 2 personalidades hipnóticas; B II conocía a B I pero no a B III. Por otra parte, B III lo sabía todo acerca de B I y B II. La 2ª subpersonalidad hipnótica, B III, a la que Prince denominó Chris, eligió el nombre de Sally. Despreciaba y ridiculizaba a B I, a la que encontraba estúpida. Sin embargo, Sally no tenía la cultura de la señorita Beauchamp, ni hablaba francés.

(…) Posteriormente emergió una nueva personalidad, B IV, La Idiota (…) Desde 1898 hasta 1904 todas estas personalidades representaron <una comedia de errores que en ocasiones era burlesca y en ocasiones trágica>. (…) consiguió amalgamar estas personalidades en una, la verdadera Beauchamp. Los detalles de este tratamiento que se podría denominar correctamente terapia de grupo, se describen de forma más completa en el libro de Prince La disociación de una personalidad.”

Comentarios generales sobre la personalidad múltiple” “Para explicar estos fenómenos se elaboraron varias teorías. Al principio, la discusión se estableció entre los asociacionistas, que hablaban de escisión mental y pérdida de conexión entre los 2 grupos principales de asociaciones, y los organicistas, los cuales mantenían la idea en una modificación orgánica del cerebro. En un período posterior, hacia finales del XIX, se sacaron a la luz los factores de motivación, interpretación de un papel, regresión y progresión de la personalidad total, por obra, sobre todo, como veremos, de Flournoy. Gardner Murphy llegó a la conclusión de que <la mayoría de los casos de personalidad múltiple parecen representar en esencia el esfuerzo del organismo por vivir, en momentos diferentes, con referencia a sistemas de valores diferentes>.”

A partir de 1910 se generalizó la reacción frente al concepto de personalidad múltiple. Se afirmó que los investigadores, desde Despine hasta Prince, habían sido víctimas de pacientes mitomaníacos, y que habían conformado de forma involuntaria las manifestaciones que observaban. La nueva psiquiatría dinámica dedicó poca atención a los problemas de la personalidad múltiple. Posteriormente, sin embargo, pareció producirse un resurgimiento parcial del interés por este tema.” “En los EEUU persistió el caso sensacional de Thipgen y Cleckley, que despertó mucho interés y fue llevado al cine [claro!].”

Corbett Thipgen & Hervey Cleckley, The Three Faces of Eve, 1957.

* * *

El estudio verdaderamente objetivo y sistemático de la histeria comienza con el médico francés Briquet, cuyo celebrado Traité de l’hystérie fue publicado en 1859. (…) En el transcurso de 10 años y con la ayuda de su equipo, realizó una investigación sobre 430 pacientes histéricos.” “la histeria era prácticamente inexistente entre las monjas, pero muy frecuente entre las prostitutas de París.” “Posteriormente, Ch. haría suyas las líneas principales de este concepto.”

Es interesante mencionar que el mismo concepto [da má-fé feminina, excisão em 2 personalidades] está también presente en la descripción que hace Flaubert del carácter de Salambó en su novela del mismo título publicada en 1859.” + Gaultier, Le Génie de Flaubert, 1913.

Dessoir, Das Doppel-Ich, 1890.

Colsenet recogió y dio una elaboración filosófica a la teoría del polipsiquismo, que relacionó con el concepto de Leibniz de la jerarquía de mónadas (Études sur la vie inconsciente de l’espirt, 1880).”

En realidad, la mitomanía debería entenderse como un aspecto particular de un concepto más amplio, el de la función mitopoética del inconsciente. Con la excepción de algunos estudios brillantes como el de Flournoy sobre su médium Hélène Smith, dicha función no ha recibido la atención que merece, y es lamentable que los nuevos sistemas de psiquiatría dinámica no hayan llenado todavía esta laguna.”

Bjerre supuso que <la hipnosis es un retroceso temporal hacia el estado primario de reposo propio de la vida fetal>. Utilizada de esta forma, la hipnosis actuó aparentemente como un poderoso sedante.”

Hacia finales del siglo XIX, la palabra <sugestión> se utilizó con tal profusión que llegó a perder su significado.”

Los alemanes Gmelin y Heinecken habían notado que pacientes magnetizados por el mismo magnetizador sentían una irresistible atracción entre sí. Un autor escocés anónimo observó exactamente el mismo fenómeno; los pacientes a los que él había magnetizado se sentían muy atraídos entre sí, se daban unos a otros nombres mesméricos, y se consideraban como hermanos y hermanas.”

Otro problema que surgió en ese período fue el de la pretensión de los colegios médicos de que sólo fueran autorizados para la práctica del magnetismo los doctores en medicina. Los magnetizadores profanos se opusieron violentamente a esta petición.” HAHAHAHA

Goethe, p.ej., nunca demostró el menor interés por el magnetismo. En cambio, los promotores de la filosofía de la naturaleza lo aclamaron como un descubrimiento de los que hacen época. Schelling vio en el sonambulismo magnético un medio de establecer conexión entre el hombre y el Alma Universal (…) Fichte se mostró más crítico, pero, habiendo observado varias demonstraciones con sonámbulos, llegó a la conclusión de la relatividad del yo y dijo que la individualidad del hombre podía ser alterada, dividida o sujeta a la voluntad de otro. Schopenhauer, que había quedado profundamente impresionado por las demostraciones públicas de Regazzoni en 1854, expresó repetidamente en sus escritos su interés por el magnetismo.”

Aunque no desde un punto de vista económico o técnico, sino filosófico, el magnetismo animal es el descubrimiento más trascendental (inhaltsschwer) jamás realizado, aun cuando, en el momento actual, plantee más enigmas de los que resuelve”

Apenas se hallará un poeta romántico alemán que no fuera influido por el magnetismo animal.”

Si su sonámbula es tan lista, hágale adivinar lo que haré dentro de 8 días y cuáles serán los números premiados en la lotería de mañana.”

Napoleão

E.T.A. Hoffman, Los elixires del diablo (sobre Doppelgänger)

Este relato es notable como anticipación del concepto de Jung de la <sombra>. Medard ha proyectado su sombra (el lado malo de su personalidad) sobre otro ser; de ahí su vida perversa y errática. Una vez que ha aceptado su culpa y asimilado la sombra, consigue una integración mayor de su personalidad.”

Pearl Lenore Curran, nacida en Illinois de padres ingleses en 1883. Aunque un tío suyo era médium, ella nunca pareció interesada por el espiritismo. En 1912, sin embargo, comenzó a experimentar con el tablero Ouija. De forma gradual, le llegaron cartas con rapidez creciente, y a continuación desarrolló vívidos cuadros mentales.” Walter Franklin Prince, The Case of Patience Worth. A Critical Study of Certain Unusual Phenomena, 1927.

Pero quizá la mejor obra de este tipo de literatura sea la novela de Stevenson El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde.” Podia ser melhor…

Menção de Prévost, Jardim Secreto.

La obra de Proust es de particular interés porque sus sutiles análisis no estaban influidos por F. y los otros representantes de la nueva psiquiatría dinámica. Sus fuentes académicas no fueron otras que Ribot y Bergson.”

+ Ribot, Les Maladies de la mémoire ; Les Maladies de la personnalité

Jung interpretó el Zarathustra de Nietzsche como el resultado de una 2ª personalidad, que se había desarrollado silenciosamente hasta que un día surgió a la luz repentinamente.”

Da, plötzlich, Freundin! wurde Eins zu Zwei

Und Zarathustra gieng an mir vorbei…

Acho que levaram muito ao pé da letra os dois versos!

Jung, p.ej., descubrió que un párrafo completo del Zarathustra de Nietzsche provenía de un artículo del 4º volumen del Blätter von Prevorst (el periódico editado por Justinus Kerner), publicación que se sabía había sido leída por Nietzsche en su juventud. La naturaleza inconsciente del plagio se pudo deducir del hecho de que el texto original estaba modificado de forma rústica e insertado de modo completamente innecesario¹ en la historia de Zarathustra.”

¹ Se a citação não era literal, não cabe chamar de plágio. Se é uma inserção completamente inecessária, creio que um filósofo mais competente deva julgar!

Así es como, dice Wagenvoort, Nie. tomó los conceptos principales desarrollados en El nacimiento de la tragedia del libro La Bible de l’Humanité de Michelet. Según otros historiadores literarios, los principales conceptos originales de Nie. tendrían su origen en Emerson, por medio de la criptomnesia.” Régis Michaud, Autour d’Emerson, 1924.

La historia de la 1ª psiquiatría dinámica es la de una paradoja: durante todo un siglo los nuevos descubrimientos lucharon por ser reconocidos; luego, una vez que lograron el reconocimiento de la medicina oficial, disfrutaron de una fase brillante de éxito de menos de 20 años, seguida de un rápido declinar.” “A partir de 1882 el mundo médico quedó cegado por el hipnotismo; las publicaciones sobre este tema se contaron por centenares, hasta que se alcanzó la saturación y se abandonó la tendencia.”

el primer sujeto hipnotizado imprime sobre el hipnotizador un método y una esperanza determinada de resultados, que modifican el método y los resultados ulteriores. Más aún, el hipnotizador que ha seguido ciertas enseñanzas transfiere su método y sus esperanzas de resultados a sus discípulos, lo que explica el origen de escuelas rivales, cada una con el monopolio de unos fenómenos hipnóticos específicos.”

Mantengo que el trance hipnótico […] tiene algunas analogías tanto con la genialidad como con la histeria. Mantengo que, en sujetos ineducados, es el estado mental más alto en el que nunca han estado; y que, cuando se comprenda mejor y se aplique a sujetos de características superiores, dará lugar a una fluidez de pensamiento más ininterrumpida y firme de la que podemos mantener mediante el esfuerzo en estado vigil en nuestros ajetreados y fragmentarios días.”

Myers

Estas predicciones de Myers se materializaron en el método de autosugestión de Coué, en la técnica del parto sin dolor [¡!] y en el entrenamiento autógeno de Schultz.

Pero es más fácil, desde luego, rechazar en bloc una enseñanza que ha incorporado errores que llevar a cabo el difícil trabajo de seleccionar el grano de la paja, y, como tuvo que concluir Janet, <el hipnotismo ha muerto… hasta el día en que resucite>.”

IV. EL ENTORNO DE LA PSIQUIATRÍA DINÁMICA

eran de estatura más corta, más duros, muy sufridos (la anestesia quirúrgica no existía; los sedantes y narcóticos apenas se conocían; la mente estaba acostumbrada al sufrimiento físico y a la vista del mismo).”

la suciedad se extendía por todas partes y se estaba acostumbrado a los olores fuertes.”

En 1771, después de realizar la circunnavegación del globo, el francés Bougainville publicó una narración de sus viajes, excitando las imaginaciones con su descripción de la pretendida felicidad natural y completa libertad sexual existente entre los nativos de Tahití.” “venza el que venza en esta lucha, aquél será por siempre una criatura infeliz, idea que hicieron suya más tarde Nietzsche y Fraud.” “Se creía que Court de Gébelin (uno de los admiradores de Mesmer) había descifrado los mitos más antiguos y reconstituido el lenguaje primitivo de la humanidad.”

Los castillos medievales todavía existentes habían quedado anticuados y sólo servían como tema de leyendas y <novelas negras>.”

Los campesinos agrícolas eran primitivos en comparación con los modernos. Los campesinos estaban agobiados por los impuestos y tenían que someterse al trabajo obligatorio (lo que en Austria se denominaba trabajo Robot) para el señor de la tierra o para el Estado. Solían ser analfabetos, hablaban innumerables dialectos y casi ninguno comprendía el idioma oficial de su país.”

Las familias nobles que vivían en sus propiedades campestres estaban en íntima relación con las mismas familias de campesinos, generación tras generación. Un individuo podía cultivar las tierras de su dueño y convertirse de forma temporal en criado o soldado suyo cuando éste tomaba el mando de su regimiento. Semejantes relaciones se mantenían durante generaciones y eran, sin lugar a dudas, completamente autoritarias.”

En Rusia era costumbre que los aristócratas castigaran a sus campesinos com el knout (látigo ruso).” Cf. Marivaux, Beaumarchais

Bertrand, físico que se convirtió en uno de los mejores estudiantes del magnetismo animal, contaba curiosas historias acerca de los primeros investigadores que sentían terribles choques a partir de una descarga eléctrica que nosotros sólo consideraríamos ligeramente desagradable, y cómo se asustaban hasta el punto de pasar 2 días en cama, mientras otros físicos realizaban con toda ingenuidad experimentos muy peligrosos, que algunas veces les llevaron a la muerte (Lettres sur la physique, Paris, Bossange, 1825).”

Durante la 2ª mitad del siglo XVIII existieron en realidad 2 neurosis de moda: una, la hipocondriasis, afectaba a los caballeros y consistía en ataques de depresión e irritabilidad. La otra era los vapeurs, la neurosis de las damas distinguidas, que se desmayaban y sufrían variados ataques de nervios.”

En su monumental trabajo El folklore de Francia, Sébillot dedica un capítulo a las creencias y prácticas populares relativas a los árboles (t. III).”

los bosques y los árboles sagrados eran probablemente las divinidades más respetadas entre los antiguos galos (…) si este culto desapareció por fin, fue debido más a la tala y a la utilización de la tierra con fines agrícolas que a las prohibiciones religiosas. En todo caso, el culto de ciertos árboles continuó en forma más o menos solapada hasta los tiempos modernos. En 1854, una investigación demostró que en el departamento del Oise no había menos de 253 árboles a los que se daba un culto más o menos secreto o disfrazado, entre ellos, 74 olmos y 27 encinas.”

Durante muchos siglos, el latín había sido la lengua común de la Iglesia, de la administración y de las universidades europeas. Su supremacía, ya puesta en entredicho por la Reforma, caería por tierra con el nacimiento del nacionalismo. Siguió siendo, sin embargo, el idioma oficial del Parlamento, el Estado y la administración de Hungría hasta 1840, y se suponía que toda persona culta de Europa occidental debía hablarlo con fluidez. Pero en la mayoría de los países, los científicos habían comenzado ya a utilizar sus propios idiomas nacionales, y el uso de latín disminuyó rápidamente tras el advenimiento de la Revolución francesa.

La razón de esta desaparición del latín no hay que buscarla en su inadecuación científica: Newton, Harvey y Linnaeus habían publicado en él sus descubrimientos. Mach piensa que la razón fue que la nobleza deseaba disfrutar de la literatura y la ciencia sin tener que aprender en lenguaje erudito. [plebeya nobreza!] Condorcet proclamó que utilizando el idioma nacional, las publicaciones de los científicos franceses ya no serían un campo inaccesible para el francés medio; dejó que los científicos aprendieran los idiomas de sus colegas extranjeros.” Schopenhauer é extremamente crítico desse abandono do latim pela ciência oficial.

por otro lado, la ciencia perdió parte de la universalidad que le había caracterizado hasta entonces y se convirtió en un asunto nacional, en ocasiones incluso en un arma política.”

Desde el Renacimiento y hasta finales del siglo XIX, se consideraba como cosa obvia que una persona educada debía poseer un gran conocimiento del latín y griego y de sus literaturas, así como de los modernos clásicos de las lenguas nacionales.”

Baldassare Castiglione, The Book of the Courtier

Baltasar Gracían, The Art of Wordly Wisdom

(Repare na insólita semelhança nominal destes dois homens citados à mesma página, sem qualquer inter-relação, um descrevendo o homem da Renascença, o outro o homem do Barroco, em países diferentes!)

El nacimiento de la psiquiatría dinámica a finales del siglo XVIII sólo se puede comprender por completo si se sitúa en la perspectiva cultural e histórica del declinar del barroco y el triunfo de la Ilustración.”

Cassirer, The Philosophy of Enlightenment, 1951

Lessing, Nathan o Sábio, 1779

Badt-Strauss, Moses Mendelssohn, der Mensch und das Werk, 1929 (M.M. foi um judeu heterodoxo que militou contra os arcaísmos da ortodoxia de sua religião)

Beccaria, Dei Delitti e dele Pene, 1764

El propio Kant, en uno de sus libros, escribió un capítulo ‘Sobre el poder de la mente para dominar los propios sentimientos morbosos mediante la simples decisión’, en el que dio reglas para vencer el insomnio, la hipocondriasis y diversas alteraciones físicas mediante una dieta adecuada, la respiración correcta y, sobre todo, el trabajo sistemático intercalado con períodos de relajación completa y el establecimiento de hábitos sólidos, especialmente la realización de actos frecuentes y conscientes de la voluntad.” Segundo consta na historiografia, ele mesmo não seguiu seus conselhos, e morreu quase entregue à idiotia.

personas como el pastor alsaciano Oberlin llevaron pacientes mentales a sus casas y los trataron con una mezcla de terapia de apoyo y ocupacional.”

En Alsacia, la Société de l’Harmonie abrió una serie de servicios ambulatorios gratuitos para todo el que necesitara magnetización. (Que nosotros sepamos, es el primer caso registrado históricamente de tratamiento psiquiátrico gratuito para los desheredados.)

Henri Brunschwig, La Crise de l’état prussien à la fin du XVIIIe siècle et la genèse de la mentalité romantique, 1947

El estudio sistemático de los mitos y símbolos fue comenzado por pensadores tales como Christian Gottlob Heyne, Friedrich Schlegel, Creuzer y Schelling, para los cuales no había errores históricos o conceptos abstractos, sino fuerzas y realidades vivas.”

La Bildungsroman, novela que describía los procesos de desarrollo intelectual y emocional de un individuo, se convirtió en la manifestación literaria preferida y probablemente indujo a los psiquíatras a escribir historias clínicas en conexión con la historia completa de sus pacientes.”

la asombrosa perfección de las traducciones, por los alemanes, de autores extranjeros”

El concepto típicamente romántico de Weltanschauung indica una forma específica de percibir el mundo peculiar de una nación, un período histórico o un individuo. Según Max Scheler, esta palabra fue acuñada por Wilhelm von Humboldt

Schlegel, Lucinde

Cuando se habla de Romanticismo, se piensa normalmente en su expresión literaria, musical o artística; pero en Alemania, el romanticismo invadió también los campos de la filosofía, la ciencia y la medicina. Debido a su gran importancia en relación con el desarrollo posterior de la psiquiatría dinámica, observaremos con más detenimiento sus implicaciones en esas esferas.”

Schelling. Ver especialmente Ideen zu einer Philosophie der Natur, 1797“ “Sche. y sus discípulos veían polaridades por todas partes. Los tratados de química se escribieron bajo el aspecto de la polaridad ácido y base. La fisiología humana se interpretó en función de las polaridades vigilia y sueño, esfera vegetativa y esfera animal (Reil), sistema cerebral y ganglionar (Von Schubert).” Winkelmann como a hipérbole desse tipo de fisiología dualista.

La noción del inconsciente. Esta palabra ya no significaba los recuerdos olvidados de san Agustín o las ‘percepciones oscuras’ de Leibniz, sino que era el verdadero fundamento del ser humano, por estar enraizado en la vida invisible del universo y ser, por lo tanto, el verdadero nexo de unión del hombre con la naturaleza.”

Leibbrand ha dicho que ‘las enseñanzas de C.G. Jung en el campo de psicología son ininteligibles a menos que se conecten con Schelling.’“Los conceptos de Jung de animus y anima no son sino una reencarnación posterior de los Urphänomene románticos, expresados en el mito del Andrógino.”

não há um só conceito de Fraud ou Jung que não fôra antecipado pela filosofia da natureza e medicina românticas.”

Schopenhauer, aunque no exactamente romántico, perteneció a la misma época y debe ser considerado entre los antecesores de la moderna psiquiatría dinámica.”

FRACAS ASPIRAÇÕES: “El verdadero objetivo de la filosofía es convertir el espíritu en un órgano de conocimiento a través del cual el hombre pueda tomar conciencia de realidades espirituales más altas: esto es lo que Troxler denominó antroposofía. Existen claras semejanzas entre esta doctrina del desarrollo de la mente humana y el concepto de individuación de Jung, así como entre el Gemüt de Troxler y el Selbst de Jung.”

Carl Gustav Carus (1789-1869), médico y pintor, es célebre por su trabajo sobre psicología animal y fisionomía, y en particular por su libro Psyche, que fue el primer intento de dar una teoría completa y objetiva de la vida psicológica inconsciente.” Já fala de um inconsciente absoluto geral (totalmente inacessível); um inconsciente absoluto parcial (indiretamente acessível); e de um inconsciente relativo ou secundário (partes do presente, ou seja, da consciência e da vivência, relegadas agora ao passado). Ainda parece incorporar sem contradições o a priori kantiano e antecipar o inconsciente coletivo junguiano.

En la obra Psyche se presenta la vida de un médico y agudo observador de la mente humana. Revela cómo estaba modelada la teoría del inconsciente a finales del período romántico, antes de que empezara a predominar la teoría positivista. Carus fue la fuente de Von Hartmann [¡pésimo!] y de los últimos filósofos del inconsciente, [¿?] así como de la teoría de los sueños de Scherner.”

Schopenhauer (1788-1860) había publicado su obra principal, El mundo como voluntad y representación, en 1819, mucho antes de que Carus publicara su Psyche, pero permaneció ignorado por filósofos y críticos durante 20 años. Comenzó a ser famoso a partir de 1850. Fue [<]maestro[>] de Wagner y Nietzsche [nunca os conheceu], y sus obras lograron un gran éxito en la década de 1880. [después de muerto, como siempre]

La voluntad de Böhme, Schelling y Sch. tomó por último el nombre mucho más apropiado de inconsciente. El inconsciente de Von Hartmann adquirió aparentemente las cualidades de la idea de Hegel” Parca compreensão filosófica. Mas o que esperar de psiquiatras e historiadores… Para colmo, Von Hartmann copiou o inconsciente tripartite de Carus.

O ponto mais vulnerável e atacável da obra de Ellenberger: “Realmente no cabe duda de que existe algo como la enfermedad creadora, de la que la persona surge con una nueva visión del mundo o con una nueva filosofía, como vimos cuando habláblamos de los hechiceros y veremos al referirnos a Fechner, Nietzsche, Fraud y Jung.”

Nos limitaremos a 4 de estos pioneros: Reil, Heinroth, Ideler y Neumann.”

Kirchhoff llama a Johann Christian Reil (1759-1813) <el descubridor y fundador consciente de la psicoterapia racional>.” Reil fala em “teatro terapêutico” (atual psicodrama) já em 1803. Já então havia superado o falso dilema muito ulterior organicismo X psiquismo.

Johan Christian August Heinroth (1773-1843) es ridiculizado todavía hoy por haber proclamado que la causa principal de la enfermedad mental es el pecado. De hecho, bastaría substituir el término <pecado> por el de <sentimento de culpa> para que pareciera casi contemporâneo. (…) La consciencia no se origina ni en el mundo externo ni en el yo, sino en un Über-Uns (super-nosotros), que Heinroth parece igualar con la razón y com un camiño que lleva a Dios.”

Karl Wilhelm Ideler (1795-1860) (…) cree firmemente en la posibilidad de una psicoterapia de las psicosis.”

Heinrich Wilhelm Neumann (1814-1884): Segundo este último, a angústia não é um sentimento universal do homem, mas supõe um desequilíbrio instintual.

Sintomatologia um tanto incomum e mal-aceita no próprio 2021: “religiosidad morbosa, e interés exagerado por el servicio divino y el pastor.”

La mayoría de estos psiquíatras [románticos] eran alemanes. El belga Guislain, que expuso ideas originales acerca del papel de la angustia en la génesis de la enfermedad mental, pertenece al mismo grupo”

Sempre a culpa e a impotência como motores.

al parecer encontraron poca o ninguna comprensión por parte de las autoridades públicas.” “El estudio de la anatomía del cerebro adquirió una importancia fundamental, y el trabajo de estos pioneros cayó em el descrédito o el olvido. Pero cualquiera que conozca el trabajo de Reil, Heinroth, Ideler, Neumann y Guislain reconocerá un retorno a estas fuentes olvidadas en muchos de los descubrimientos de Bleuler”

1850s: a década mundial do Positivismo.

Românticos retardatários: Fechner (o médico que virou físico) e Bachofen.

Wundt, Gustav Theodor Fechner. Rede zur Feir seines hundertjährigen Geburtsages, 1901. (terá tradução? ver abaixo)

Fe. obtubo una plaza universitaria no remunerada y se ganaba la vida traduciendo obras científicas y redactando libros de texto elementales y enciclopedias populares. De cuando en cuando publicaba breves folletos literarios bajo el seudónimo de Dr. Mises. En uno de ellos, Anatomía comparada de los ángeles, siguió la curva de evolución del reino animal, desde la ameba hasta el hombre y a continuación, mediante extrapolación, trató de construir la forma ideal de um ser aún más alto, el ángel. Llegó a la conclusión de que tales seres serían esféricos, percibirían la gravitación universal del mismo modo que los humanos perciben la luz, y se comunicarían entre ellos por medio de un lenguaje de signos luminosos, al igual que los humanos conversan entre sí por medio de un lenguaje acústico. En 1836 publicó El libro de la vida después de la muerte, que firmó con su próprio nombre”

En 1833, a la edad de 32 años, Fechner se casó y obtuvo la plaza de profesor de física en la Universidad de Leipzig. En palabras de Wundt, <desde el momento en que logró una posición independiente que le daría libertad para su propio trabajo, desde este mismo momiento, falló su fortaleza. El trabajo excesivo le había dejado exhausto.>”

Durante los 6 años siguientes, 1834-40, prosiguió con su trabajo gracias a un esfuerzo considerable, y realizó en sí mismo experimentos sobre fenómenos visuales subjetivos. Su vista resultó dañada y en 1840, a los 39, sufrió un colapso y tuvo que abandonar sus atividades profesionales durante los 3 años siguientes.” Ficou biruta depois da recuperação: “Al abrir los ojos en el jardín por 1ª vez después de sus 3 años de oscuridad, quedó sorprendido por la belleza de las flores; comprendió que tenían un alma, y escribió su libro Nanna, o el alma de las plantas.” “Una vez recuperado, Fe. vivió en perfecto estado de salud durante el resto de su vida, pero dentro de él había tenido lugar una notable metamorfosis.”

Durante la 2ª mitad de su vida, escribió numerosos tratados bien estructurados y originales, la mayoría en un bello estilo lírico. Con su antiguo seudónimo de Dr. Mises publicó una colección de los acertijos que había compuesto durante su enfermedad. Con su nombre real escribió 2 de las obras más típicas de la filosofía de la naturaleza: Nanna, probablemente la 1ª monografia dedicada a la psicología de las plantas, una rama eminentemente romántica de la psicología. El trabajo siguiente, Zend-Avesta, cuyo título estaba tomado de los libros sagrados de los antiguos persas, tenía el fin aparente, en la mente del autor, de ser una Biblia de la filosofía de la naturaleza. Fechner afirma que la Tierra es un ser viviente, de un nivel superior al hombre y correspondiente al de los ángeles deducidos hipotéticamente por él en su antigua Anatomía comparada de los ángeles.” “Al examinar el lugar de la Tierra dentro del sistema solar, Fechner introduce los principios de <estabilidad> y de <repetición>. El sistema solar se mantiene a sí mismo mediante la repetición periódica de posiciones y tipos de movimientos idénticos; la estabilidad toma, por tanto, la forma específica de repetición. El Zend-Avesta contiene las primeras indicaciones de la aplicación de los principios de estabilidad y repetición a la fisiología y psicología humanas, y la 1ª mención de la <ley psicofísica>.”

Estos trabajos filosóficos fueron publicados en un momento muy desfavorable, ya que la filosofía de la naturaleza había quedado anticuada. Sin embargo, Fechner nunca desesperó de propagar su filosofía, aunque, dice Wundt, modificó su táctica y volvió a la psicología existente entre el mundo físico y el espiritual. Pensaba que debería existir una ley general que gobernara esta relación, y trató de descubrir la fórmula matemática más probable que la expresase. Según su propio relato, esa fórmula, a la que denominó ley psicofísica, se le ocurrió repentinamente en la mañana de 22 de octubre de 1850, a tiempo para mencionarla brevemente en su Zend-Avesta. A continuación procedió a diseñar una larga serie de experimentos para comprobar la certeza de la misma, trabajo en el que estuvo absorbido los 10 años siguientes. [Não diria que a metade final de sua vida foi lúcida!] Sus hallazgos fueron recogidos en los 2 volúmenes de la Psicofísica publicados en 1860, que despertaron un interés considerable y fueron el punto de partida de la moderna psicología experimental.”

En un estudio crítico sobre la teoría darviniana de la evolución de las especies, Fechner formuló su <principio de la tendencia a la estabilidad>, principio teleológico universal que trataba de completar al principio causal.”

MUITO REVELADOR: “En 1876 publicó su trabajo sobre estética experimental, intento de basar la estética en la investigación experimental y de comprenderla desde el punto de vista del principio del placer-displacer. Ese mismo principio, lo aplicó a la psicología del ingenio y de los chistes. En 1879, a los 78 años, publicó La visión de día en contraste con la visión de noche, en el que opone su propia visión panteísta del mundo (que llama <visión de día>) a la concepción seca, desconsolada, del cientificismo materialista contemporáneo [y del futuro siglo XX].”

En 1879 fue abierto en Leipzig por Wilhelm Wundt, gran seguidor de Fechner, el primer instituto de psicología experimental. Leipzig, la ciudad adoptada por Fechner, se convirtió en el centro de la nueva ciencia y los estudiantes llegaban a ella desde todas las partes del mundo.”

A finales del XIX parecía que Fechner sólo sería recordado como un pionero de la psicología experimental y como el autor de la <ley psicofísica fundamental>. Irónicamente, sin embargo, fue de su filosofía de la naturaleza de donde Fraud tomó varios conceptos básicos que incorporó en su metapsicología.”

Johann Jakob Bachofen (1815-87), promulgador de la teoría del matriarcado [ou não, conforme abaixo!] (…) que tropezó con la indiferencia o con las críticas agudas de los especialistas.” “Así es como Bachofen se convirtió, en palabras de Turel, en <el historiador de una época sin historia>.” “Residiendo en Basilea, Bac., digno caballero de modales ceremoniosos, llevó la vida de un Privatgelehrter (erudito particular), dividiendo su tiempo entre la escritura de libros y los estudios en Italia y Grecia. Vivió soltero en la casa de sus padres hasta los 50 años, en que contrajo matrimonio con una hermosa prima suya de 20. En su ciudad nativa era considerado como un intelectual maduro y algo excéntrico. Cuando murió, en 1887, su fama había comenzado a extenderse por todo el mundo.

Aunque desconocida para Bac., la teoría del matriarcado ya había sido anticipada por Joseph François Lafitau (1681-1746), erudito jesuita que vivió 5 años entre los iroqueses. El padre Julien Garnier, que había pasado 60 años de su vida con los algonquinos, hurones e iroqueses, le había contado todo lo que sabía acerca de sus costumbres y organización social.” “Otro erudito francés, el abbé Desfontaines, describió, en una novela que pretendía relatar las aventuras del hijo de Gulliver (Le nouveau Gulliver, ou Voyages de Jean Gulliver, fils du capitaine Lemuel Gulliver, 2vols., 1730), una isla imaginaria, Babilary, donde el poder residía en manos de las mujeres, quienes lo utilizaban de la misma manera que hacen los hombres en la mayoría de las civilizaciones contemporáneas. El libro contenía un apéndice supuestamente escrito por un erudito, el cual, habiendo leído la historia del hijo de Gulliver, advertía que en aquella isla no había nada que resultara nuevo para quien estuviera familiarizado con la historia de los antiguos licios y escitas.”

Me pergunto se Bachofen tem alguma fonte legítima! “se daba preferencia a las hermanas sobre los hermanos y al último hijo sobre el mayor; existía, por último, la preferencia del lado izquierdo sobre el lado derecho. § Bac. consideraba el paso del matriarcado al patriarcado como un progreso hacia un estadio superior de civilización.”

El amazonismo, como se expresa en las antiguas leyendas, fue una especie de imperialismo femenino (decía Turel), que apareció durante la vieja lucha entre el hetairismo [estado orgíaco a-familial da horda primitiva] y el matriarcado, y posteriormente como una degeneración de éste durante su lucha contra el patriarcado naciente.”

Una vez establecido sólidamente el sistema patriarcal, el recuerdo del matriarcado se hizo tan intolerable para los hombres que fue <olvidado>.” E agora que foi lembrado e é discutido e até exaltado, a ele o homem deverá ser retornado!

La trilogía de Esquilo la Orestíada era para Bach. una representación simbólica de la victoria del matriarcado, de la vindicación del principio patriarcal y del triunfo final de este último.” Yocasta, túputo.

La falta de éxito de la obra de Bachofen hay que imputarla en parte a la mala estructuración del libro, a sus numerosas digresiones y a las largas citas en latín y griego sin traducir.” “En Basilea, ni siquiera un erudito como Jakob Burckhardt las comprendió. Sin embargo, el viejo Bachofen encontró un admirador en el joven Nietzsche, el cual adoptó su concepto de las civilizaciones dionisíaca y apolínea (con la diferencia de que N. consideró la civilización dionisíaca como viril…).” Cf. Baeumler, Bachofen und Nietzsche, 1929.

Aunque casi ninguno de los trabajos de Bach. ha sido traducido a otros idiomas, muchos de sus conceptos se hicieron populares y se encuentran (más o menos deformados) en numerosas publicaciones de historiadores, etnólogos, sociólogos, escritores políticos, psicólogos y psiquíatras, la mayoría sin referencia de su nombre.”

Bachofen descubrió el fenómeno de la represión medio siglo antes que Fraud.” “Baeumler ha señalado que (mucho antes que Nietzsche) Bachofen había desmontado el sistema de valores de la burguesía del siglo XIX, al demostrar que el campo de la vida sexual no estaba en su orden subordinado a los valores morales, sino que tenía dimensiones insospechadas y un complejo simbolismo propio.” “La influencia de Bachofen llegó hasta Alfred Adler a través de los intermediarios Engels y Bebel. Adler afirma que la opresión actual de las mujeres por los hombres representa una sobrecompensación masculina de un estado previo de dominación femenina.”

En 1840 Alexis de Tocqueville profetizó que EEUU y Rusia surgirían repentinamente como cabezas rectoras que algún día dominarían el mundo y se lo repartirían. En 1869 Bachofen predijo que la historia del siglo XX hablaría únicamente de América y Rusia, y que el papel de la vieja Europa quedaría limitado al de maestro de los nuevos amos.”

Mientras tanto, había surgido una nueva filosofía que se haría cada vez más popular, el positivismo. Su origen se puede remontar a los enciclopedistas franceses del siglo XVIII, y en particular a Condorcet” “La nueva filosofía, que había sido inaugurada al comienzo del siglo XIX por Saint-Simon, fue sistematizada por Auguste Comte, su discípulo Littré en Francia, y por John Stuart Mill y Herbert Spencer en Inglaterra.”

Foi Augusto Comte quem criou a palavra <sociologia>, e quem estabeleceu os fundamentos de dita ciência, que dividiu em sociologia estática e dinâmica.”

En Alemania (…) el intento [revolucionario] de unidad solamente se hizo realidad posteriormente, gracias a Bismarck, y bajo la hegemonía prusiana. (…) Se generalizó entonces la depresión entre los jóvenes. Muchos de los jóvenes europeos más progresivos y enérgicos, especialmente de Alemania, se sintieron cansados de Europa (europamüde) y emigraron a los EEUU.” “Las manifestaciones psicológicas amplias y colectivas que acompañaron y siguieron a la revolución de 1848 no han sido objeto de una investigación sistemática.”

¿Creéis –preguntaba Nietzsche- que las ciencias habrían tomado forma y se habrían engrandecido si los magos, los alquimistas, los astrólogos y los brujos no la hubieran precedido? ¡Ellos fueron los primeros en crear, con sus promesas y pretensiones, el ansia, el hambre y el gusto por los poderes escondidos y prohibidos!”

Nunca ha sido fácil encontrar un criterio para definir lo que es ciencia y lo que no lo es. El magnetismo animal, la frenología y la homeopatía fueron aclamados como maravillosos descubrimientos científicos y como nuevas ramas de la ciencia.”

La creencia universal en la ciencia tomó muchas veces la forma de una fe religiosa y produjo la mentalidad que ha sido llamada cientificismo. La tendencia cientificista llegó a negar la existencia de todo aquello a lo que no se pudiera llegar por métodos científicos, y en muchas ocasiones se confundió con el ateísmo. A partir de 1850, una ola de libros de vulgarización que propagaban la creencia exclusiva en la ciencia la combinó con el ateísmo, y en ocasiones con una enseñanza muy simplificada del materialismo. Esta dirección siguieron los trabajos de Büchner, Moleschott y Vogt, y posteriormente los de Haeckel.”

Era sabido desde luego que la ciencia podía ser aplicada también a la búsqueda de medios de exterminio, pero se consideraba una divertida paradoja el hecho de que personas como el anarquista Bakunin o Ernest Renan expresaron la idea de que probablemente se utilizara algún día para la opresión y destrucción de la humanidad.”

The enemies of Judaism, however, if you only look at them more closely, you will see that they are the enemies of the modern spirit in general.”

Renan

Francis Darwin (ed.), Charles Darwin, Life and Letters (3 volumes), 1887.

En realidad, la teoría del transformismo se puede encontrar ya en los filósofos griegos Anaximandro y Empédocles, así como en su contemporáneo chino Tson-Tse, el cual, según Nehru, había escrito lo siguiente en el siglo VI a.C.:

Todas las organizaciones se originan a partir de una especie única. Esta especie única sufrió numerosos cambios graduales y continuos, y después dio lugar a todos los organismos de diferentes formas. Tales organismos no se diferenciaron inmediatamente, sino que, por el contrario, adquirieron sus diferencias mediante cambio gradual, generación tras generación.” Cf. Jawaharlal Nehru, Glimpses of World History, 1942.

Los historiadores de la ciencia han identificado una serie de precursores de Darwin en el siglo XVII, llegando a la conclusión de que el pensamiento evolucionista estaba ampliamente extendido en su tiempo. (…) El mérito de D. es el de proponer una nueva explicación causal y haber apoyado su teoría con un gran número de argumentos [pruebas]”

“…que el progreso de la paleontología proporcionará los eslabones perdidos que permitan relacionar las especies conocidas con sus supuestas formas ancestrales.” Esperança darwiniana que era seu calcanhar-de-Aquiles, que Nietzsche pegou no pulo. Simplesmente não há esas formas intermediárias.

La lucha por la vida, concebida en un sentido más hobbesiano como <guerra de todos contra todos>, fue proclamada ley universal descubierta y demostrada por D., <ley de hierro> que gobernaba el mundo viviente y la humanidad y que proporcionaba un criterio para la ética. Hubo, no obstante, como es lógico, científicos que trataron de delimitar en forma objetiva el significado real de los pensamientos de D.”

Gertrude Himmelfarb (Darwin and the Darwinian Revolution) cita varias obras de destacados naturalistas contemporáneos en las que se afirma que la aceptación común del darwinismo no responde a ninguna comprobación satisfactoria, sino que tiene su origen en el miedo existente en la mente humana a la presencia de lagunas en nuestro conocimiento, y en el hecho de que los científicos prefieren una explicación insatisfactoria a la ausencia de toda explicación.”

Shute, Flaws in the Theory of Evolution, 1961

Rabaud, ‘L’Interdépendance générale des organismes’, Revue Philosophique, 59, n. 2 (1934), 171-209.

Carl Du Prel aplicó seriamente el darwinismo a la astronomía y describió la <eliminación> del sistema solar de los cuerpos celestes <no adaptados>, como los meteoritos, asteroides y ciertos cometas.”

D. había tenido la precaución de no inmiscuirse en el campo de la filosofía, pero sus seguidores dedujeron de sus ideas un sist. filosófico, y particularmente un concepto nuevo de la evolución y del progreso.”

CURIOSIDADES ANÓDINAS: “El botánico Asa Gray (1810-88), primer seguidor de D. en América, patrocinó el <ala teísta> del pensamiento evolucionario desde el comienzo.”

A baboseira da ontogenia recapitula a filogenia: moto do professor maníaco e delirante de grandeza de Fraud (vê-se como os teutônicos não tinham muito como fugir da Zeitgeist!), o acima-citado sr. Haeckel. Mas, para variar, Hae. tinha muito mais boa-fé que seu discípulo involuntário: “Más tarde reconocería que esta ley no es constante, ya que la serie de metamorfosis puede ser reducida o incluso alterada.” “monismo” “ser viviente elemental, la mónera, ser unicelular sin núcleo que el propio Haeckel pretendía haber visto a través del microscopio.” “protistos” “No existe diferencia entre la naturaleza orgánica y la inorgánica: la vida es un fenómeno físico caracterizado por un tipo peculiar de vibración de la materia.” “Hae. reconstruyó el árbol genealógico completo del hombre en 22 grados, siendo la mónera el primero de ellos y el hombre el último” “el nº 21 se suponía que era el <pitecantropo>, relacionado con los antropomorfos.” “El hombre había aparecido en Lemuria, continente hoy sumergido que estuvo entre India y África” Parem de lamúrias, lêmures!

Nunca comprendió que su sistema no era sino un resurgir perdido de la filosofía de la naturaleza. Lo consideraba absolutamente científico y hoy día resulta difícil imaginar el fantástico éxito que tuvieron sus teorías durante varias décadas, especialmente en Alemania” “Fue principalmente bajo el ropaje impuesto por Haeckel como los jóvenes de la generación de Fraud tuvieron su primer contacto con el darwinismo. Su prestigio fue tan alto que, cuando el joven Rorschach dudaba en 1904 entre el arte o las ciencias naturales, consideró un paso lógico escribirle y pedirle consejo.”

La influencia más importante del darvinismo fue la ejercida a través del darvinismo social, es decir, la aplicación indiscriminada de los conceptos de <lucha por la vida>, <supervivencia de los más aptos> y <eliminación de los menos aptos> a los hechos y problemas de las sociedades humanas.” “En la filosofía pseudodarviniana que persuadió a las minorías europeas de que la guerra es una necesidad biológica y una ley inexorable han visto algunos la causa del desencadenamiento de la Primera Guerra Mundial.”

el anarquista ruso Kropotkin advirtió (Memoirs of a Revolutionist, 1899) la necesidad de revaluar la fórmula de Darwin sobre la base de los datos que había encontrado en los trabajos de los zoólogos rusos Kessler y Syevertsoff.”

NÃO FOI POR FALTA DE AVISO: Norman Angell, The Great Illusion, a Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, 1910.

En realidad, pocos hombres han estado menos preparados para una vida de dura competición que el propio Darwin, cuya 1ª ambición fue la de convertirse en clérigo rural y dedicar el tiempo libre a su hobby de la historia natural. Su mala salud le había eliminado de cualquier carrera universitaria. No podría haber llevado a cabo su trabajo a no ser por su fortuna personal y los cuidados de su devota esposa. Evitó la participación personal en las controversias provocadas por sus teorías y dejó que las defendieran sus seguidores.”

Es interesante citar que Fraud partió de la consideración exclusiva de la libido y sólo posteriormente supuso la existencia de otro instinto agresivo y destructivo, mientras que Darwin había seguido el camino opuesto

La teoría de la génesis del remordimiento fue desarrollada por Nietzsche en su Genealogía de la moral, <prototipo> [EUFEMISMO PARA FONTE DE PLÁGIO] de las nociones expuestas por Fraud en El malestar de la civilización.”

De hecho, Marx y Engels no gustaban de dirigir organizaciones revolucionarias, aunque participaron en varios movimientos de este tipo en Alemania.”

Wilhelm Griesinger (1817-69), psiquíatra representativo de la mitad de siglo. En 1845 publicó un libro de texto sobre psiquiatría, tras lo cual pasó varios años en Egipto como director del Servicio de Sanidad Pública. Tras su regreso a Europa, se convirtió en 1860 en el primer director del hospital mental de la recientemente fundada universidad de Zurich, el Burghölzi. En 1867 publicó una 2ª edición, considerablemente aumentada, de su obra, que se convirtió en el libro de texto oficial de psiquiatría para toda una generación. Griesinger es considerado muy a menudo como el hombre que materializó la victoria del Somatiker sobre el Psychiker.”

Casi todas las ideas fijas son en esencia expresiones de una frustración o gratificación de un interés emocional propio” agridoce obsessão

Gr. se sitúa en la encrucijada de la mayoría de las tendencias psiquiátricas del XIX: anatomopatología cerebral y neuropsiquiatría, y psiquiatría clínica y psiquiatría dinámica. (…) Se le considera también como el fundador de la psiquiatría universitaria: después de él, los grandes dirigentes de la psiquiatría fueron necesariamente profesores universitarios.”

Hasta 1860, la psiquiatría francesa estaba en un primer plano, hasta tal punto que la mayoría de las historias clínicas recogidas en el libro de texto del propio Griesinger estaban copiadas de autores franceses.

Sus seguidores, hombres como Westphal, Meynert y Wernicke, desarrollaron su enfoque orgánico de la enfermedad mental, pero parecieron olvidar el aspecto psicológico dinámico de sus enseñanzas. La síntesis ulterior de la psiquiatría orgánica y la dinámica sería obra de un remoto sucesor de Gr. en el Burgh.: Eugen Bleuler.”

NASCE A DEPRESSÃO E EXAUSTÃO POR ESTRESSE, CHAMADA ENTÃO DE “MAL DO INGLÊS”: “James Johnson destacó el papel desempeñado por el exceso de trabajo, la falta de ejercicio al aire libre, y el lóbrego humo suspendido sobre las ciudades. No encontraba otro remedio que el descanso anual y el viaje al extranjero. [¡!]”

QUANDO EMBARCA NO TRANSATLÂNTICO: “En 1869 George M. Beard describió en los EEUU una enfermedad parecida, na neurastenia.” “El neurasténico es una persona que gasta más de lo que tiene y que, si continúa haciéndolo, entra en una <bancarrota nerviosa>.” “Es de destacar que tanto la noción de fuerzas nerviosas como las comparaciones financieras se encontrarían de nuevo de forma más sistematizada en los escritos de Janet.”

Beard fue uno de los primeros médicos, si no el 1º, que buscó una explicación psicológica dinámica del alcoholismo.” “Las ideas de Beard tuvieron un gran éxito. La neurastenia no sólo era una enfermedad de los profesionales y de los hombres que trabajaban mucho, sino que era la neurosis de la propia vida moderna. Para su tratamiento se erigieron sanatorios en América y Europa. Sin embargo, en la medida en que se generalizó su diagnóstico, su origen se adscribió más a factores constitucionales y de otro tipo que al trabajo; p.ej., a alteraciones sexuales y a la masturbación.” Um tanto CONVENIENTE DEMAIS para o modo de produção, não acham?!

Conclusão do capítulo: O fanatismo religioso e o positivismo são inimigos de igual monta da psiquiatria dinâmica.

V. EN EL UMBRAL DE UNA NUEVA PSIQUIATRÍA DINÁMICA

Como las transacciones financieras se efectuaban en moneda oro, el dinero parecía algo constante, fiable y de valor universal y duradero.” “A pesar de las rivalidades (…) las fronteras eran casi inexistentes: cualquiera podía abandonar su residencia y, suponiendo que tuviera medios, llegar a cualquier parte del mundo sin pasaporte, visado o cualquier otra formalidad (con la única excepción de Rusia y Turquía).” “los edificios bancarios y los hoteles se construían con paredes tan gruesas como la de las fortalezas”

Había numerosos clubs de caballeros, e incluso en las reuniones sociales mixtas, los hombres se congregaban en la sala de fumar mientras las damas quedaban en otra habitación, una vez concluida la cena.” “Era raro encontrar alguna con pantalones, que llevara el pelo corto o que fumara.” “el padre despótico era un lugar común, y solamente destacaba cuando era extremadamente cruel.” “Los militares, magistrados y jueces gozaban de gran prestigio.” Isso sim parece incrível!

Marcel Proust captó en su obra el espíritu de la época al describir aquellos hombres y mujeres ociosos, su forma de vida, su charla vacía.”

Esta misma atmósfera hacía surgir apasionamientos repentinos, como la moda por la música de Wagner, por las filosofías del inconsciente de Schopenhauer y Von Hartmann, y posteriormente por los escritos de Nietzsche, por los simbolistas, los neorrománticos, etc.” Uma dessas paixões se sobrepôs e sobreviveu a todas as outras, alguém seria capaz de responder qual?

Para as gerações atuais, o espírito vitoriano representa um estilo arquitetônico feio, um mobiliário incômodo, tapeçarias pesadas, cerimônias pomposas, uma fraseologia solene, uns preconceitos datados e um puritanismo ridículo. Mas, para seus contemporâneos, a palavra <vitoriano> sugeria <vitória> (…) O que para seus atuais descendentes se denomina hipocrisia, para eles era autodisciplina e dignidade.”

Al contrario de lo que se supone hoy día, los temas sexuales se trataban con franqueza en la literatura médica y antropológica” O problema era na família.

En el continente, el poder dirigente pasó a Alemania, que, después de haber sido durante siglos una <nación sin Estado> conseguía finalmente la unidad. Ésta, sin embargo, no había llegado bajo el Parlamento democrático de Frankfort de 1848, sino en 1871, bajo la égida de Prusia y de su canciller de hierro, Bismarck.”

En Europa, Alemania había sido considerada hasta entonces como una nación de románticos, músicos, filósofos, poetas y científicos inseguros; ahora, al alborear su despertar político, empezó a dar la impresión de un pueblo agresivo que sólo respetaba la fuerza.” “Alemania, que entró en la competición colonial en 1890, tuvo que contentarse, de mala gana, con las migajas.” “Con el tiempo, los alemanes se sintieron obsesionados asimismo por el temor de ser <rodeados> por las fuerzas combinadas de Francia, Inglaterra y Rusia.”¹ “A los ojos de numerosos alemanes, la anexión de Alsacia era únicamente una reconquista del antiguo territorio alemán <robado> por Luis XIV (lo que, sin embargo, no justificaba su anexión simultánea de una gran parte de la Lorena francesa, de gran importancia estratégica).”

¹ Muito mais legítima a preocupação russa no XXI. E a hipócrita Alemanha é a primeira a se ofender por isso!

Pero la población francesa no aumentaba como la de otros países, lo que contribuía a la imagen estereotipada de Francia como una <nación declinante>, sentimiento éste ampliamente extendido en Alemania.”

Austria-Hungría no era un Estado nacional unificado como Francia o Alemania, sino como un <mosaico de naciones y ruinas de naciones> mezcladas de la forma más compleja. La opinión actual ve muchas veces en la monarquía austro-húngara una institución ridícula y pasada de moda, con su Corte Imperial y su aristocracia todavía aferrada a las tradiciones barrocas.” “La monarquía austro-húngara estaba considerada por algunos como un castillo en el aire que se podría desmoronar al menor toque, y por otros como un milagro de inteligencia política y como elemento indispensable para el equilibrio europeo.”

el turco, denominado el hombre enfermo de Europa”

A pesar del carácter políglota de la monarquía, el alemán era su idioma principal, se hablaba en la Corte y contaba con un gran prestigio cultural.” “La población vienesa, muy distinta de los fríos, duros y disciplinados alemanes, era cordial, alegre, bienhumorada y amiga de las bromas.”

mientras en el resto de Europa las clases más altas miraban con desprecio a los campesinos, entre la élite rusa estaba extendida la creencia de que el pueblo es la fuente de toda la cultura.” “Una segunda característica era que Rusia fue el lugar elegido para el <nihilismo>, tendencia que se podría definir por su fascinación por la idea de la destrucción. Sus orígenes remotos se pueden seguir hasta los genocidios en gran escala perpetrados por los mongoles, quienes, desde el siglo XIII hasta el XV, ocuparon la mitad de Asia y Rusia central, mataron incontables millones de seres humanos, redujeron países completos a desiertos y destruyeron ciudades florecientes. En Rusia, a su vez, la matanza se convirtió en un método político en manos del zar Iván el Terrible. Pero entre el pueblo se extendió una mentalidad apocalíptica que dio lugar a la autodestrucción en masa. Así, a mediados del siglo XVII, los Raskolniki (<viejos creyentes>) destruían sus casas y se quemaban vivos antes que aceptar ciertas modificaciones en los libros religiosos. En ellos se inspiraron diversas sectas como los Skoptzy o <auto-castrados> y los Khilisty o <auto-flagelantes>. (…) los nihilistas políticos, en particular el famoso Nechayev, cuyo Catecismo revolucionario es un libro de texto de la ciencia de la destrucción de la sociedad por medios violentos.” “No es, quizá, pura casualidad que el concepto de instinto de muerte fuera expresado por 2 científicos rusos a finales del siglo XIX: el psiquíatra Tokarsky y el fisiólogo Metchnikoff. Para los demás europeos, las tendencias del <retorno al pueblo> y del nihilismo eran características perturbadoras del alma rusa, a la que no pertenecían directamente.”

Robert Payne, Zero. The Story of Terrorism, 1950.

SUPERVIVENTE E NÃO SOBREVIVENTE: “hasta 1900 seguía siendo el latín obligatorio en Francia en las tesis para el doctorat ès-lettres.” “Los alumnos tenían 1º que memorizar las declinaciones, conjugaciones y reglas gramaticales, así como el vocabulario, y a continuación pasaban a componer frases, traducirlas de y al latín, y escribir composiciones, 1º en prosa y después en verso, prestando mucha atención al estilo, de modo que fuera lo más cercano posible al de los grandes clásicos.¹ Después de 6 u 8 años de este estudio, tendrían un dominio perfecto del latín, que utilizarían sólo para escribir, y en muy raras ocasiones para hablar.” ¡Envidia monstruosa!

¹ Hipérbole desagradável. Maneirismo inócuo.

Janet, que leyó la obra de Bacon en latín, Fraud, que leyó antiguos libros sobre brujería en los textos originales, y Jung, que leyó a los alquimistas medievales en su difícil latín, no eran una excepción entre los eruditos de aquella época.”

La universidad no pretendía tanto graduar especialistas como formar personas dotadas de una cultura general que se especializaran en una rama de la ciencia.” Universidades eran, ó!, universidades…

Una carrera universitaria solía ser larga y difícil. Era extraordinariamente raro que un intelectual fuese nombrado profesor universitario durante su juventud. El caso de Nietzsche, titular de una cátedra a los 25, fue una excepción notable.”

Había pasado el tiempo en que los jóvenes intelectuales esperaban hasta su entrada en la universidad actuando como tutores de los hijos de familias acomodadas, trabajo que tanto había disgustado a Fichte, Hegel y otros. En Alemania y en Europa central, el sistema que prevalecía era el del Privatdozent: el profesor explicaba en la universidad sin otra remuneración que los honorarios que pagaban los estudiantes que asistían a las clases.”

Fuchs, Geistige Strömungen in Österreich

no era prudente escribir demasiado y convertirse en un <Narciso del tintero>. Lo más rápido era realizar una investigación activa en alguna de las direcciones principales reconocidas, lo cual significaba también que era peligroso separarse demasiado de la senda trillada.”¹ “era poco recomendable ser mejor reconocido por el público en general que por los círculos universitarios; esto es lo que había ocurrido con Haeckel, el cual, tras iniciar una brillante carrera universitaria, publicó diversos escritos populares acerca de la ciencia y la filosofía que despertaron feroces ataques de sus colegas.”

¹ Essa tendência infelizmente explica a vida (vida não-viva) acadêmica de hoje.

Leyendo la literatura de aquella época, se comprende que una carrera universitaria estaba llena de numerosos obstáculos y podía ser destruida muy fácilmente. El anátomo-patólogo Lubarsch cuenta como estuvo a punto de arruinar su porvenir por un paso en falso. Trabajando como ayudante en el Instituto de Patología de Rostock, preguntó una mañana «quien era el idiota que había puesto una pieza anatómica en una solución química», a lo que el segundo ayudante replicó que se había hecho por orden del profesor. Al día siguiente, Lubarsch recibió una carta del profesor Thierfelder, despidiéndole debido a tal insulto.” HAHAHAHA

También era peligroso cambiar repentinamente la dirección de un trabajo o pasar a otro campo.” O erro de cálculo de Fraud.

UM DEDO DO MEIO PARA A ACADEMIA DESDE O SÉC. XIX: “Bachofen, que había comenzado una carrera prometedora como historiador del derecho, la vio rota cuando publicó su trabajo sobre las tumbas antiguas. Igual ocurrió con Nietzsche, cuya brillante carrera como filólogo se vio amenazada cuando publicó El nacimiento de la tragedia y concluyó definitivamente al aparecer sus siguientes trabajos filosóficos.”

El francés Léon Daudet describió, bajo el nombre de invidia, el tipo de resentimiento profesional que surgía entre los escritores, pero su descripción se podría aplicar igualmente a los profesores de universidad de su época.”

envenenados panfletos” “Cuando Nietzsche publicó El nacimiento de la tragedia, el filólogo Von Wilamowitz-Moellendorf le criticó severamente. A éste le contestó el filólogo Erwin Rohde (Afterphilologie), amigo de Nie., con un escrito virulento que comenzaba con la famosa frase: <Cuando chocan una cabeza y un libro y producen un sonido hueco, ¿proviene éste necesariamente del libro?>.”

Wenn ein Kopf und ein Buch zusammenstossen, und es klingt hohl, ist denn das allemal im Buche?

Cuando Pasteur divulgó su tratamiento preventivo contra la rabia, fue objeto de ataques tan violentos por parte del internista Peter que entró en un estado de depresión y tuvo que tomarse varios meses de vacaciones. En Alemania, cuando Ehrlich descubrió el tratamiento de la sífilis, fue atacado sin misericordia durante varios años.”

Cuando Krafft-Ebing, entonces profesor en Graz, comenzó a trabajar en la hipnosis, fue atacado furiosamente por Benedikt, quien dijo que le sometería a un análisis psicológico.”

A ONDA: “¿Cuántas veces pretendieron los arqueólogos haber descifrado la lengua etrusca, los físicos haber descubierto nuevas radiaciones, los médicos la curación del cáncer, o los historiadores de la literatura haber identificado al verdadero autor de los dramas shakespearianos?” “En ocasiones, un descubrimiento erróneo producía la misma ilusión en otros investigadores, dando lugar así a confirmaciones falsas que tenían que ser refutadas por una investigación más crítica.” O que isso tem a ver com as teses nietzscheanas, por exemplo, no entanto?!

Otra ilusión colectiva que duró mucho tiempo fue el supuesto descubrimiento de los canales del planeta Marte por el astrónomo italiano Schiaparelli en 1877. Varios astrónomos de todo el mundo comenzaron a creer que veían dichos canales y otros semejantes en número cada vez mayor; se publicaron mapas de Marte mostrando hasta 800 de ellos. De ahí se dedujo que el planeta estaba habitado por seres inteligentes. Sin embargo, nadie pudo nunca obtener una fotografía de los canales. En este campo, la ilusión estaba más arraigada debido al componente emocional que suponía el problema de la existencia de seres inteligentes en otros mundos.”

Era corriente que aun los de carácter más apacible se enfurecieran si alguien publicaba como descubrimiento nuevo algo que ellos hubieran publicado ya. En el XVIII hubo una controversia entre Leibniz y Newton acerca del <descubrimiento> del cálculo infinitesimal, que amargó los últimos años de este último.” Essas disputas “[r]aramente concluían en la forma generosa en que D. y Wallace saldaron la suya en 1858 bajo los auspicios de la Sociedad Lineana. August Forel insiste en que halló el núcleo de origen del nervio auditivo del conejo en 1884, y que envió un informe al profesor Bechtereff, de San Petersburgo, el cual le contestó que también él acababa de hacer el mismo descubrimiento, publicándolo poco después en el Neurologisches Zentralblatt.”

Forel [cara azarado!] afirmaba haber descubierto en 1886 la unidad de la célula nerviosa, y enviado su trabajo al Archiv für Psychiatrie, el cual lo publicó en enero de 1887. El mismo hallazgo fue hecho de forma simultánea por His, [his rival!] pero la revista a la que la envió lo publicó en octubre de 1886, con lo que se le dio la prioridad. Tras ello, Ramón y Cajal, Kölliker y, por último, Waldeyer, publicaron el mismo descubrimiento, aunque este último, que acuñó el término <neurona>, fue el que recibió por lo general el honor del mismo.”

Después de su derrota militar, los franceses elevaron a Pasteur, cuyos descubrimientos fueron memorables, al rango de símbolo de la superioridad francesa en el campo del espíritu. Los alemanes opusieron a Koch.”

A ERA DO PAPER: “En el pasado, un erudito podía concentrarse durante años en un volumen importante, que sería la síntesis del trabajo y pensamientos de toda una vida. Con el desarrollo del movimiento científico comenzó la era de las academias y de las sociedades culturales, que se reunían de forma regular y en las que los científicos anunciaban de forma resumida todo nuevo descubrimiento tan pronto como lo conseguían. Fue también la era de los congresos, en los que los c. anunciaban apresuradamente descubrimientos que todavía estaban realizando y resultados que esperaban encontrar. No suele caerse en la cuenta de que tales congresos son relativamente modernos. (…) los grandes congresos [supracionais] con los que estamos familiarizados eran una completa novedad en la década de 1880.”

Os congressos eran reuniões pequenas até então, e “[s]e suponía que los c. de todos los países podían entenderse sin necesidad de intérpretes (sin que hubiera, desde luego, traducción simultánea, procedimiento que ni siquiera existía en la ciencia-ficción de aquella época).”

las Memorias de Moritz Benedikt (1835-1920) nos presentan un relato desconsolador de una vida de frustración científica y profesional en Viena. A 1ª vista parecería que hizo una brillante carrera: pionero de la neurología, electrología, criminología y psiquiatría, enseño en la Universidad de Viena, tuvo una saneada clientela privada, publicó numerosos trabajos, y viajó mucho por países extranjeros, donde era considerado como una de las cabezas de la medicina austríaca. Se ganó la admiración y amistad de Charcot, quien dio su nombre a una rara enfermedad (el síndrome de Benedikt, que este último había sido en realidad el 1º en describir). Sin embargo sus memorias son las de un hombre frustrado que, literalmente, se ahoga de resentimiento. (…) [relata] como nunca se le concedió el profesorado al que creía tener derecho, y cómo sus méritos no fueron reconocidos por sus compatriotas. (…) [inclusive] Relata la hostilidad de los austríaco frente a cualquier tipo de grandeza (…) y la ingratitud para con (…) músicos como Mozart, Haydn, Schubert, el poeta Grillparzer, etc.”

Una gran contribución a la historia secreta de la ciencia sería el análisis detallado de los factores que llevaron la fama a unos científicos, y el olvido a otros. (…) se podría hacer una comparación entre Champollion (1790-1832), considerado como un genio por haber descifrado la escritura jeroglífica egipcia, y Grotefend (1775-1853) que, aunque descifró la antigua escritura cuneiforme persa, está casi olvidado en la actualidad.”

Gordon, Forgotten Scripts: How they were deciphered and their impact on contemporary culture, 1968.

A Pérsia era completamente subestimada pelos folcloristas e entusiastas do mundo antigo: “Solamente después, con el Zend-Avesta de Fechner y el Zarathustra de Nie., se puso un poco más de moda. En 2º lugar, los caracteres cuneiformes eran más abstractos y menos decorativos que los jeroglíficos egipcios, de gran valor artístico.”

Grotefend era hijo de un zapatero remendón; sólo a fuerza de paciencia consiguió ser profesor de un gimnasio y nunca pasó de ahí en la escala docente. Su descubrimiento chocó con la incredulidad, la sospecha y la hostilidad de los orientalistas, quienes encontraban inadmisible que se hubiera conseguido fuera de los círculos universitarios.” [¡!]

En un sentido restringido, el término neorromanticismo designa una serie de poetas alemanes, entre los que se incluyen Stefan George, Gerhart Hauptmann, Hugo Von Hofmannsthal y Rainer Maria Rilke.” Cf. Mason, Rilke, Europe and the English-speaking World, 1961

Nunca en la historia de la literatura habían celebrado los poetas hasta tal punto a Narciso”

Os simbolistas franceses como os primeiros modernistas avant la lettre, uma mistura de niilistas conceituais e dadaístas: forjaram uma bolha para se isolarem da forte ideologia progressista do período e criar uma literatura atávica e acusatória.

O HOMEM-DINAMITE DEIXOU SUAS PEGADAS (ISTO É, SEU RASTRO DE PÓLVORA!): “Quase todos os autores do tempo consideravam sua época como decadente. Não era uma absurdidade de alguns excêntricos, senão uma opinião mantida por patologistas, filósofos e críticos… Visto desde as ruínas do presente, o séc. XIX parece algo incrivelmente sólido, um cúmulo de energia, dureza e autoconfiança, como o foram suas exposições internacionais. Foi o século que absorveu continentes e conquistou o mundo… O porquê de uma época assim, que vivia vigorosamente uma vida vigorosa (sic!) perdeu tanto tempo em meditações lúgubres sobre sua própria decadência, real ou imaginada, é um problema estranho a que não se pode dar uma resposta simples.” Carter, The Idea of Decadence in French Literature, 1830-1900, 1958.

Como demonstrara o mesmo Carter, a palavra <decadência> havia modificado sua conotação em finais do XIX, possuindo agora um matiz peculiar de corrupção rica e sedutora.” “De aquí el éxito del libro de Max Nordau, Degeneración, que contenía una condena radical de los movimientos culturales contemporáneos de aquella época.” “En la década de 1850, Morel había formulado una teoría psiquiátrica en la que se unían casi todas las enfermedades mentales crónicas bajo el nombre de <degeneración mental>. La teoría de Morel tuvo un gran éxito, y en los 1880 dominó junto con Magnan la psiquiatría francesa.”

A principios de la década, Lombroso hablaba del <delincuente nato>, supuestamente resultante de la regresión a un tipo ancestral de hombre.”

Gobineau, Essai sur l’inégalité des races humaines (4 vols.!)

En Francia e Italia, y también en España tras su derrota de 1898 [contra os EUA], la idea de la inferioridad de las razas latinas estaba ampliamente extendida y se asociaba muchas veces con una idea obsesionante de la superioridad de los anglosajones.”

Esta tendencia general culminó en el espíritu fin de siècle. Esta expresión parece haber surgido en París en 1886 y fue posta de moda por Paul Bourget el año siguiente con su novela Mensonges. En 1891 se había convertido en una <calamidad literaria>, que surgía a cada momento en las conversaciones y se podía leer docenas de veces en cualquier página de los periódicos.”

Malwida von Meysenburg (sic), amiga de W. e N., cuenta en sus Memorias (Memoiren einer Idealistin, s/d) cómo el descubrimiento de la obra de Sch. fue para ella una especie de conversión religiosa. Problemas filosóficos que la habían preocupado durante años se resolvieron de repente. Encontró una nueva interpretación de la fe cristiana, junto con la paz de la mente y una nueva significación de vida.”

Se adoptó un nuevo procedimiento literario, el monólogo interior, que pretendía ser una reproducción exacta del flujo de consciencia del individuo. [que a propaganda canarinho diz ter sido inventado por Clarice Lispector décadas depois, hahaha!] El escritor francês Édouard Dujardin y el austríaco Arthur Schnitzler comenzaron a escribir novelas en las que no había acción, sino únicamente una descripción del supuesto devenir del flujo de pensamientos del personaje durante un período dado de tiempo.”

tá tudo denominado

La abundancia de literatura obscena era tal que Jules Claretie, en una revisión del año 1880, escribió: <Aquí yace el año pornográfico 1880>.” “Fue entonces cuando algunas perversiones recibieron los nombres bajo los que todavía se las conoce técnicamente: sadismo, masoquismo, fetichismo, etc. Mario Praz (The Romantic Agony) ha demostrado el papel que desempeñó el vampirismo en el XIX, explicando que el carácter del <vampiro macho> (seductor destructivo o lobo) fue reemplazado gradualmente por el del <vampiro hembra> (la femme fatale) hacia finales de siglo.”

escritores como De Maupassant, Wedekind, Wildgans y Popper-Lynkeus glorificaron las prostitutas.”

PARIS E VIENA, MODERNAS SODOMA E GOMORRA: “Escritores como Paul Morand, rememorando dicho período, son propensos a considerarlo como una época frívola que no produjo sino trivialidades, e insisten en el morboso erotismo que impregnaba la vida. André Billy, sin embargo, afirma que dicho erotismo, que no niega, era de una alta calidad y formaba parte de la búsqueda entonces corriente de la felicidad.”

Ya se ha señalado que muchas de las historias clínicas de Pinel parecen haber sido tomadas de las novelas de Balzac. Del mismo modo, los pacientes de Janet muestran numerosas semejanzas con algunos de los personajes de Zola (La Irène de J., p.ej., con Pauline, la heroína de La joie de vivre). La Electra de Hofmannsthal se asemeja mucho más a la famosa Anna O. de Breuer que a la Electra de Eurípides, y Dora parece sacada de una de las historias cortas de Schnitzler.” Parece ou foi – pois lidamos com um escritor mitomaníaco, e não com um médico na acepção da palavra!

Kraepelin se ha convertido en piedra de escándalo para numerosos psiquíatras actuales, los cuales afirman que su único interés por los pacientes era colocarles etiquetas diagnósticas, tras lo cual no hacía nada más para ayudarles. De hecho, sin embargo, se interesaba al máximo por que cada uno de sus pacientes recibiera el mejor tratamiento disponible”

La compensación que Forel encontró en su infancia fue el estudio de las hormigas, campo en el que se hizo probablemente el principal especialista del mundo. (…) Fo. perteneció inicialmente a la escuela de los organicistas, pero por su actitud sufrió un cambio gradual. Se preguntó por qué los psiquíatras eran incapaces de curar a los alcohólicos, hecho que algunos profanos lograban. (…) Organizó un servicio de policlínica en el que también se aplicó con éxito tratamiento hipnótico a pacientes afectos de reumatismo y diversos trastornos físicos. Entre los estudiantes de Fo. se encontraban Bleuler, que llegó a ser el psiquíatra más prominente de Suiza, y Adolf Meyer (1866-1950), que sería el psiquíatra más famoso de los EEUU.”

La familia de Bleuler había tomado parte en la lucha política que llevó finalmente, en 1831, al reconocimiento de la igualdad de derechos y a la fundación de la Universidad de Zurich en 1833, destinada a aumentar el desarrollo intelectual de la joven generación campesina.” “surgieron quejas de que [los primeros profesores y psiquíatras de Zurich] se preocupaban más de sus microscopios que de sus pacientes y de que eran incapaces de hacerse entender por éstos debido a que únicamente hablaban el alemán culto y no estaban familiarizados con el dialecto local. Durante los años que pasó en la escuela secundaria, Bleuler oyó muchas veces estas quejas de personas de su propio ambiente. Decidió entonces convertirse en psiquíatra, para entender a los enfermos mentales y hacerse a su vez entender por éstos.”

(*) “En 1852, Morel había creado el término démence précoce para etiquetar a los pacientes que sufrían una grave afectación mental poco después del comienzo de la enfermedad (Études cliniques, 1852). Se creía que todas las enfermedades mentales terminarían antes o después con grave afectación mental (denominada démence, aunque le faltaba la connotación actual de deterioro intelectual). Así, el término démence précoce significaba en realidad <rápida afectación mental>. Posteriormente, se confundió su significado y se le dio el de <demencia en edad temprana>. Hoy la demencia precoz es la esquizofrenia.”

En 1886 Bleuler fue nombrado director médico del Hospital mental de Rheinau, gran asilo habitado por viejos pacientes demenciados que estaba considerado como una de las instituciones más atrasadas de Suiza. Emprendió la tarea de rehabilitar el hospital y cuidó a sus pacientes con un desinterés poco corriente. Soltero, vivía en el hospital y pasaba todo el tiempo con sus enfermos, desde primeras horas de la mañana hasta últimas de la noche, tomando parte en su tratamiento físico, organizando la terapia ocupacional, y logrando un estrecho contacto emocional con cada uno de los internados. Así obtuvo una comprensión única de los enfermos mentales y los detalles más íntimos de su vida patológica. Esta experiencia fue la semilla de su futuro libro sobre esquizofrenia y de su libro de texto sobre psiquiatría.” “En 1898 fue elegido para suceder a Forel como director del Hospital mental de Burghölzli.”

Como la doctrina de Bleuler sobre la esquizofrenia ha sido mal entendida en numerosas ocasiones, quizá no esté de más recordar aquí sus características principales.” “contacto emocional (affektiver Rapport)” Anos depois, o coroamento de seus esforços de Rheinau no Burg., mediante seu discípulo Jung e as associações de palavras para chegar a compreender o <dialeto esquizofrênico> de cada paciente.

teoria organo-dinámica” “inspiración en la psicastenia de Janet”

Spalltungen o discontinuidad”

En este punto [a descoberta do autismo, antes do termo esquizofrenia ser cunhado] se puede establecer una curiosa comparación entre el concepto de Bleuler y la teoría filosófica de Schlegel de que el hombre está separado de la comunicación con Dios, la naturaleza y el universo por hallarse dividido dentro de sí entre la razón, la voluntad y la fantasía, y de que el deber de la filosofía es restablecer la armonía dentro del hombre.” Hm.

Minkowski, La Schizophrénie, 1927

Bleuler introdujo la noción optimista de que la esquizofrenia podía ser retenida o hecha retroceder en cualquier estadio de su evolución y, en una época en que los médicos terapéuticos fisiológicos y farmacológicos no existían, utilizaba una serie de inventos que, según el testimonio de todos los que trabajaron en el Hospital mental de Burg., en ocasiones producían efectos milagrosos. Recurría, p.ej., a dar el alta prematura a enfermos aparentemente graves, o a cambiarlos de forma súbita e inesperada a otra sala, o a asignarles una responsabilidad.”

Otra característica de los años 1880-1900 fue la elaboración gradual de la noción de psiquiatría dinámica. La palabra <dinámica> llegó a utilizarse corrientemente en psiquiatría, aunque con una diversidad de significados que muchas veces entrañaba alguna confusión. (…) el diccionario de la Sociedad Francesa de Filosofía prevenía contra su uso: <La palabra dinámico, seductora en el aspecto científico, es sin duda (especialmente como adjetivo) una de las acuñaciones falsas más corrientes en el lenguaje filosófico de estudiantes y escritores pseudofilosóficos>.”

Se suele considerar a Leibniz como el 1º que utilizó la palabra <dinámico> en contradicción con <estático> y <cinemático>, en el campo de la mecánica. El término fue tomado y aplicado a la psicología por Herbart, el cual distinguía los estados estático y dinámico de conciencia, y posteriormente a la sociología por Comte, quien distinguía entre una sociología estática y una dinámica [tudo a mesma bosta, não se engane].”

Los fisiólogos franceses, sin embargo, habían utilizado el término <dinámico> para expresar la noción de <funcional> en oposición a la de <orgánico>. Macario escribió un estudio muy citado sobre <parálisis dinámicas>, expresión con la que quería aludir a las parálisis sin lesiones del sistema nervioso.”

Un tercer significado fue introducido por Brown-Séquard con su teoría de las <acciones dinámicas> del sistema nervioso. (…) Los psiquíatras comenzaron a aplicar estos conceptos a los fenómenos de las alteraciones mentales, especialmente la neurosis, completándolos con otros tomados de la fisiología cerebral, como el de la <facilitación>.”

Mientras tanto, el término <dinámico> había sido aplicado al poder motor de las imágenes [Malebranche] (…) Según De Morsier, dicho concepto fue transferido de la filosofía a la psiquiatría por Esquirol

Por último, la palabra <dinámico> adquirió otro significado referido al concepto de evolución y regresión. (…) Janet insistió siempre en que su teoría dinámica había estado inspirada por lo que él denominaba <ley fundamental de la enfermedad mental> de Moreau de Tours. Henri Ey ha subrayado repetidas veces la originalidad de las ideas de Moreau.”

Jacques-Joseph Moreau (de Tours), Du Hachisch et de l’aliénation mentale, 1845.

En el sistema nervioso humano, ciertos centros han aparecido en una fase más reciente de la evolución que otros. Cuanto menor es su antigüedad, más vulnerables son, y cuando uno de ellos resulta lesionado, aumenta la actividad de los más antiguos. De aquí la distinción entre las lesiones nerviosas de síntomas negativos (producidos directamente por la lesión) y las de síntomas positivos (resultantes de la reactivación de las funciones de los centros más antiguos).” Não seria melhor indicar lesões nervosas diretas e indiretas?

La imagen estereotipada que tenemos de este período puede ser debida a nuestra mala interpretación del hecho de que su código social obligaba a referirse a los temas sexuales de forma más discreta que en la actualidad, y a que ciertas materias, como la homosexualidad, se ignoraban o estaban prohibidas. La represión sexual, fenómeno supuestamente característico de ese período, era en muchas ocasiones simple expresión de 2 hechos: la falta de difusión de los contraceptivos y el temor a las enfermedades venéreas.”

Ibsen, Los fantasmas

Brieux, Les avariés

Pero la literatura es incapaz de expresar todo el horror de las destrucciones individuales que ocurrieron en realidad. El joven Nietzsche que, a los 20 años, en febrero de 1865, se detuvo durante una noche en Colonia, en una casa de prostitución [pelo visto os historiadores são piores que GPS!], contrajo la sífilis, y nunca fue tratado.” Fonte? A certeza do achado é espantosa! Esse diagnóstico (de paralisia sifilítica progressiva de Nietzsche até ele se ver inválido antes dos 50 anos, é tido como incorreto e fabuloso na atualidade. Não sei até que ponto a estada dele no prostíbulo também seria apenas um mito infundado, mas tudo leva a crer que ele padecia de males vasculares hereditários que afetavam os do sexo masculino em sua família, tanto que seu pai não chegou aos 40 anos – sua mãe e sua irmã, no entanto, morreram com idades bem avançadas. “Este incidente fue utilizado por Mann en su novela Doktor Faustus, 1947.”

O forte e arraigado mito dasífilis hereditária que era o diagnóstico de numerosos médicos diante do desconhecimento de sua etiologia. Assim, quando Fraud considerou a sífilis hereditária como uma das principais causas da neurose, limitava-se a reproduzir uma opinião que era corrente nos círculos médicos da época.” Fraud era comum, prosaico.

Em 1901, o psiquiatra alemão Moebius publicou um tratado, Sobre a imbecilidade fisiológica da mulher, que colocava esta, tanto física quanto mentalmente, entre a criança e o homem numa escala evolutiva.”

Samuel Chugerman, Lester F. Ward, The American Aristotle, 1939 (Lester foi o primeiro homem “feminista radical” avant la lettre, a afirmar que as mulheres eram biologicamente superiores aos varões).

Ashley Montague, The Natural Superiority of Women, 1953.

Fraud pareceu tomar como segura a inferioridade natural da mulher, já que, num de seus primeiros trabalhos, supunha que a repressão sexual mais forte nela existente era a causa de sua inferioridade intelectual. Posteriormente, chegou a falar do masoquismo natural da mulher.” “Adler, por sua vez, era um firme defensor da teoria da igualdade natural dos sexos. Já Jung, obviamente, em sua teoria do anima no homem e do animus na mulher, alude à 3ª proposição [a mulher não estava nem acima nem abaixo, sendo uma natureza complementar à do homem].” Ou seja, dos 3 epígonos da pseudanálise, Fraud era efetivamente o ÚNICO machista.

Spitteller, Imago (novela – Spit. foi quem lançou o termo)

Karl Neisser afirmava que para que uma mulher seja amada por um homem terá de se parecer com os antepassados femininos deste, com as mulheres que despertaram o amor de seus avós.”

Uma destas figuras arquetípicas (o Frauenphantome, fantasma feminino, como eram denominadas nos países de língua alemã) foi a da mulher como mero objeto sexual, imagem que podia ser seguida de Lutero a Schopenhauer, e que fôra revivida nesta época polêmica por Laura Marholm [a Dâmares de então?]: o fim da mulher é satisfazer os desejos do homem, sendo este o único significado de sua vida. A mesma idéia seria desenvolvida e levada ao seu mais extremo por Weininger em Sexo e caráter.”

A mulher não possui inteligência nem caráter, nem qualquer relação com o mundo das idéias ou com Deus. É um indivíduo, mas não uma pessoa, a essência de cujo ser é a atividade sexual: é uma prostituta nata que, ao envelhecer, trata de que as jovens sigam seu mesmo caminho.”

Otto Weininger

Emil Reicke, Malwida von Meysenbug, 1911 (biografada como femme inspiratrice de ao menos 2 homens: Alexander Herzen e Wagner, que deve ter tido muito o que contar sobre sua vida antes de casar com Cósima!)

La femme fatale era también um <fantasma> popular. Es la mujer que destroza el genio de un hombre, [Sharon Stone] o incluso le lleva a la muerte.”

Ibsen, Rosmersholm

Villiers de L’Isle-Adam, L’Eve future (o mais engraçado é o complemento dos nomes autor/obra)

durante los siglos XVIII y XIX eran normales ciertas ideas falsas acerca de los supuestos peligros de la masturbación, como la creencia de que podía ser causa de graves enfermedades medulares y cerebrales de otro tipo, o de hebefrenia.”

Debreyne, Moechialogie. Traité sur les péché contre le sixième et le neuvième commandements du Décalogue, 1846 (rabino que já predicava contra o incesto e o <complexo de Édipo> muito antes de Fraud nascer) // Michelet, Nossos filhos, 1895. // Alfonso de Ligorio, Oeuvres, IX

Rousseau daba en sus Confesiones (por lo menos él lo aseguraba) un relato completo y sincero de las experiencias más íntimas de su vida, incluyendo sus experiencias sexuales relativas a la masturbación, inhibición sexual, exhibicionismo y masoquismo moral. Una generación después, Restif de la Bretonne (1734-1806) describía su fetichismo en varias de sus novelas, sobre todo en Monsieur Nicolas. Sade era un psicópata de moral disoluta aunque de brillante inteligencia que, declarado culpable de diversos delitos, pasó 14 años de su vida en prisión y 13 en hospitales mentales. Dedicó este ocio forzoso a escribir novelas que fueron consideradas aburridas durante mucho tiempo.” Engraçado que essa versão é oposta a que me contaram (Saulo Nepomuceno, UnB): um padre admoestava Sade na cadeia por ‘escrever demais e ler de menos’, suposta etiologia de sua ‘loucura’. Mas se ele só passou a escrever seus livros mais conhecidos porque já estava internado ou confinado…

Sacher-Masoch (1836-1895) describió sus propias tendencias sexuales anormales en varias novelas, principalmente en Venus con abrigo de pieles.” Venus in Furs: livro fraco: https://seclusao.art.blog/2021/11/26/venus-in-furs-sacher-masoch-trans-fernanda-savage/.

Gilbert Lely, Vie du marquis de Sade, 2 vols., 1957.

Talvez o mais antigo de toda a série de livros de múltiplos autores com o mesmo título: Kaan, Psychopathia sexualis, 1844.

Moreau, Des aberrations du sens génésique, 1880.

Westphal, ‘Die Conträre Sexualempfindung’, 1º estudo psiquiátrico sobre a homossexualidade (artigo de 1870).

O INVENTOR DOS TERMOS SADISMO E MASOQUISMO: “Al contrario de lo que se supone frecuentemente, Krafft-Ebing no habló de dolor físico en tal asociación; por el contrario, decía que el masoquismo aborrece la idea de la flagelación. Consideraba esta última como una condición completamente distinta y no necesariamente conectada con la patología sexual.”

En Alemania, una obra de Bölsche, Vida amorosa en la naturaleza (1902), que describía con detalle las múltiples variedades de los procesos de reproducción en el reino animal, se convirtió en un éxito de ventas.”

Obviamente, la línea divisoria entre la vulgarización científica y la pornografía era difícil de determinar desde el comienzo. (…) Tampoco en ese aspecto era siempre fácil delimitar los escritos de los psiquíatras profesionales y los de los desviados sexuales que defendían su causa.”

Rousseau ya había descrito cómo una paliza [surra] que recibió de un joven, cuando tenía 8, había sido el punto de partida de su desviación sexual.”

Dallemagne, Dégénérés et déséquilibrés, 1894.

Théodule Ribot, La Psychologie des sentiments, 1896.

El papel del instinto sexual en la histeria había sido dado por cierto por casi todos los médicos hasta que Briquet, como hemos visto antes, lo denegó expresamente en su libro escrito en 1859. Después de él, las opiniones sobre este tema estuvieron divididas, se produjo así una de esas curiosas escisiones que suceden a veces en la historia de las ciencias: mientras que la mayoría de los neurólogos tendían a seguir el punto de vista de Briquet y Charcot, los ginecólogos todavía creían en la psicogénesis sexual.”

Peyer, Asthma sexuale, 1889.

Esse é um dos maiores charlatães da História! “Curiosamente, Gall, aunque iniciador de una psicología basada en el estudio de los instintos, se oponía a esa idea y exclamaba: <¿Quién osaría hacer derivar la poesía, la música y las artes figurativas de una condición de los órganos de la generación?>.”

Santayana (The Sense of Beauty, 1896) decía que el impulso sexual irradia a la religión, la filantropía, el amor por la naturaleza y por los animales y el sentido de la belleza.”

Moebius, Über Schopenhauer, 1899

Yrjö Hirn, Origins of Art, 1900

Incidentalmente, la palabra <libido> había sido usada antes por ciertos médicos aficionados a introducir vocablos latinos en su terminología. Pero el sentido pseudanalítico actual es de Moll.”

El libro de Scherner La vida del sueño apareció en 1861 (…) Nunca fue popular.” “El libro clásico de Maury, Sueño y sueños, apareció el mismo año que el de Scherner, pero, en contraste con éste, fue reeditado en varias ocasiones.” “Creía que la velocidad de los sueños era mucho mayor que la del pensamiento en el estado de vigilia.” “Sante de Sanctis criticó los experimentos de Maury, en el sentido de que la expectación de tener ciertos sueños era suficiente para crear en el soñador algunos que cumplieran su teoría, crítica que también aplicó a todos los que experimentaban con los sueños.”

Frederik van Eeden, The Bride of dreams (mais um “lucidista” onírico), 1913

Georges Dumas, ‘Comment on gouverne les rêves’, 1909.

Robert, criador do termo Traumarbeit.

Por esta somera revisión se puede ver que los investigadores de los sueños desde 1860 hasta 1899 habían descubierto ya casi todas las nociones que serían ‘sintetizadas’ por Fraud y Jung (…) En las teorías de Fraud se pueden reconocer las influencias de Maury, Scherner, Strümpell, Volkelt y Delage. En cuanto a Jung, su teoría nos recuerda más la de Von Schubert y los románticos [mau sinal] y muestra en ocasiones grandes analogías con la de Hervey de Saint-Denis (sic).”

el umbral como una superficie donde había una multitud siempre cambiante de percepciones y representaciones que estaban constantemente luchando entre sí.” (Herbart, Leibniz)

Allí está también la masa de apercepción, un compacto manojo organizado de representaciones inconscientes.”

No son los <espíritus> los que mueven las mesas, sino los movimientos musculares inconscientes de los participantes; los supuestos mensajes de los <espíritus> son la expresión de los pensamientos inconscientes del médium.”

Chrevreul

Janet publicó su Automatisme Psychologique en 1889 y su impacto, como veremos en el capítulo siguiente, fue considerable y dominó el tema durante algún tiempo.”

Théodore Flournoy (1854-1920), médico, filósofo y psicólogo, así como discípulo de Wundt, fue nombrado profesor de la Universidad de Ginebra en 1891. Había aprendido las técnicas de la psicología experimental y tratado de aplicarlas a los problemas de la parapsicología. Tomó como máximas lo que él denominaba principio de Hamlet: <Todo es posible>, [mais para PRINCÍPIO DE DOSTOIEVSKI] y principio de Laplace: <El peso de las pruebas debe ir en proporción con la extrañeza del hecho>.”

Catherine Muller, más conocida por el seudónimo de Hélène Smith, era una mujer alta y hermosa de 30 años de edad, que trabajaba como vendedora en una tienda. Era una creyente ferviente en el espiritismo, y nunca aceptó pago alguno por su trabajo como médium. Sus declaraciones eran consideradas por su círculo de admiradores como revelaciones de otro mundo, mientras que los escépticos las consideraban un fraude. Flournoy afirmó que no era ni una cosa ni la otra, y que se podía dar una explicación natural.” Cf. F., Desde la India hasta el planeta Marte

Al igual que la teratología ilustra la embriología, la cual a su vez explica la teratología, y al igual que ambas se unen para iluminar la anatomía, del mismo modo podemos esperar que el estudio de los hechos del mediumismo pueda algún día ayudarnos a conseguir una visión exacta y fructífera de la psicogénesis normal.”

Según Claparède, Flournoy había comprendido muy bien su naturaleza psicosexual y podría haber descrito el proceso de transferencia, pero la discreción le impidió extenderse sobre ella, puesto que sabía que el libro sería leído por la médium y su círculo de amistades.”

Mientras que Flournoy demostraba que el lenguaje <marciano> estaba construido sobre la base gramatical del francés, un lingüista, Victor Henry, afirmó que gran parte del vocabulario estaba formado por palabras húngaras deformadas. (El húngaro era la lengua materna del padre de la médium.)Cf. Henry, Le Langage martien. Étude analytique de la genèse d’une langue dans un cas de glossolalie somnambulique, 1901.

Hélène Smith rompió posteriormente con Flournoy y con sus amigos espiritistas. Una rica dama americana le donó una cantidad de dinero lo suficientemente elevada como para permitirle dedicarse por completo a su actividad como médium. Fue un golpe fatal para su salud mental. Abandonó su posición, rompiendo así su último lazo con la realidad, y vivió en aislamiento casi completo, entrando en sonambulismo para pintar cuadros religiosos. Un control detallado del curso clínico de la médium ha sido dado por Wladimir Deonna, De la planète Mars en Terre Sainte, 1932.” Adoro a série: continuações de sagas, por um outro autor!

Es ésta la mejor conocida de las investigaciones de Flournoy en el campo del inconsciente, y la que muestra la dirección que siguió.” “acuñó el término criptomnesia.” “La mayoría de los médiums no desean engañar, sino que quieren jugar, como las niñas pequeñas con sus muñecas, pero algunas veces la vida fantástica toma el control.”

HD QUÂNTICO: “Una discusión clásica a finales del siglo XIX entre psicólogos y filósofos era la de si el individuo retiene un registro inconsciente de la totalidad de los recuerdos de toda su vida.”

La función mitopoética (término éste aparentemente inventado por Myers) es una <región intermedia> del sí mismo subliminal, donde tiene lugar perpetuamente una extraña fabricación de fantasías internas. (…) En esta concepción, el inconsciente parece estar continuamente entretenido en crear ficciones y mitos, que en ocasiones permanecen inconscientes o aparecen únicamente en los sueños.”

Un socialista, Hertzka, describió en una novela el mundo futuro como un paraíso socialista de todo tipo de mejoras técnicas, entre las que se incluían las excursiones en aeroplanos.” “Quizás las más leídas de todas estas predicciones fueron las <novelas del siglo XX> del escritor francés Albert Robida, quien las ilustró con fantásticos dibujos de gente vestida a la moda de 1895, en medio de fantásticas máquinas y gigantescos edificios modernistas.” “Sería posible obtener comunicación instantánea con alguien en cualquier parte del mundo a través del <tele>, teléfono combinado con una especie de espejo en el que cada uno podría ver a la persona con la que estaba hablando. Las personas ya no se escribirían unas a otras, sino que se enviarían discos. Los libros serían reemplazados en su mayor parte por <fonolibros>. [¡!] (…) los antiguos clásicos solamente serían leídos en forma condensada. Las amas de casa ya no cocinarían; un instituto alimenticio despacharía comidas mediante tubos neumáticos. [haha] (…) Surgiría un nuevo feudalismo de los negocios y millones de trabajadores sufrirían una vida de terrible dureza. La vida sería febril y fatigante, y estaría dominada por una constante sobreestimulación. Aparecerían nuevas formas de arte y nuevos deportes, como la caza submarina. Desaparecería la intimidad porque la ciencia proporcionaría medios ilimitados para el espionaje. Habría guerras terribles, no ya causadas por ideales pasados de moda, sino por el afán de conquista de los mercados comerciales. (…) se utilizarían gases venenosos y microbios. (…) Bretaña, p.ej., sería transformada en una reserva en la que los bretones vivirían exactamente de la misma forma que en el siglo XIX, mientras que Italia sería convertida en un gigantesco parque de atracción para turistas.” Cf. Le Vingtième Siècle. La vie électrique, 1895

Paul Regnard, Les Maladies épidémiques de l’esprit, 1887.

Mientras tanto, se había puesto de moda un nuevo término, la palabra <psicoterapia>, utilizada al principio por algunos de los discípulos de Bernheim.”

VI. PIERRE JANET Y EL ANÁLISIS PSICOLÓGICO

En 1886, cuando Janet publicó sus primeros trabajos científicos, Francia sufría la fiebre del movimiento boulangista, que despertó, temporalmente, una exaltación patriótica y el deseo de volver a anexionarse Alsacia y Lorena.” “Janet tenía 60 años cuando terminó la guerra con la victoria de los aliados y el Tratado de Versalles.” “Janet comenzó a reconsiderar sus teorías en 1925 y construyó un nuevo sistema que pasó casi desapercibido en medio de la confusión política y moral.”

Desde 1907 hasta su muerte vivió en la rue de Varennes, en un ambiente exclusivamente aristocrático y diplomático. Sin embargo, la mayoría de los pacientes a los que trató y que le proporcionaron el material para su trabajo psiquiátrico pertenecían a las clases más pobres.”

Paul Janet (1823-1899) [tío de Pierre] llegó a ser un filósofo bien conocido y el orgullo de la familia.”

Jules [su hermano] fue médico urologista. Estaba muy interesado por la psicología, y durante sus años de internado colaboró con su hermano en experimentos hipnóticos. Su tesis doctoral, dedicada a las alteraciones neuróticas del sistema urinario, es una excelente contribución a lo que en la actualidad se denomina medicina psicosomática, al igual que un estudio posterior que realizó sobre la anuria [déficit urinário].”

Paul Janet escribió libros de texto de filosofía, que fueron clásicos en Francia durante 2 o 3 generaciones, y numerosos estudios sobre historia de la filosofía. Su hijo, también Paul Janet, llegó a ser un famoso ingeniero eléctrico que fundó (…) la École Supérieure d’Électricité en París. Tenía asimismo inquietudes filosóficas y escribió estudios sobre la filosofía de la ciencia y la psicología de los descubrimientos científicos.” Cf. Paul Janet, Notes et souvenirs, 1933.

El 7 de septiembre de 1882 consiguió el 2º puesto en los duros exámenes selectivos de la agrégation de Philosophie (sólo fueron admitidos 8 candidatos, entre los cuales estaba Durkheim, que obtuvo el 7º puesto).” “Entre los estudiantes que fueron admitidos el año anterior a Janet estaban Bergson y Jaurès. Este último adquiriría fama como gran líder socialista; el 1º se convertiría en el más famoso filósofo francés de su generación. Bergson y Janet permanecerían en estrecho contacto intelectual durante toda su vida.”

Es interesante ver, en esta 1ª publicación conocida suya (La fundación del derecho de propiedad, 1883(*)), el esquema lógico, la firmeza de pensamiento y la claridad de estilo que desplegaría posteriormente en todos sus trabajos siguientes.

(*) En la Bibliothèque Nationale en París hay una copia, quizá la única existente.” Podemos, então, dar o livro como perdido para nós (ou inacessível, o que dá no mesmo). Mesmo sites com a versão digital devem cobrar aluguel do “exemplar” em euros! Maldito Capital…

Carl Murchison, A History of Psychology in Autobiography, 1930

El doctorat ès-lettres requería la elaboración de una tesis principal en francés y de una menor en latín sobre un tema distinto. Para esta última, Janet eligió como tema Bacon y los alquimistas.”

Janet supo desde el principio que no podría proseguir su investigación psicopatológica si no lograba el título de doctor en medicina, y decidió comenzar sus estudios médicos mientras continuaba con su profesión y su propia investigación.” “En 1894 Janet publicó el libro de texto de filosofía, en el que había estado trabajando durante 12 años y del que hablaremos después.”

Tuvo 3 hijos: Hélène (que se casaría con el psicoanalista Édouard Pichon), Fanny (profesora de francés) y Michel (ingeniero).”

En 1900 se instituyó en París un Instituto Internacional de Psicología con la ayuda financiera de una serie de donantes, entre los que se encontraba Serge Yourievitch, agregado de la Embajada rusa. Bajo el patrocinio de un comité internacional, entre sus miembros se encontraban William James, Frederick Myers, Lombroso, Théodore Flournoy y Théodule Ribot.”

a pesar del enorme trabajo dedicado a este nuevo sistema y a la originalidad de sus nuevas teorías, parece que no hubo muchas personas en Francia capaces de seguirle en este nuevo camino.”

Se mostró muy interesado también por la terapéutica con electroshock al ver que un paciente deprimido, que había sido sometido a psicoanálisis durante casi un año sin ningún éxito, se curaba después del tercer choque eléctrico.”

nunca concedió entrevistas a los periodistas.” Virei fã.

La mayor parte de las veces, los psicóticos están actuando. No crean la cuarta parte de lo que digan. Tratan de impresionarles con su grandeza o con sus faltas, de las que ellos mismos creen la mitad o incluso nada.”

Nunca he olvidado las sabias palabras de Janet acerca de la persecución, ni las muchas otras que eran un elemento importante en sus relaciones con sus estudiantes. Representaban un arte socrático que yo nunca he experimentado con ningún otro profesor eminente de psiquiatría. En su caso, era inseparable de su concepto de la psiquiatría.”

Ernest Harms

Cuando murió, las fichas de sus 5 mil o más enfermos fueron quemadas de acuerdo con su voluntad. No puede por menos de lamentarse la pérdida de este material extraordinariamente rico y bien clasificado, y en particular de las fichas correspondientes a Léonie y Madeleine, pero al mismo tiempo hay que respetar este acto de respeto al secreto profesional.” Diametralmente o oposto da nojeira da devassa psicanalítica…

Quizás debido a la falta de tiempo, J. no leyó mucho aparte de la literatura psicológica y psiquiátrica. Tampoco estaba interesado particularmente por la música, el arte o la arquitectura.”

Aunque tuvo gran cuidado de no mezclar nunca conceptos filosóficos con teorías psicológicas, hay una idea metafísica que aparece repetidamente en sus escritos, como una especie de leitmotiv: la de que el pasado de la humanidad ha sido preservado en su totalidad de alguna manera.” #superstições, kwahkwah!

QUEM ERA O DOPPELGÄNGER? “Una ojeada rápida a la biografía de Bergson muestra un cierto paralelismo entre su vida y la de Janet. Ambos nacieron en París en 1859. Ambos estudiaron en un Liceo de París (B. en el Lycée Condorcet, Janet en el Collège Sainte-Barbe). Ambos fueron admitidos en la École Supérieure; Bergson en 1878, Janet el año siguiente. Ambos enseñaron 1º filosofía en un liceo provincial (B. pasó 1 año en Angers y 5 en Clermont-Ferrand; Janet, medio año en Châteauroux y 6 y ½ en El Havre). Para ambos, esos años pasados en provincias representaron un período de maduración y trabajo intensivo. Ambos hicieron experimentos con hipnotismo: el primer trabajo de B., de 1886, estaba dedicado al tema de la simulación inconsciente en la hipnosis” “Ambos editaron también la obra de un filósofo (J. – Malebranche; B. – Lucrecio), y ambos presentaron sus tesis en la Sorbona en 1889. (…) B. en su Ensayo sobre los datos inmediatos de la conciencia y J. en su Automatismo Psicológico [em breve no Seclusão] enfocaron el mismo problema, aunque de forma diferente. Ambos fueron nombrados profesores de filosofía de un liceo de París; B. llegó antes al Collège Rollin, donde J. fue su inmediato sucesor. Ambos enseñaron también en la Sorbona y posteriormente en el Collège de France, donde B. había sido nombrado antes que J. y defendió la candidatura de éste en la asamblea de profesores. Durante muchos años fueron colegas en dicho centro, y luego también en la Académie des Sciences Morales et Politiques, a la vez que mantuvieron estrechos contactos sociales.”

La noción de B. de <attention à la vie> muestra gran semejanza con la fonction du réel de J. (…) [lo mismo para] el concepto de J. de tensión psicológica. (…) En Materia y memoria, B. se refiere a la investigación de J. sobre las disociaciones de personalidad; también tomó de él el término fonction fabulatrice, concepto [parecido al de] función mitopoética de Frederick Myers.”

Fue Binet (…) pionero de la psicología infantil y de la pedagogía experimental; lo fue también de la psicología sexual. Describió el fetichismo, acuñando este término. [en psicología]”

Pierre Janet siempre afirmó ser el creador de la palabra subconsciente. (El autor no ha encontrado ningún ejemplo de esa palabra antes de que él la utilizara.) Al parecer, la había acuñado para demostrar que utilizaba un enfoque psicológico completamente distinto del concepto metafísico de inconsciente de Von Hartmann, que estaba tan de moda en aquella época.” O que muito me agrada…

Muy relacionado con las distracciones está el fenómeno de la escritura automática, ampliamente practicado por los espiritistas desde 1850. Colocando un lápiz en la mano de un individuo, y manteniendo su atención en otra parte, se puede ver cómo comienza a escribir cosas de las que no es consciente y produce de esta forma grandes fragmentos de material subconsciente.” “la mente subconsciente, que ha sido traída a un primer plano durante la hipnosis y que a continuación ha retrocedido, persiste y cumplirá puntualmente las órdenes dadas por el hipnotizador durante la hipnosis. El difícil problema de las existencias simultáneas es interpretado por la teoría general de J. de la désagrégation psychologique, concepto no muy distinto del de disolución psicológica, propuesto en primer lugar por Moreau (de Tours) y posteriormente por Hughlings Jackson.”

El Automatismo (…) fue considerado desde el principio como una obra clásica de las ciencias psicológicas.”

J. afirmaba que ciertos síntomas histéricos se pueden relacionar con la existencia de partes escindidas de la personalidad (ideas fijas subconscientes) dotadas de vida y desarrollo autónomos. Demostró su origen en los acontecimientos traumáticos del pasado y la posibilidad de curarlos mediante el descubrimiento y disolución subsiguiente de estos sistemas psicológicos.”

O CASO MARCELLE: “En el nivel más superficial estaban las nubes, que el autor comparó a los efectos de las sugestiones pos-hipnóticas. Se preguntó si su contenido no sería un reflejo parcial de las novelas populares que la paciente había leído con pasión durante varios años. En un nivel intermedio estaban los impulsos, que J. adscribió a la acción de ideas fijas subconscientes surgidas a partir de ciertos recuerdos traumatizantes. Situado más profundamente estaba el terreno morboso, dependiente de la herencia, de las enfermedades físicas anteriores graves y de los acontecimientos traumáticos tempranos.”

hubo una grave febre tifoidea a los 14 (…) Se produjo así un círculo vicioso; al ser incapaz de ajustarse a las nuevas situaciones, Marcelle se refugiaba en sus ilusiones, que hacían que se adaptara peor, y así sucesivamente. Un año después (…) su padre, parapléjico, murió. El último golpe fue un desgraciado asunto amoroso, que llevó consigo ideas de suicidio. En este punto la paciente perdía la memoria de los acontecimientos recientes.”

la hipnosis y la escritura automática daban lugar a crisis, pero después la mente estaba más clara. Las crisis se hacían cada vez más graves, y las ideas fijas que surgían eran de origen cada vez más antiguo. Todas aquellas ideas que la paciente había desarrollado en el curso de su vida aparecían una tras otra, en orden inverso.”

CASO MADAME D., MAIS UM PLAGIADO PELA PSEUDANÁLISE: “un nuevo procedimiento, la charla automática, consistente en dejar a la paciente charlar en voz alta al azar en lugar de escribir de forma automática.”

En el último volumen de la Clínica de las enfermedades del sistema nervioso de Charcot, el caso de madame D. fue incluido con una nota en la que se reconocía el resultado favorable del tratamiento de J..”

Otro de los primeros pacientes de J. en París fue Justine, mujer casada de 40 años (…) había tenido un temor morboso al cólera y gritaba repetidamente, <!Cólera… se apodera(rá) de mí!>, lo que era signo de una crisis histérica.” “En una ocasión, de niña, había visto los cuerpos de los pacientes fallecidos de cólera. J. trató a Justine como paciente ambulatoria durante 3 años y obtuvo con ella una de sus curaciones más famosas.” “J. entró en el drama privado de sus crisis como un actor secundario.”

– ¿Donde está tu cólera?

– ¡Aquí! ¡Mírela, es azulada, y apesta!

Más tarde le fue fácil inducir directamente la hipnosis y obtener una descripción completa de la experiencia subjetiva durante la crisis. Veía 2 cadáveres a su lado, uno de ellos, más próximo, el de un feo anciano desnudo de color grisáceo y con un hedor de putrefacción. Simultáneamente oía sonar las campanas y gritos de <¡Cólera, cólera!>. Superada la crisis, Justine parecía haberlo olvidado todo excepto la idea del cólera, que permanecía constante en su mente. (…) El método más eficaz demostró ser la sustitución, es decir, la sugestión de una transformación gradual de la imagen alucinatoria. El cadáver desnudo fue cubierto con ropas e identificado con un general chino ante el que Justine había quedado muy impresionada al verle en la Exposición Universal. Dicho general comenzó a caminar y actuar de modo que su imagen, en lugar de ser terrorífica, se hizo cómica. El ataque cambió, en el sentido de que ahora consistía en unos cuantos gritos seguidos por crisis de llanto. Después desaparecieron los gritos, y las visiones de cólera persistieron únicamente durante el sueño, hasta que J. las expulsó a su vez sugiriendo sueños inocuos. Este resultado había requerido aproximadamente un año de tratamiento. Pero la idea fija persistía (…) En ocasiones se observaba Justine susurrando la palabra <cólera> mientras su mente estaba ocupada con cualquier otra actividad. Los intentos con la escritura automática no produjeron sino interminables repeticiones de la palabra <cólera, cólera…>. Janet dirigió ahora su ataque contra la propia palabra, y sugirió que Cho-le-ra era el nombre del general chino. La sílaba cho fue asociada con otras terminaciones hasta que llegó el día en que la palabra cólera perdió sus malas connotaciones.”

Tras la desaparición de la idea fija principal, comenzaron a desarrollarse ideas fijas secundarias. J. las clasificó en 3 grupos: 1) Ideas fijas derivadas, resultantes de la asociación con la principal (p.ej., temor morboso de los ataúdes y los cementerios). 2) Ideas fijas estratificadas: resulta sorprendente, después de haber eliminado una idea fija, ver que surge otra sin conexión con la 1ª, ni relación con las circunstancias que la rodean. Lo que reaparece entonces es una idea más antigua, previa a la que se acaba de tratar. Cuando ésta es eliminada a su vez, se descubre una 3ª, aún más antigua, de modo que hay que aplicar en orden inverso el tratamiento de las ideas fijas principales que el paciente ha sufrido durante toda su vida. 3) Ideas fijas accidentales, que son absolutamente nuevas y están provocadas por cualquier incidente en la vida diaria; son fáciles de borrar, sin embargo, siempre que se traten inmediatamente. El hecho de que puedan aparecer con tanta facilidad prueba que el paciente está en un estado de alta perceptividad, que a su vez crea la necesidad de un tratamiento más prolongado. En su lugar, la solución del problema descansa en conseguir desarrollar la capacidad de atención y síntesis mental en el paciente. Con este fin, J. ideó un programa de ejercicios escolares elementales para Justine, comenzando con operaciones aritméticas sencillas o unas cuantas líneas de escritura, para lo cual se aseguró la cooperación del comprensivo marido de ella. Después de 1 año de enseñanza, es decir, a finales del tercer año de tratamiento, la paciente estaba en situación aparentemente normal, aunque J. todavía rechazaba hablar de recuperación completa.”

J. destaco que, en muchos pacientes, antes de una neurosis grave se desarrolla en muchas ocasiones una fiebre tifoidea o una influenza.”

Segundo Janet e Morel, adeptos pelo menos parciais da teoria da degenerescência, gerações de pais obsessivos ou alcoólatras redundam em filhos epilépticos ou imbecis. “Sin embargo, J. afirmaba que las enfermedades familiares pueden desaparecer al igual que las individuales. El punto principal era comprender que la enfermedad se extiende más allá del individuo, siendo ésta la razón por la que, en un caso de este tipo, nunca se debería esperar la recuperación completa.”

cuanto más fácil parece ser la curación, más enferma está realmente la mente” Quão mais sugestível é a mente, mais a pessoa é hipnodependente e terapeutodependente. O problema do desmame já consta perfeitamente da obra de J.. “Al principio veía a Justine varias veces a la semana, después una vez a la semana y, en el tercer año, una vez al mes.”

Otra de sus curaciones famosas fue la de Achilles. Este hombre, de 33 años, fue llevado a la Salpêtrière a finales de 1890 con manifestaciones de posesión demoníaca. Provenía de un ambiente supersticioso y se decía que su padre había visto una vez al demonio al pie de un árbol.”

Repentinamente tuvo un ataque de risa que duró 2h, y clamó que veía el infierno, a Satanás e a los demonios. A continuación, y después de atarse las piernas, se arrojó a una alberca, [piscina] de la que le sacaron, y dijo que había sido una prueba para asegurarse de si estaba poseído o no. (…) Achilles se negaba a hablar, y era imposible hipnotizarle.” “Durante su viaje de negocios había sido infiel a su esposa. Había tratado de olvidar el incidente pero entonces vio que era incapaz de hablar. Comenzó a soñar en numerosas ocasiones con el demonio, hasta que por último se encontró repentinamente poseído.” Ivankaramazoviano.

IRENE, IRENE E ELA MESMA: “Muy inteligente, cumplidora y trabajadora, Irene se mostraba ansiosa y extremadamente solitaria.” “A la muerte de aquélla, en julio de 1900, su conducta cambió completamente. Se rió en el cementerio, no llevó luto y comenzó a ir al teatro. Sabía que su madre había muerto, pero hablaba de ello como de un incidente histórico que no le afectaba. Una grave amnesia se extendió sobre los 3 o 4 meses que habían precedido al fallecimiento, con un grado bastante alto de amnesia también para los acontecimientos que le habían seguido. De tiempo en tiempo, sin embargo, tenía alucinaciones en las que veía la imagen de su madre y oía su voz, que en ocasiones le ordenaba suicidarse. (…) J. decía que ninguna actriz podía haber interpretado esas sombrías escenas con tal perfección.” “Desde el momento en que Irene fue capaz de pensar en su madre a voluntad, cesó de pensar en ella involuntariamente; tras ello, no persistieron ni la amnesia ni la hipermnesia; bien cómo todos los demás síntomas.”

Tanto en el caso de Irene como en el de otros pacientes, el tratamiento hipnótico y sugestivo tenía que ser completado por otro de estímulo y reeducación mentales.”

Señaló que hay una forma de insomnio producida por ideas fijas subconscientes, de lo que dio el ejemplo de una mujer de 37 años que había perdido 4 meses antes un hijo afecto de fiebre tifoidea y que empezó a manifestar una preocupación obsesiva por éste durante 1 o 2 meses. Cuando esta obsesión desapareció, comenzó el insomnio, que por entonces ya duraba 3 años. La medicación a base de soporíferos producía dolores de cabeza y confusión mental, pero no sueño.” É por isso que irrita profundamente leigos intrometidos que “aconselham” o consumo de chá de camomila ou maracujá antes de ir para a cama! Muitos leitores de best-sellers e psicólogos diletantes do dia a dia pensam perscrutar o fundo da alma de todos os homens ao seu redor…

J., ‘L’Insomnie par idée fixe subconsciente’, Presse Médicale, V, 1897, II, 41-4.

En un estudio de 8 pacientes afectos de espasmos de los músculos del tronco, J. halló que todos ellos habían sufrido traumas psíquicos o choques emocionales. ‘La contractura persiste porque persiste la emoción’, dijo.” “El tratamiento sugestivo, continuaba, no es suficiente. Hay que tratar la idea fija subconsciente y completar el tratamiento psicológico con masaje, cuyos resultados dependen en gran parte de la influencia personal ejercida por el masajista sobre el paciente.”

En ocasiones la investigación de los sueños del paciente dará algunos resultados, pero el medio principal de que se valía Janet era la hipnosis, por la cual el paciente rendía sus recuerdos olvidados con más o menos resistencia. La hipnosis se completaba muchas veces con la escritura automática o el uso de la distracción.” O que a pseudanálise plagiaria depois como atenção flutuante.

As idéias fixas inconscientes são um dado característico da histeria, e não das neuroses obsessivas, em que as idéias fixas são conscientes. Todavia, Janet descobriu cedo a existência de idéias fixas inconscientes em estados tais como a insônia pertinaz e os espasmos musculares. Seu estudo sobre o automatismo ambulatório, publicado conjuntamente com Raymond, parece haver sido o primeiro em que se explicam os diversos atos realizados durante as fugas como efeitos coordenados de diversas idéias fixas inconscientes.”

Janet sabía desde el principio que hacer salir a la idea fija del subconsciente no era suficiente para curarle, pues no hace sino cambiar una idea de este tipo por una obsesión fija consciente.”

Cuando hablaba de análisis psicológico, J. nunca afirmaba que éste fuera su propio método. Aparentemente, utilizaba dicha expresión con el mismo sentido general que los matemáticos cuando hablan de análisis algebraico y los químicos de análisis químico.” E não é assim em toda ciência? Claro que é, pois pseudanálise não é ciência.

J., Les Névroses (1909): “la distinción de 2 neurosis básicas: histeria y psicastenia.” Recuo do juízo anteriormente obtido em Ellenberger: pareceu que psicastenia não guardava qualquer relação com a neurastenia (inferência que fazia pelas minhas leituras passadas), mas sim com a psicose; porém esse trecho me devolve à convicção antiga. Na continuação, a explicação completa (MUITO ALÉM DE BEARD E DURKHEIM): “J. descartó la palabra neurastenia, que implicaba una teoría neurofisiológica de la que no había pruebas, y creó el término psicastenia para designar un grupo de neurosis en el que incluía las obsesiones, las fobias y otras diversas manifestaciones.”

Estigmatizado” em Janet significa estritamente: aquele que padece de neurose crônica, sofrendo um estreitamento das faculdades da consciência. Por que ocorre em uns e em outros não, ainda que com histórias de vida similares? Porque certos pacientes têm maior predisposição à histeria por nascerem com menos “força psicológica”, o equivalente ao conceito de energia psíquica de Mach.

A histeria é uma doença psicogênica, não fisiológica”: ponto de vista compartilhado por Briquet, Charcot, Janet.

A histeria é uma forma de personalidade múltipla”: ponto de vista compartilhado por Binet, Janet.

crisis psicasténicas, ataques de ansiedad” relação com as IDÉIAS FIXAS CONSCIENTES.

movimentos musculares inúteis”

coeficiente de realidade”

Depreende-se facilmente do esquema teórico da psicastenia de Janet que o psicastênico é o clássico “inadaptado social” (enfim, o mesmo que o neurastênico de Durkheim). O sujeito não sabe equilibrar seus rasgos de personalidade com as exigências do mundo exterior a sua volta. Daí a dizer que isso é uma queda ou perda da função do real no paciente é uma hipérbole e tanto, ainda mais para hoje em dia! Se o psicastênico é algo mais específico que o neurastênico de Beard, infelizmente acabou generalizando-se da mesma forma, no atual modo de produção. Incompreensão geral do gênio e do pathos do desinteresse, mesmo por outros indivíduos com rasgos geniais.

Posso afirmar que Janet padece, em menor escala, claro, de um empobrecimento de seu sistema, embora tente aperfeiçoá-lo e abranger mais dados, após seu trabalho clássico Automatismo psicológico. Os conceitos que formulou a posteriori são de pouco interesse ao metafísico como eu, categorias, ao meu ver, mal-pensadas.

J. consideró que no era suficiente pensar en la energía mental en términos de cantidad, sino que había que tener también en cuenta la <tensión psicológica> del individuo, es decir, su capacidad para elevar dicha energía a un cierto nivel en la jerarquía de funciones.” Acréscimo desnecessário, já que não dirime a questão.

ESPOSAS DE CÉSAR: “También fue criticado el concepto de psicastenia: ¿era en realidad una entidad nosológica?” “En la época de Janet, numerosos autores suponían la existencia de una hipotética energía nerviosa o mental, cuya insuficiencia daría lugar a las alteraciones neurasténicas. Pero se veían confundidos por algunos hechos, como el de que un individuo que parecía completamente exhausto pudiera repentinamente, bajo ciertos estímulos, hallar la fuerza necesaria para realizar acciones difíciles. J. superó estas aparentes contradicciones elaborando un sistema en el que la energía psicológica se caracteriza por 2 parámetros: fuerza y tensión. [Superou = disfarçou, ‘fugiu’ epistemologicamente falando.]

La fuerza psicológica es la cantidad de energía psíquica elemental, es decir, la capacidad de realizar actos psicológicos numerosos, prolongados y rápidos. Existen 2 formas: latente y manifiesta. Movilizar la energía significa hacerla pasar de la forma latente a la manifiesta.

La tensión psicológica es la capacidad de un individuo para utilizar su energía física a un nivel más o menos alto en la jerarquía de tendencias descrita por J.. Cuanto mayor sea el número de operaciones sintetizadas, más nueva será la síntesis, y por tanto más alta la tensión correspondiente. Apenas hace falta señalar que la tensión en el sentido de J. no tenía nada en común con la denominada tensión en el sentido coloquial de ansiedad o irritación que, según la terminología de J., correspondería, por el contrario, a estados bajos de tensión psicológica.

Se han establecido comparaciones con los fenómenos físicos. La relación de fuerza y tensión psicológicas ha sido comparada con la de calor expresado en términos de calorías y en términos de temperatura, y con la de electricidad en términos de corriente y de tensión.”

La agitación aparece cuando la cantidad de fuerza se mantiene al tiempo que desciende la tensión. Las crisis psicolépticas y otras descargas [¿?] son los efectos de un descenso súbito de la tensión. El agotamiento aparece cuando la energía psicológica de un cierto nivel se utiliza en otro superior. [Empréstimo do futuro ou do mundo dos mortos? Gon Freecs] Debiera haber un equilibrio entre fuerza y tensión.” A psicologia dinâmica de J. é ainda muito mecânica!

Este es el principio que J. desarrolló en el volumen de 1100 páginas de sus Médications psychologiques. Su sistema ha sido posteriormente elaborado y codificado por su discípulo suizo Leonhard Schwartz (Neurasthenie: Entstehung. Erklärung und Behandlung der nervösen Zustande, 1951).” Não ler.

síndromes asténico e hipotónico”

laxitud x agotamiento (¿?)

En las astenias leves, los pacientes están insatisfechos de sí mismos, son incapaces de disfrutar completamente de la felicidad o el placer, y con facilidad se muestran ansiosos o deprimidos. Sabiendo que se cansan fácilmente, evitan los esfuerzos, la iniciativa y las relaciones sociales, y son considerados orgullosos o torpes. Restringen sus intereses, sentimientos y acciones al mínimo posible, hasta el punto de llevar una vida de ascetas (ascetismo neurótico). Se muestran suspicaces hacia los demás, e inestables y lentos en adaptarse a las situaciones nuevas; tratan de ser reservados, pero no saben guardar con facilidad un secreto y son muchas veces grandes mentirosos.” Já acho que pinta demasiado o perfil.

No les gusta la gente y no se sienten ligados a los demás (…) Numerosos alcohólicos pertenecen a esta categoría.”

LOS HIPOTÓNICOS: “agitaciones motoras, tics, gesticulación, garrulidad, [loquacidade] ansiedad, obsesión, meditaciones mentales, y también asma, palpitaciones cardíacas y migrañas. Como característica, el cansancio aumenta con el reposo y muchas veces disminuye con el ejercicio. Este tipo de paciente busca espontáneamente estímulos, porque éstos no sólo movilizan sus fuerzas latentes sino que las elevan a un nivel más alto de tensión psic.”

Dormir muito e tirar férias seriam para os astênicos. “Los estimulantes no Suelen ser muy útiles aquí, porque tienden a movilizar reservas que muchas veces son insuficientes, y a agotarlas. Sin embargo, parece que algunos tipos de estímulo incrementan realmente la energía. Entre ellos, productos endocrinos y métodos fisioterapéuticos que ejercen acción estimulante sobre la piel.” “los puntos débiles se encuentran generalmente en la relación del paciente con su ambiente social y con su trabajo profesional.” “El médico debe preguntar 1º acerca de las diversas personas con las que el paciente entra en contacto y de su relación con cada una de ellas, para delimitar hasta qué punto le dan fuerza o le privan de ella. Los más peligrosos son los devoradores de energía (o ‘sanguijuelas’), es decir, aquellas personas que, debido a su mal temperamento constante, sus enfados, sus suspicacias y autoritarismo, dejan exhaustos a sus compañeros. Su acción es en ocasiones lo suficientemente nociva como para que el psiquíatra se sienta autorizado a llevar a cabo una operación de ‘cirugía social’, a espaciar o separar a los individuos, o incluso apartarse de ellos permanentemente. Las mujeres asténicas no deben tener niños. (…) Debemos añadir aquí que el propio paciente neurótico es muchas veces un devorador de energía de su medio ambiente y que está grandemente necesitado de consejo acerca de sus actitudes hacia la gente que le rodea.”

la moratoria: después de un sobreesfuerzo físico o emocional, un individuo puede aparecer normal durante cierto tiempo y después derrubarse bruscamente.” “El psiquíatra que ve a alguien en ese período latente debe ser capaz de diagnosticar un agotamiento real bajo la máscara de salud aparente, y someterle a tratamiento como si fuera un asténico.” É esperar demais de seres tão limitados…

Idéias fixas e traumas como atos não-saldados.

J. insistía en la gran importancia de los actos de terminación.”

PROFILAXIA DOS HIPOTÔNICOS: “caminatas, deportes, caza o trabajos manuales. El problema se hace más difícil cuando las derivaciones han tomado um carácter de organización autónoma, como es el caso de los síndromes obsesivos convulsivos [COMPULSIVOS?].”

café, estricnina” “viajes, cambios de vida, asuntos amorosos, que los pacientes buscan espontáneamente.” “Pero la estimulación no es más que un desplazamiento”

La crisis epiléptica no es sino un colapso repentino de tensión psicológica en forma de descarga de energía, cayendo el individuo a un nivel inferior, del que asciende lentamente. Menos espectaculares son las crisis psicolépticas de los psicasténicos. Existe un emborronamiento súbito de la acción y la percepción y una pérdida del sentimiento de la realidad, y su terminación puede ser repentina o gradual.”

La relación entre cleptomanía y depresión mental fue bien ilustrada en el caso de un paciente que había aprendido accidentalmente a aliviar su depresión mediante la estimulación proporcionada por el robo en las tiendas.”

O QUANTA (E NÃO QUANTO) QUE PODEMOS AGUENTAR: “el caso del individuo que deja sus acciones incompletas y sin conseguir, haciendo descender cada vez su tensión psicológicas y quedando cada vez menos capaz de adaptación; de este modo cae en un círculo vicioso cuya terminación lógica es un síndrome asténico-hipotónico, que tiene su expresión en la esquizofrenia hebefrénica. [hebétude] Este concepto está muy próximo a la teoría de la esquizofrenia de Adolf Meyer, quien la considera como el resultado de una larga serie de reacciones inadecuadas y de deterioro de los hábitos.”

Ray, How Never to Be Tired, 1938.

Na relação entre o paciente e o diretor [de sua terapia], como dizia Janet, apareceria, antes ou depois, em ocasiões de forma brusca, uma mudança chamativa. O paciente mostraria uma conduta específica frente ao terapeuta, que não tinha frente a mais ninguém. Afirmaria que o terapeuta era um ser excepcional e que ele, o paciente, havia por fim encontrado alguém que o compreendia e o levava a sério. Isto significava, em realidade, que o paciente era agora capaz de contar seus próprios sentimentos e de falar seriamente acerca de si mesmo. A imagem inexata anterior que tinha do diretor era uma mescla de todo tipo de inclinações prévias mais ou menos semelhantes que temos a outras pessoas, sintetizadas agora de uma forma particular.”

J. declaró una vez que los psicólogos de finales del XIX habían escrito demasiadas monografías sobre temas limitados, hasta el punto de crear una gran confusión. Se necesitaban ahora sistemas comprensivos que permitieran ordenar, clasificar e interpretar hechos”

tendencias (concepto que prefiere al de instinto; las tendencias son más flexibles y se pueden combinar entre sí).”

un acto de cualquier nivel se puede hacer subconsciente cuando el individuo realiza de forma consciente actos de un nivel superior.” E não vice-versa? O inconsciente é burro?

La gran síntesis psicológica de J. es un monumento de tal amplitud que haría falta un volumen de 400-500pp. para exponer sus elementos.”

En lo relativo a la imitación, J. adopta la definición de Durkheim: la percepción del acto de otro hombre parece controlar la ejecución del acto del imitador, pero la imitación es un <acto doble> que implica una acción no sólo del imitador, sino también del imitado.”

J. L’Amour et la heine, 1937

« Al principio la palabra hablada era el comienzo de una acción. Pero después, el habla se emancipó de la conducta corporal; el hombre comenzó a jugar con el lenguaje, y esto es a lo que J. denomina lenguaje inconsistente. El lenguaje inconsistente se puede observar en niños de 3 a 6 años, que muchas veces hablan sin prestar atención a lo que dice el otro, según describió Piaget.”

Finalmente, el lenguaje fue utilizado por el hombre para hablarse a sí mismo en forma de lenguaje interior. Este fue el origen del pensamiento.” Se não pensava, homem não era.

los seres no son sino objetos a los que el nombre y la creencia añaden persistencia y estabilidad.”

Bergson, L’Évolution créatrice, 1907

Murphy, Human Potentialities, 1958

Os papéis primigênios do rito (ainda mais antigo) e do mito.

No es sorprendente que en numerosas religiones primitivas se realizaran ritos orgiásticos en los que la intoxicación alcohólica desempeñaba un papel predominante. Incluso las ceremonias fúnebres pretenden aumentar la energía de los participantes”

La idea de los espíritus-dioses surgió también de la conducta para con los seres ausentes, de los que los muertos son una categoría especial.”

la acedia [acídia] se podría explicar como un empobrecimiento gradual de energía mental. Su reverso es la conversión, que incluye una recuperación de la fe y un nuevo sentido de poder y estabilidad mental, así como un proceso de recuperación de energía mental y de ciertos estímulos.”

En una discusión religiosa falta la resignación científica, hay desprecio por el adversario y falta de honradez intelectual, p.ej., en forma de citas incorrectas de los escritos del mismo.” “El grado más alto de proselitismo es la persecución religiosa, que J. explica como un deseo de mando, de unidad intelectual y de alivio de la depresión mental.”

El fenómeno de la posesión demoníaca es considerado por J. como el reverso de la oración. Al igual que en ésta, es una conducta doble en la que el sujeto interpreta 2 papeles, pero mientras que en la oración la 2ª personalidad es buena (un dios o santos), en la posesión es mala (un diabo o demonio).”

O ÊXTASE, AMBIVALENTE: “Es una experiencia que la religión atesora pero de la que también recela, pues la persona extática está propensa a tener revelaciones privadas, separadas de los dogmas de la Iglesia.”

William James, Las variedades de la experiencia religiosa

Bergson, Las dos fuentes de la moral y de la religión

Desde el punto de vista clínico, J. suele ser considerado como un discípulo de Charcot. Se olvida muchas veces que, antes de ingresar en la Salpêtrière en 1899, tenía ya una experiencia de 6 o 7 años de trabajo clínico con neurosis y enfermedades mentales en El Havre con los doctores Gibert y Powilewicz, de modo que fue a la Salpêtrière no como estudiante, sino como como colaborador experimentado. Allí, en todo caso, aprendió a tratar psicóticos, sobre todo en las salas de los doctores Séglas y Falret.”

Las teorías de J. sobre la energía psicológica tienen mucho en común con las ideas expresadas por Beard y S. Weir Mitchell, y sobre todo por William James (cf. The Energies of Man).”

Las últimas teorías de Janet sobre la jerarquía de las tendencias, su amplio conductismo, estuvieron también sin duda muy inspiradas por la obra de Josiah Royce y James Mark Baldwin.” “J. nunca ocultó que muchas de las ideas que desarrolló tan ampliamente en su gran síntesis estuvieron inspiradas por Royce y Baldwin. Incluso el término socius, que tanto le gustaba, era tomado de Baldwin.”

Todos os pioneiros da psicologia da infância nada mais são que Hegels “aplicados”.

Las analogías entre las últimas teorías de Janet y las enseñanzas de George Herbert Mead son particularmente llamativas.”

El propio Bleuler dijo que la palabra autismo designa esencialmente desde el ángulo positivo lo que J. denominó pérdida del sentido de lo real desde el punto de vista negativo.”

Lo que Jung denominó complejo no era originariamente más que el equivalente de la idea fija subconsciente de Janet.

El trabajo de J. ejerció también una gran influencia sobre la psicología individual de Adler. Este último reconoció que su trabajo sobre el sentimiento de inferioridad constituyó un desarrollo de la observación de J. del sentiment d’incomplétude.”

La influencia de J. ha sido considerable también sobre la psiquiatría francesa y sus 3 principales representantes contemporáneos, Henri Baruk, Henri Ey y Jean Delay.” “La psicofarmacología, añade Delay, ha confirmado ciertas de las ideas de Janet, y por esta razón el propio Delay clasificó los fármacos psicótropos en psicolépticos, psicoanalépticos y psicodislépticos, sobre la base de los conceptos de Janet.”

Pierre Janet es un ejemplo notable de la forma como la fama y el olvido se distribuyen de manera desigual entre los científicos. Hacia 1900 sus contemporáneos tenían la impresión de que pronto sería el fundador de una gran escuela. Sin embargo, a pesar del constante desarrollo de su obra, pareció como si se separara lentamente de la tendencia general.” “Resulta tentador, en este punto, especular acerca de las razones por las que Janet fue favorecido por Lesmosine, la diosa del olvido, en lugar de por Mnemosine, la diosa de la memoria.” “Casi parece como si algún hado misterioso hubiera decretado el olvido de la memoria de Janet. Cuando murió, el 24 de febrero de 1947, en París no había periódicos debido a una huelga de impresores; su muerte pasó, por tanto, casi desapercibida. Cuando reaparecieron los periódicos, el 18 de marzo, [o mês em que a terra parou!] fue mencionada la noticia en 2 líneas entre un gran número de informaciones de todo tipo.” “En 1956 fue celebrado en la Salpêtrière el centenario de Fraud, al que se erigió un monumento en recuerdo de su visita a la clínica de Charcot. Pero nadie pensó en erigir un monumento a Janet en su centenario, en 1959” “En 1960, al publicarse un volumen conmemorativo de la fundación del collège Sainte Barbe, la lista de los hombres ilustres que habían estudiado allí no contenía el nombre de Janet. Mas aún: sus obras nunca han sido reimpresas; cada vez son más raras y difíciles de obtener.”

VII. SIGMUND FRAUD Y EL PSEUDANÁLISIS

Mientras que hombres como Pierre Janet se habían mantenido dentro de los límites de las organizaciones científicas tradicionales, de la universidad, de las sociedades culturales establecidas, escribiendo en periódicos abiertos a cualquier punto de vista psicológico o médico, y sin intentar nunca fundar una escuela, Freud rompió abiertamente con la medicina oficial.”

En 1859 Austria fue vencida en Italia por los piamonteses y los franceses, y perdió Lombardía. En 1866 sufrió, en guerra con Prusia, una rápida y aplastante derrota en Sadowa y perdió Venecia. El imperio tuvo que abandonar sus ambiciones relativas a Alemania e Italia y puso sus ojos en la Península Balcánica para su expansión política y económica, pero allí tropezó con la creciente rivalidad de Rusia. En 1867, se convirtió en doble monarquía austro-húngara.” “En 1890 los suburbios de Viena fueron incorporados a la capital, que ahora tenía más de 1 millón de habitantes y se había convertido en una de las ciudades más bellas del mundo.”

Su vida es un ejemplo de ascenso social gradual desde la clase media baja hasta la alta burguesía.” MUDE SUA CLIENTELA E SE TORNARÁ UM NOVO-RICO: “Los pacientes en los que realizó sus estudios neurológicos pertenecían a los estratos más bajos de la población, pero su práctica privada, en la que basó el psicoanálisis, se desarrolló entre enfermos de los más altos círculos sociales.”

La mayor parte del entorno familiar de Fraud es todavía desconocido u oscuro.” “En Viena habitaban las denominadas familias toleradas. Aunque los judíos habían sido desterrados de la ciudad en 1421, y de nuevo en 1670, en la 2ª mitad del siglo XVIII reconstituyó una tercera comunidad alrededor de varias familias ricas e influyentes.” “Otro grupo judío de Viena, la denominada comunidad turco-israelita, estaba formado por judíos sefarditas procedentes de Constantinopla y Salónica, y que durante largo tiempo gozaron de la protección del sultán. Hablaban sefardita, y pronunciaban el hebreo de forma diferente que los judíos de habla alemana.” “Como los judíos eran los únicos comerciantes de la ciudad, las calles del ghetto estaban siempre abarrotadas de clientes.”

Los niños iban a la escuela en la sinagoga, donde las enseñanzas se centraban en la lectura de los libros sagrados en hebreo, penosa prueba para la mayoría de ellos por no comprender su significado.” “La característica principal era el miedo: miedo de los padres, de los profesores, de los esposos, de los rabinos, de Dios y sobre todo de los gentiles.”

Por último, dentro del ghetto existía una cierta estructura social basada en el éxito y el fracaso, el rico y el pobre, con una aristocracia formada por algunas familias ricas, como los Gomperz, los Todeco, los Ullman o los Pappenheim, que construyeron una gran red de negocios y conexiones sociales.”

Vishnitzer, trad./ed., The Memoirs of Ber of Bolechow (1723-1805), Londres, Oxford Press, 1922: Ber habla con ironía de su educación talmúdica y del pilpul, es decir, de la profunda discusión de los hombres cultos acerca de puntos oscuros del Talmud, donde rivalizaban en argumentos sutiles, distinciones demasiado finas y audaces afirmaciones obtenidas de combinaciones ingeniosas del texto.”

El permiso para habitar en domicilios privados se conseguía mediante el pago de un impuesto especial. (…) Tal era la condición de los judíos antes de la emancipación. [hasta 1851]” “Una gran fracción de judíos, especialmente en las ciudades, tendió a la <asimilación>, adoptando las costumbres, modales, vestidos y forma de vida de la población circundante, y los que hablaban yiddish (dialecto alemán del siglo XIV intercalado con palabras hebreas) adoptaron el uso del alemán moderno. Muchos de estos judíos asimilados conservaron su religión en la forma denominada judaísmo liberal; otros que tenían poco o ningún sentimiento religioso permanecieron unidos por tradición a sus comunidades. Algunos fueron más lejos y abandonaron la religión de sus mayores, que ya no significaba nada para ellos; como era obligatorio declarar una religión, se registraron como católicos o protestantes. Algunas comunidades de judíos ortodoxos mantuvieron, sin embargo, rigurosamente sus creencias, ritos y costumbres. Leyendo ciertas descripciones de la vida del ghetto, como las de Siegmund Mayer o Steinthal, se siente una curiosa sensación de nostalgia por aquella época en que la vida religiosa y la disciplina moral eran tan estrictas.” “surgieron numerosos conflictos entre los padres ortodoxos y los hijos separados, que no podían comprender las duras condiciones bajo las que habían vivido aquéllos.” “Muchos adoptaron nombres y apellidos nuevos, así como fechas ficticias de nacimiento; estaban registrados en la comunidad judía con un nombre hebreo, de modo que tenían una especie de identidad doble.” “Por tales razones los historiadores deben tener cuidado al utilizar los documentos oficiales austríacos de aquella época, especialmente los relativos a la población judía.”

Parece ser que los primeros brotes de antisemitismo aparecieron después del pánico en la Bolsa de valores en 1873, y se generalizaron lentamente en las décadas de 1880 y 90, aunque ciertos eminentes judíos que vivían en Viena en aquella época aseguran que no advirtieron nada, o muy poco.” Isso é muito bem-explicado por Hannah Arendt. O anti-semitismo tem raízes mais antigas, e sequer este anti-semitismo econômico de 1873 é, ainda, considerado pela autora o anti-semitismo moderno (Holocausto). Além disso, os judeus viviam, por assim dizer, em seu próprio mundo, de modo que não percebiam os movimentos políticos ou as tendências sociais.

Nuestra epidermis se ha hecho demasiado sensible, y desearía que nosotros, los judíos, tuviéramos una firme conciencia de nuestro propio valor, tranquilidad y casi indiferencia por el juicio de los otros, en lugar de este point d’honneur oscilante, hipersensible y fácilmente insultado. Sea lo que quiera, ese point d’honneur es ciertamente un producto de la asimilación.” Josef Breuer, 1894. É por isso que os judeus jamais entenderam ou tiveram como se preparar… O que Breuer chama aqui de “ponto de honra” é o que nós entendemos por viver em sociedade!

Fraud mantuvo la ideología patriarcal, con su creencia en la dominación del hombre y la subordinación de la mujer, su devoción por la familia y sus severas costumbres puritanas.”

Si es difícil escribir acerca de Fraud es por la profusión de obras a él dedicadas y por la leyenda surgida a su alrededor, que hace excesivamente laboriosa y decepcionante la labor de un biógrafo objetivo.” “El estudio objetivo [verdadero] de las fuentes de F. ha sido comenzado por Maria Dorer y Ola Andersson ha llevado a cabo una investigación sobre el desarrollo de los conceptos fraudianos basándose en materiales de origen.”

La afirmación de que Jacob Freud poseía una fábrica de tejidos pertenece a la leyenda, así como la historia de que abandonó Freiberg debido al furioso antisemitismo.”

La lengua de la comunidad sefardita, no muy numerosa, era un dialecto hispano-judío. ¿Pudo el prestigio de esa comunidad haber incitado al joven Sigismund a aprender su idioma? Se sabe, por lo demás, que F. aprendió español con un condiscípulo llamado Eduard Silberstein.”

Breuer tenía amistad personal con el compositor Hugo Wolf, el escritor Schnitzler y el filósofo Brentano, y mantenía correspondencia con la poetisa Maria Ebner-Eschenbach.”

A F. le gustaba decir que había sido alumno de Charcot en París durante 1885 y 1886. Esto ha llevado en ocasiones a creer que permaneció allí durante largo tiempo. En realidad, éste vio a Ch. por 1ª vez el 20/10/85, y se separó de él el 23/2/86. De estos 4 meses hay que restar además una semana de las vacaciones de Navidad, que pasó con su novia en Alemania, y <un par de semanas> en que Ch. estuvo enfermo. Podemos suponer que su encuentro con él tuvo más la naturaleza de un encuentro existencial que la de una relación maestro-discípulo.”

Aumentó la frecuencia de la histeria masculina en Francia, al menos como etiqueta diagnóstica, por lo que en París se conocieron 2 tipos: el clásico y el postraumático. En Viena, ya no se discutía la existencia de la histeria masculina clásica, pero los neurólogos más famosos no aceptaban la identificación que hacía Ch. de las parálisis traumáticas en el hombre con ella.” O erro de F. foi cair que nem um patinho no 2º conceito, o charcotiano, na frente de auditórios vienenses bastante exigentes!

El profesor Bamberger, presidente, reconoció los méritos de Ch., pero no vio nada nuevo en el interesante trabajo de F..” “El profesor Leidesdorf mencionó que en muchas ocasiones había examinado pacientes que, después de un accidente de ferrocarril o un trauma similar, habían desarrollado síntomas orgánicos que no tenían nada en común con la histeria.” “a aquellos neurólogos les irritaría que F. atribuyera a Ch. el descubrimiento de que la histeria no era una simulación ni el resultado de alteraciones de los órganos genitales, 2 puntos que ya eran conocidos en Viena hacía largo tiempo, por lo que pensarían que F. les trataba como ignorantes e intentaba ponerse a su nivel. Asombra pensar que F. no se diera cuenta de que estaba ofendiendo a una Sociedad que se había mostrado bien dispuesta hacia él.” “En contra de lo que afirma la leyenda, F. no rompió sus lazos con la Sociedad. Su candidatura fue apoyada por 7 miembros destacados de la misma el 16/2/87, y fue elegido el 18/3. Nunca dejó de ser miembro de la Sociedad hasta abandonar Viena.”

La controversia sobre las neurosis traumáticas de histeria masculina continuó invadiendo Europa durante algunos años hasta que, hacia 1900, el mundo médico perdió su interés por la histeria, cesó de creer en la existencia de los estigmas de Ch. y la propia enfermedad se hizo mucho menos frecuente.”

Fue acusado de haber desencadenado sobre la humanidad el <tercer azote>, la adicción a la cocaína (los otros 2 eran en alcoholismo y la morfinomanía)”

No era extraño trabajar desde la 1ª hora de la mañana hasta la última de la noche, durante 6 días a la semana, pero los profesionales liberales y las personas de categorías se tomaban 3 meses de vacaciones de verano, que pasaban en el campo o viajando Baedeker [guia de viagens] en mano.”

La evolución científica de F. durante esos 10 años es manifiesta: en 1886 era un neurólogo que aceptaba completamente las teorías de Ch., mientras que en 1896 ya no se interesaba por la neurología” Grande involução!

Se alejaban las esperanzas de un gran descubrimiento que le daría fama y riquezas.”

OS DELÍRIOS ELLENBERGUIANOS DA ‘DOENÇA CRIADORA’: “Sufre de sentimentos de aislamiento total, aun cuando tenga um mentor que le guíe a lo largo de la prueba. La terminación es muchas veces rápida y está caracterizada por una fase de alegría.”

COLOCANDO A CARROÇA NA FRENTE DOS BOIS:Paul Valéry ha demostrado como la personalidad de un escritor creador puede también ser premoldeada por la imagen de su trabajo.” Mais salutar seria denominar essa condição de Síndrome de Nietzsche, de Platão ou de Sócrates, como queira. Lá pelos meus 18 anos denominei coisas correlatas a esse processo como COMPLEXO DO SUPERIOR.

¿No es entonces la teoría de Fraud una racionalización de su propia inhibición sexual?” Maryse Choisy

Wagner-Jauregg recibió numerosos honores, que culminaron en 1927 con la concesión del premio Nobel. Fue el primer psiquíatra que lo recibió.”

Repetidas veces se ha trazado un paralelismo entre Fraud y Arthur Schnitzler.” “Siguiendo los pasos de su padre, Schn. se dedicó al periodismo médico.” “Mientras tanto, tenía su tiempo y su interés cada vez más absorbidos por la literatura y el teatro, y su consulta mermó gradualmente. Sus tormentosas relaciones amorosas con algunas actrices le hicieron sufrir, pero le proporcionaron material para sus obras.” “La fama de S. comenzó con Anatol, la historia de un playboy vienés de la época.” “El Paracelsus de S. da así una imagen de la hipnosis y la vida mental muy distinta de la que presentan los estudios sobre la histeria de Br. y F.. Estos 2 parecen tomar las revelaciones de sus sujetos hipnotizados en su sentido literal, y construían sus teorías sobre esta base” “Las semejanzas entre S. y F. no se deben sobrevalorar.” Pelo pouco que li, isso é EVIDENTE!

La misma independencia del pseudanálisis se demuestra en la novela de S. Frau Beate, historia de incesto entre un joven y su madre viuda.”

Después de la I Guerra, la nueva generación austríaca despreció Schnitzler como prototipo de <espíritu corrompido de la monarquía decadente> y de <la vida frívola de la clase ociosa vienesa>. En 1927 publicó un opúsculo, El espíritu en el trabajo y en la acción, curioso ensayo sobre la tipología de distintas variedades de hombre tales como el poeta, el filósofo, el sacerdote, el periodista, el héroe, el organizador, el dictador, etc.”

S. se reveló como mucho menos escéptico de lo que hacían pensar sus primeros trabajos literarios.” Ao invés de sucumbir ao niilismo bélico, propunha soluções e era um verdadeiro humanista, ao contrário de Fraud.

S., Huida en las tinieblas

La historia de Moisés habría sido una novela comparable a las bíblicas de Shalom Asch y Thomas Mann.”

Creo que la gente no se da cuenta por lo general de las dificultades de la observación al microscopio, o de la enorme y penosa preparación necesaria para educar simplemente los órganos de la vista y el tacto para el trabajo… Parece una cosa fácil sentarse y mirar los objetos a través de un cristal que lo aumenta todo; pero en la investigación microscópica existen campos tan oscuros que el estudiante debe observar una dieta especial antes de comenzar su estudio, para evitar que incluso el latido de las arterias pueda alterar la firmeza de su mirada, y tener el sistema nervioso en excitación tan tranquila que toda su figura permanezca durante horas en rígida obediencia a su mirada fija y concentrada.” Agassiz

Haeckel describió e ilustró configuraciones imaginarias que confirmaban sus teorías y que le condujeron a ser acusado de fraude, Meynert halló tractos ilusorios en la sustancia cerebral, y varias generaciones de astrónomos vieron y levantaron mapas de los <canales> de Marte.”

En aquella época [1891] había una abundancia enorme de literatura sobre este tema, [afasia] hoy difícilmente accesible; muchas de esas obras estaban escritas en el estilo de la mitología cerebral contemporánea.”

A principios de la década de 1880, Heymann Steinthal propuso lo que en la actualidad se podría calificar de teoría dinámica de la afasia, pero, por tratarse de un lingüista, fue ignorado por los neuropatólogos.”

La reputación de F. como especialista en parálisis cerebral infantil quedó tan firmemente asentada que Nothnagel le pidió que escribiera una monografía sobre el tema, que apareció retrasada en 1897. Este trabajo fue objeto del aprecio, en Francia, de Brissaud y Raymond. En Bélgica, las teorías de F. sobre la parálisis cerebral y su clasificación en subformas fue criticada por Van Gehuchten, quien las tachó de concepción artificial carente de base anatomopatológica alguna. Todos estos hechos tienen interés, porque muestran que F., también en su período neurológico, recibió tantos honores como críticas, contrariamente a la afirmación de que durante la época en que fue neurólogo no recibió más que honores, que se convirtieron en insultos tan pronto como se dedicó al estudio de la neurosis.”

Hay 2 formas de construir una teoría psicológica. La 1ª es reunir hechos y hallar factores comunes de los cuales deducir leyes y generalizaciones. La 2ª es construir un modelo teórico y ver si los hechos se ajustan a él, para modificarlos si es necesario. Siguiendo una tendencia común en su época, la preferencia de Fraud fue por este 2º camino.” Tsc, tsc…

Para hacer inteligible el Proyecto hay que colocarlos en su contexto, es decir, en la larga línea de evolución que había comenzado con Herbart. En el curso del siglo XIX, la anatomía y fisiología cerebrales se construyeron sobre una base científica y experimental, pero existía también una línea paralela de anatomofisiología cerebral especulativa, que en la última parte del siglo fue denominada Hirnmythologie (mitología del cerebro). Curiosamente, en ocasiones fueron los mismos estudiosos empíricos los que patrocinaban la anatomofiología mitológica, aunque se consideraban como <positivistas> y despreciaban la filosofía de la naturaleza.” < < < Perfeita descrição de Freud.

El Proyecto de F. no es sino un último resurgir de esta secuencia especulativa.Tudo explicável ao ler-se Herbart e Fechner. A propósito do primeiro (Herb.), de acordo com diversas passagens deste livro, é imprescindível ler ao menos seu principal tratado psicológico, e na fonte, não via fracas obras de coleções didáticas governamentais! Parece que mesmo noções avançadas do inconsciente como a sombra junguiana têm seu precedente nele…

Estos principios fechnerianos fueron completados posteriormente por Heinrich Sachs con su supuesta ley de la cantidad constante de energía psíquica

Brücke fue uno de los estudiosos que redujeron la psicología a la neurología y explicaron todo el funcionamiento del sistema nervioso como una combinación de reflejos. (…) Meynert (…) fue apenas más elaborado que Brücke.”

Exner, el 3º de los maestros neurológicos de F., publicó en 1894 su Entwurf, considerado como una síntesis de los sistemas de Brücke y Meynert. En el intervalo, sin embargo, había aparecido la teoría de la neurona, y Exner discutió las cantidades de excitación que podrían ser transferidas en las uniones entre las neuronas, donde él creía que tenía lugar la suma de las excitaciones.” “Desarrolló ampliamente su psicología neurológica, dando explicaciones de la percepción, el juicio, la memoria, el pensamiento y otros procesos mentales.”

La neuropatología (en aquella época completamente distinta de la psiquiatría) comenzaba a ser una especialidad de moda.”

Comparando la biografía de Bertha Pappenheim con las 2 versiones de la historia de Anna O. se observa que, según la 1ª, Bertha se trasladó de Viena a Frankfurt en 1881, mientras que Anna permaneció en el sanatorio vienés hasta junio de 1882 según Breuer, y durante mucho más tiempo según Jones. Más extraño aún es que la fotografía de Bertha (cuyo original ha visto el autor) lleve la fecha de 1882 grabada por el fotógrafo y muestre una mujer de aspecto sano, deportivo; aparece con traje de montar, en agudo contraste con el retrato que hace Breuer de una joven ligada al hogar sin escape para sus energías físicas y mentales.” “La historia clínica de Br. es obviamente una reconstrucción hecha de memoria, escrita 13 o 14 años más tarde <a partir – como él mismo dice – de notas incompletas> y publicada con bastante indiferencia, para complacer a Fraud.” Será Breuer o maior mentiroso –– depois do próprio F., que não tem paralelo?

Breuer y su paciente jugaron un juego cerrado, como habían hecho Despine y Estelle en el pasado, aunque Br. tuvo menos éxito. A los viejos magnetizadores la historia de Anna no les hubiera parecido tan extraordinaria (…) Era uno de esos casos frecuentes en la década de 1820”

La catarsis fue durante algún tiempo uno de los temas más discutidos entre los eruditos y se hizo tópico en las conversaciones de los salones vieneses. No es de extrañar que una joven de la alta sociedad la adoptara como medio para una cura autodirigida, pero resulta irónico que el tratamiento infructuoso de Anna O. convirtiera para la posteridad en el prototipo de una cura catártica.”

No se da indicación [en los relatorios de los años 80 de Br.] de adónde fue la paciente después de su salida de[l sanatorio de] Bellevue. Manifiestamente, estaba ella enferma física y psíquicamente y era morfinómana en un grado grave.”

La 1ª psiquiatría dinámica había significado, fundamentalmente, la sistematización de observaciones realizadas sobre pacientes hipnotizados.” Em 1896 F. rompeu com todo esse trabalho sério!

En la realidad, tanto la resistencia como la transferencia habían sido conocidas ya por los magnetizadores e hipnotizadores.”

En los 1880 Gross revisó sistemáticamente las declaraciones de testigos y acusados en busca de lapsus de lengua y manifestaciones afines significativas y publicó observaciones relevantes en sus artículos y libros de textos.” “Gross halló que los testigos falsos invariablemente se traicionaban, aunque fuera por una sola palabra, y también por su actitud, talante o gestos.”

Algunos escritores utilizaban corrientemente parapraxias como una argucia tan obvia que no era necesario explicárselas al lector.”

Schopenhauer había dado ya a la metafísica del sexo un lugar central en su filosofía” E assim vai… Até vermos que NADA em F. é original! Os TRÊS ENSAIOS, p.ex.: F. puxou tudo de Krafft-Ebing.

En 1913 parecía que la teoria pseudanalítica se había completado por fin. Sin embargo, y para sorpresa de [nadie!], todavía tenía que producirse una gran metamorfosis.”

El paso final al moderno pseudanálisis [contradição em termos – neo-charlatania] del yo se dio en 1939 con la famosa monografía de Heinz Hartmann [começa como termina, com o mesmo sobrenome irrelevante!], en la cual se resaltaba la autonomía del yo y su función de adaptación.” Adaptação da psicanálise ao mercado.

EVIL NEVER DIES! “Poco después de haber concebido su teoría pseudanalítica, Fraud la expandió a los campos de la religión, la sociología, la historia de la cultura, el arte y la literatura.” Resumindo, tudo de que ele jamais entendeu.

Tomó cosas de sus maestros, sus colegas, sus rivales, sus colaboradores, sus pacientes y sus discípulos.”

La fuente primera y principal de cualquier pensador creador descansa en su propia personalidad.” Talvez de um criador, mas o que essa frase faz justo no capítulo sobre Fraud?!

La Piere¹ (The Freudian Ethic, 1959) afirma que el freudismo arruinó la ética del individualismo, la autodisciplina y la responsabilidad que prevalecían en el mundo occidental.”

¹ Também grafado LaPiere (Google Books). Infelizmente esse livro só deve existir na Amazon e na Abe Books – nenhum ebook encontrado!

Sería de valor incalculable conocer el punto de partida de la leyenda freudiana y los factores que la llevaron a su desarrollo actual. Por desgracia, el estudio científico de las leyendas, su estructura temática, su crecimiento y sus causas es una de las provincias menos conocidas de la ciencia, y hasta la fecha no se ha escrito nada sobre Fraud que pudiera compararse con el estudio que hizo Etiemble de la leyenda que creció alrededor del poeta Rimbaud.” Isso segue válido também fora do domínio dos psicólogos da TCC (os mais interessados em atacar F., isto é, chutar cachorro morto), 50 anos depois.

La leyenda atribuye a F. mucho de lo que pertenece a Herbart, Fechner, Nietzsche, Meynert, Benedikt y Janet, y descuida la obra de los exploradores previos del inconsciente, de los sueños y de la patología sexual.”

Su sistema fue juzgado lo bastante materialista como para ser adoptado por los psicólogos soviéticos de Rusia antes de que fuera reemplazado por la psiquiatría de Pavlov.”

Le ocurrió, por tanto, a F. lo que había ocurrido a Darwin y otros antes de él” Grosseiro mal-entendido: Darwin era um naturalista, e foi aplicado ao campo social e político, sem qualquer licença ou transição prevista pelo autor. Já Fraud era um enxerido metafísico e cripto-biólogo que foi aplicado em tudo o que queria que fosse aplicado, através da burocracia da IPA: psicologia nascente, psiquiatria, neurologia, sexologia, sociologia, antropologia, história, onirologia obviamente, teologia, blá, blá, blá… Não só seu estrago foi de dimensões muito mais incalculáveis como foi VOLUNTÁRIO.

VIII. ALFRED ADLER Y LA PSICOLOGÍA INDIVIDUAL

El interés de la psicología individual consiste en que es el primer sistema registrado, unificado y completo de Menschenkenntnis, lo suficientemente vasto además como para abarcar también el campo de las neurosis, de las psicosis y de la conducta delictiva.” “Los años 1920 a 32 fueron, a pesar de los cataclismos políticos, los de sus más grandes descubrimientos. Pero no esperó a que Hitler subiera al poder, y emigró a los EEUU en 1932.” Cem vezes mais inteligente que F., em que pese seus fanáticos dizerem o oposto.

La desintegración del imperio austro-húngaro favoreció el paso de su enseñanza desde su posición marginal inicial a la de un movimiento socio-ético de alcance mundial.”

Burgenland está orgulloso de su pasado histórico y de sus grandes hombres, entre los que se encuentran los compositores Haydn y Liszt. Durante siglos había sido una especie de <estado tapón> situado entre Austria y Hungría. Entonces pertenecía a Hungría, pero los magnates húngaros, dueños de una gran parte de la tierra, se mostraban amistosos con Austria (lo que era excepcional entre la nobleza húngara). (…) Los judíos de Burgenland gozaban de un status más liberal que la mayoría de los demás del imperio.”

Em toda a bibliografia de Adler não se encontra nem uma vez o termo “anti-semitismo”: “Al no estar unidos sentimentalmente, podían pasar al protestantismo o al catolicismo sin tener el sentimiento de traicionar a sus antecesores o de ser desleales con sus compañeros judíos. Así, Alfred Adler se hizo posteriormente protestante, mientras que 2 de sus hermanos (Max y Richard) se convirtieron al catolicismo y el primogénito (Sigmund) abandonó la comunidad judía como konfessionslos (sin ninguna religión declarada).”

La única investigación sistemática [de la genealogía de la familia Adler] realizada hasta la fecha es la del Dr. Hans Beckh-Widmanstetter, que es la que seguimos aquí.”

Según [su biógrafa] Phyllis Bottome, la familia criaba caballos, vacas, cabras, gallinas y conejos, pero sería exageración representar al joven Alfred creciendo en una especie de jardín del Edén en miniatura, como se ha hecho en ocasiones.”

[Su madre] y Alfred nunca se entendieron, y se dice que desempeñó en la vida de su hijo el papel al que este último denominaría posteriormente Gegenspieler (matriz), es decir, la persona contra la que uno mide y ejercita la propia fuerza.”

Alfred se sentía a sí mismo a la sombra del hermano mayor modelo, un verdadero <primogénito>, al que siempre vio remontándose delante de él en una esfera que Alfred – a pesar de todos sus esfuerzos – nunca podría alcanzar”

Bottome

Ellenberger chega a um nível de detalhamento biográfico absurdo! Refere que seu caçula Max Adler não deve ser confundido com o economista relativamente famoso de mesmo nome e dá até o título de seu doutorado, Die Anfänge der merkantilistischen Gewerbepoilitik in Oesterreich!”

Comovedoramente ingênuo: “La diferencia existente entre el ambiente social y familiar de A. y F. guarda relación con la diferencia que se advierte entre sus respectivos sistemas psicológicos.” Mas podemos resumir, sem ter de recorrer ao pomposo social: F. era um filhinho da mamãe num ambiente infecto, e A. ao contrário (um filho normal numa família sadia). Ironicamente, mais tarde, Fraud, de cidadania austríaca integral, sentia-se “isolado”, “sorumbático”, “antagonizado” por tudo e todos, ao passo que Adler, que era de nacionalidade húngara até 1911, era, ao contrário, tudo menos um autodenominado perseguido ou “de minoria”. Um odiava a vida, exalava polpa odium fati, o outro…

Alfred pasó la mayor parte de su infancia en los <arrabales> de la ciudad, jugando o luchando con muchachos no judíos, muchos de los cuales pertenecían a las clases más inferiores.”

Mientras que la dificultad de escribir acerca de F. proviene de la superabundancia de material [mítico-]biográfico, con Adler, al igual que con Janet, ocurre exactamente lo contrario.” “De la abundante correspondencia de A. se ha publicado escasamente media docena de cartas.” “Por desgracia, los archivos escolares fueron destruidos durante la ocupación aliada de Viena después de la Segunda Guerra Mundial. Por tanto, es imposible saber el tipo de alumno que fue Alfred Adler.”

Según sus biógrafos, era un gran apasionado de la música, del canto y del teatro, y también un actor bastante bueno.” Nesta frase já vemos sua superioridade humana em relação a Fraud.

El. Dr. Beckh-Widmanstetter localizó el expediente académico completo de A. (…) completó sus estudios de medicina en un tiempo normal, siguió únicamente los cursos obligatorios necesarios para pasar los exámenes y pasó sus 3 Rigorosa con la nota de genügend (suficiente), que era la mínima para aprobar. Como en aquella época la psiquiatría no era una asignatura obligatoria, A. no recibió ninguna enseñanza psiquiátrica; tampoco asistió a las clases del Privatdozent Fraud sobre la histeria. Sin embargo, en el 6º semestre siguió el curso de Krafft-Ebing sobre Las enfermedades más importantes del sistema nervioso.”

no se sabe en que circunstancias se conocieron los 2 colegas [en aproximadamente 1902].” “Parece ser que era el miembro más activo del círculo, y que F. le tenía en gran estima durante esos primeros años. En 1907 aparecieron sus Estudios sobre la inferioridad de los órganos, obra que fue considerada como un complemento fisiológico de la teoría psicoanalítica y bien conceptuada por F..” “Con los 6 miembros que habían renunciado al mismo tiempo que él y algunos otros, A. fundó un nuevo grupo, la Sociedad de Psicoanálisis Libre, [HAHAHA!] que poco después fue denominada Sociedad de Psicologia Individual.”

Precisamente en aquella época apareció el famoso libro de Hans Vaihinger, La filosofía del como si, que impresionó mucho a A.”

A COR DA INVEJA: “Mientras que F. se reunía con sus discípulos 1º en su apartamento y luego en los locales de una asociación médica, A. prefería hacerlo con sus seguidores en uno de los cafés vieneses. Alguno de sus adversarios consideró el procedimiento poco decoroso, a pesar de que las discusiones eran más serias que la charla usual que tenía lugar en los cafés.”

Salud y educación, livro-texto da Psicologia individual.

Trotski vivió en Viena desde 1907 hasta julio de 1914; su esposa era amiga de Raissa Adler.”

Leyendo el informe de Wagner-Jauregg, [quem indeferiu sua candidatura a Privatdozent] no se puede por menos de pensar que su crítica de A. estaba dirigida sobre todo a F., que es mencionado varias veces.”

Su mujer había ido de vacaciones a Rusia con los 4 niños, y cuando él le envió un telegrama urgiéndole regresar a Viena, ella no se dio cuenta de la seriedad de la situación, pospuso la vuelta y fue detenida. Hubieron de transcurrir varios meses de arduas negociaciones para conseguir que saliera de Rusia y volviese a Viena atravesando Suecia y Alemania.” “A. fue enviado como médico del ejército a la sección neuropsiquiátrica del Hospital militar de Semmering.”

Hemos perdido nuestro dominio sobre otros pueblos y vemos sin envidia ni rencor cómo los checos, los eslavos del sur, los húngaros, los polacos, los rutenios, aumentan su fuerza y despiertan a una nueva vida independiente… Nunca fuimos más miserables que cuando estábamos en la cúspide de nuestro poder…”

Los intentos de deserción en masa durante la ofensiva de Rusia fueron severamente controlados por la policía militar.”

Robert Dottrens, The New Education in Austria, 1930.

En aquella época se enfrentaba con otra serie de problemas, porque algunos de sus seguidores izquierdistas mantenían persistentemente que la psicología individual no era sino una consecuencia del marxismo.”

Phyllis Bottome cuenta en su autobiografía el desencanto que le produjo su primer encuentro con Adler, en el verano de 1927: Yo pensaba en un genio socrático, que nos condujera a todos a las profundidades de la psicología. Me encontré con un anfitrión muy amable y considerado que no hablaba de nada en particular y de todo en general.”

Parece que a desagradável expressão “constelação familiar” nasceu de Adler.

En aquella época, muchas mujeres estudiantes iban a las universidades de Europa Central, y algunas de ellas se casaban con sus compañeros o profesores. Podría hacerse una lista de los profesores franceses, alemanes y austríacos que contrajeron matrimonio con estudiantes rusas de aquella forma.”

Adler pertenecía a la clase media baja austríaca, en la cual se esperaba que la mujer fuese sobre todo una buena ama de casa”

Cuando Adler y su pequeño grupo se separaron de F., Stekel permaneció fiel a éste durante algún tiempo, pero fue atacado por los otros miembros del grupo, [novidade…] de modo que abandonó a su vez la sociedad pseudoanalítica.” “No se sabe la causa por la que, después de una amistad tan larga, se enemistaran hasta el extremo de que ni siquiera se hablaban o se saludaban cuando se encontraban en la calle.” “Con el transcurrir de los años, muchas de las ideas del propio A. fueron adoptadas tranquilamente por St., cuya enseñanza se convirtió en una mezcla de los conceptos fraudianos y adlerianos junto con los suyos propios.” “En 1908 A. sostuvo, contrariamente a la opinión de F., la existencia e importancia de los impulsos agresivos primarios; S. fue más lejos, manteniendo que el instinto criminal desempeña un papel importante en la neurosis, en la melancolía, en la epilepsia y en la elección de profesión.” “El énfasis que pone Stekel sobre el actor que hay en todo neurótico no está muy lejos de lo que Adler dice acerca del estilo de vida de un paciente. (…) Cuando F. declaró que la perversión es la negación de las neurosis, S. y A. no estuvieron de acuerdo: para ellos, la perversión no es sino otra forma de neurosis.” “La enseñanza de S. muestra el camino que habría tomado el pseudoanálisis si hubiera sido un método puramente empírico y práctico”

Libro de la salud del oficio de sastre. [alfaiate, costureiro] Este folleto de 31 páginas es tan raro en la actualidad que incluso entre los psicólogos individuales se han formulado dudas sobre su existencia verdadera.” Origem social das enfermidades físicas e nervosas. O Uber da época:

La peor calamidad es la desigual distribución del trabajo a lo largo del año: hay 5 o 6 meses de trabajo excesivo, durante los cuales el sastre trabaja 16 o 18 horas diarias, si no más, ayudado por su esposa y los hijos. Y durante el resto del año no tiene casi trabajo en absoluto, lo que le obliga a disminuir los sueldos de sus ayudantes o a despedirlos. Es asombroso que, a pesar de las bajas condiciones salariales, haya no menos de 200 mil sastres en Alemania, y casi otros tantos en Austria-Hungría. (…) Tiene que vivir y trabajar en el mismo local, situado en la zona más barata e insalubre de la ciudad; son lugares húmedos, faltos de aireación, llenos de gente, lo que favorece el contagio de las enfermedades infecciosas.

(…) La tuberculosis pulmonar es 2x más frecuente entre ellos que en el resto de los oficios. Otros resultados de la posición inclinada son las alteraciones circulatorias, como varices y hemorroides, así como frecuentes alteraciones gástricas e intestinales, de las que están afectos más del 30% de los sastres. La posición peculiar sentada e inclinada determina deformaciones tales como escoliosis, cifosis, reumatismo y artritis del brazo derecho, callosidades de los tobillos, etc. (…) Las enfermedades de la piel son frecuentes: se encuentra sarna en aproximadamente el 25% de los sastres. Debido a los pinchazos de la aguja, muchas veces padecen abscesos en los dedos, y debido a la presión de las tijeras, es frecuente la luxación del pulgar derecho. Su costumbre de colocarse hilos en la boca les produce infecciones de las encías y diversas alteraciones bucales y gástricas. (…) sufren cortedad de vista y calambres [cãibra] de los músculos oculares. (…) Según las estadísticas, la morbilidad es superior a la de cualquier otro oficio, y su esperanza media de vida es la más baja de todas las profesiones.”

El hilo rojo que cruza la monografía es la denuncia de la medicina académica contemporánea, que ignora la existencia real de las enfermedades sociales.” “Los que dice acerca de la superioridad de la gran fábrica sobre la pequeña tienda parece reflejar la teoría entonces muy discutida de Schulze-Gaewernitz, quien afirmaba que no se podrían mejorar las condiciones de la clase trabajadora hasta que hubiera una industria pesada poderosa y amplia.”

¿Continuará la profesión médica dejándose llevar a remolque por los funcionarios, o tomará su lugar a la cabeza del movimiento?”

El carácter nervioso adolece de un deficiente estilo y composición, pero está lleno de ideas y datos clínicos. En él se citan gran variedad de autores: médicos, pediatras y psiquíatras como Kraepelin y Wernicke y, entre los representantes de las nuevas escuelas, Janet, Bleuler, F. y numerosos psicoanalistas. Entre los filósofos, los que aparecen con más frecuencia son Nie. y Vaihinger, y entre los escritores, Goethe, Schiller, Shakespeare, Tolstoi, Dostoievski, Gogol e Ibsen.”

el más claro y sistemático de sus libros, Conocimiento de la naturaleza humana.” “Esta especie de psicología pragmática, calificada en ocasiones de concreta, no pretende profundizar demasiado en los temas, sino proporcionar principios y métodos que permitan adquirir un conocimiento práctico de uno mismo y de los demás. Esto fue también lo que intentó Kant en su La antropología desde el punto de vista pragmático. Incidentalmente, en el prólogo de este libro Kant utiliza 2x el término Kenntnis des Menschen y emplea la palabra Menschenkenntnis, que Adler utilizaría después casi como sinónimo de la psicología individual. Henri Lefèbvre ha demostrado asimismo que del marxismo se podía deducir un sistema para el conocimiento práctico del hombre en general y de la vida diaria. Aún más fácilmente se podría extraer otro sistema de psicología pragmática de las obras de Nietzsche.”

Según Adler, los primeros recuerdos tienen un gran valor diagnóstico, sean o no históricamente ciertos. Reflejan el fin vital y el estilo de vida del individuo, siempre que sean examinados en conexión con otras indicaciones psicológicas.”

Lebensstil: Uno recurrirá a la arrogancia, el otro a la modestia fingida, un tercero despertará la lástima en los demás y así sucesivamente.” “Así es posible diagnosticar de forma simple y rápida el fin secreto perseguido por aquellos con los que tratamos y ver cómo intentan influir sobre nosotros. De esta forma se puede ver a través de la máscara, y evitar sus ataques.” “Adler considera importantes los deseos sucesivos del niño relativos a su futura profesión, y piensa que la ausencia de cualquier deseo de este tipo podía ser signo de una grave alteración subyacente.”

En la última década del siglo XIX se puso de moda ser Nervenarzt, es decir, tratar a esos numerosos pacientes cuyas enfermedades no pertenecían ni a la neurología ni a la psiquiatría hospitalaria.”

El terapeuta no dudará en charlar con miembros de la familia o amigos del paciente en presencia de este último (y con su consentimiento), si lo considera necesario.”

Madelaine Ganz, que visitó uno de estos jardines de infancia en 1932, notó que los niños parecían menos disciplinados que en el de Montessori. Eran libres de realizar sus actividades en pequeños grupos o solos. La única regla impuesta era la de concluir cualquier trabajo que eligieran.”

Estas organizaciones fueron abolidas cuando el partido socialdemócrata abandonó su último reducto, <Viena roja>, en 1934. Pero las ideas de Adler permanecieron vivas, y se puede percibir su inspiración en creaciones, no ya suyas, sino de algunos de sus discípulos.”

IX. CARL GUSTAV JUNG Y LA PSICOLOGÍA ANALÍTICA

AINDA MAIS ARCANA: “la psicología analítica rechaza dicha herencia y regresa a las fuentes inalteradas del romanticismo psiquiátrico y de la filosofía de la naturaleza.” “Cuando nació, F. tenía 19, Janet 16 y Adler 5.”

Um suíço nacional-socialista.

Durante la 2ª Guerra y con posterioridad aflojó sus lazos con su escuela y expresó sus pensamientos en forma cada vez más personal.”

Hacia el fin de su vida personificó la figura casi legendaria el <sabio anciano de Küsnacht>, al que iban a visitar personas procedentes de todas las partes del mundo.”

Para el suizo, el federalismo y la democracia son términos casi sinónimos. Todo suizo ejerce sus derechos políticos en 3 niveles: municipio, cantón y federación. Cada municipio goza de gran autonomía, y todos los ciudadanos varones intervienen de forma constante y activa en sus problemas.” “Um estrangeiro que trate de conseguir a cidadania suíça deve solicitar primeiro a aceitação de um município dado, mediante a qual se converte em cidadão do cantão e conseguintemente da Confederação Suíça.” “Nada mais detestável, menos democrático, para um suíço, que a idéia de impor um idioma comum a todo o país.” “Mais ainda, na Suíça de fala alemã utiliza-se uma variedade de dialetos, em contraste com o Schriftdeutsch (Alemão escrito), a língua oficial administrativa e universitária.”

Em antagonismo com os outros exércitos europeus, que impõem um período de 1, 2 ou mais anos de serviço militar, os jovens recrutas recebem umas quantas semanas de instrução e exercício militares intensivos.” “Deste modo, cada varão suíço é simultaneamente soldado ou oficial e civil. Os efetivos militares permanentes estão reduzidos ao mínimo.” “dispõem de escudos de armas não só os aristocratas mas todas as famílias. Em conseqüência do sistema de município de origem, a qualquer um lhe resulta muito fácil reconstruir sua genealogia consultando os arquivos municipais.” “Durante a segunda metade do século XIX, se converteu numa espécie de laboratório experimental das instituições democráticas.”

Mas não é verdade que a Suíça sempre nadou de braçada na Europa e viveu na mais plena paz, com firmamento azul, enquanto seus irmãos mergulhavam em fratricídios sem fim: Napoleão conturbou o país, e houve guerra civil entre 1815-1830. Foi esta basicamente um conflito senhores do campo X patriciado urbano. Devido a isso, Basiléia se dividiu em duas em 1833: Basiléia-cidade e Basiléia-campo, ambas com autonomia política.

Em 1845 os 7 cantões católicos constituíram uma Liga em separado, a Sonderbund, dando lugar a uma guerra civil que terminou com a vitória da Federação e a reunificação de 1847.”

BASILÉIA: “Centro industrial e comercial internacional situado na encruzilhada de Suíça, França e Alemanha, era naquela época o suficientemente pequena como para que seus cidadãos se conhecessem todos entre si – tinha 50 mil habitantes. Desde o Renascimento, havia sido um dos centros da cultura européia. Em sua infância, caminhando pelas ruas, Jung podia ver o eminente filósofo-historiador Jac[k?]ob Burckhardt, ou o ancião Bachofen; ouvia falar por todas as partes de Nietzsche, que travara uma infinidade de relações; e Jung podia ser apontado na rua e infalivelmente identificado como <o neto do famoso Carl Gustav Jung>. [homônimo?]” “Seu avô (1794-1864) era um personagem lendário na Basiléia.” Um poeta e boêmio com diploma de medicina. Uma prisão decorrente de perseguição a movimentos estudantis na Alemanha, que dura 1 ano, acaba com suas pretensões de carreira artística e, exilado na França, conhece Von Humboldt, que o recomenda como professor de medicina na Universidade da Basiléia. “Em 1857 fundou uma casa para crianças retardadas, à qual dedicaria a maior parte de seu tempo.” Tornar-se-ia a seguir reitor da universidade, grão-mestre franco-maçon e autor de inúmeros tratados científicos, bem como voltou à arte, compondo peças de teatro sob pseudônimos. Segundo um rumor era filho ilegítimo de Goethe. (!) Não há dúvida de que havia certa semelhança física entre os dois. Jung o jovem jamais vira seu avô.

Relata-se uma série de “habilidades paranormais” dos avós maternos de Jung (o jovem).

F. había sido el primogénito querido de una madre joven y hermosa, mientras que Jung conservaba la imagen de una madre vulgar, ambivalente. La idea de que todo niño pequeño se enamora de su madre y siente celos de su padre le parecía absurda. Por outro lado, não deu tanta importância à hostilidade do filho ao pai, senão à identificação inconsciente com ele e com seus antepassados.”

A maioria dos filhos de pastores foi de homens destacados, ainda que alguns se rebelassem contra a ortodoxia religiosa paterna (quando não contra a própria religião, como sucedeu com Nietzsche).”

Conhece-se menos de Jung do que se poderia supor. A obra de Jung se encontrava incompleta na época do livro de Ellenberger, poucas de suas cartas foram publicadas e maioria de suas biografias se baseia em suas próprias memórias em entrevistas concedidas na velhice.

Exemplos de conflitos de relatos: “Albert Oeri, seu amigo de infância, diz que J. havia decidido, ainda muito jovem, converter-se em médico; em sua autobiografia, J. relata que esta decisão foi tomada repentinamente, sob o impacto de dois sonhos, pouco antes de matricular-se na Universidade.”

Ich kann nicht glauben an was ich nicht kenne, und an was ich kenne brauche ich nicht zu glauben.“

Em sua autobiografia, J. relata que o acontecimento mais importante de seus anos de faculdade foi o descobrimento do Zaratustra de Nietzsche, livro que exerceu uma extraordinária fascinação sobre ele, bem como sobre muitos dos jovens de sua geração.”

É extraordinário [porque fantasioso e mentiroso] que em sua autobio. não se mencione o nome de Bleuler nem uma só vez, e que Jung afirme que, quando chegou a Burghölzli, aos psiquiatras não lhes interessava outra coisa a não ser descrever os sintomas e etiquetar os pacientes, e que <a psicologia do paciente mental não tinha importância alguma>. Esta afirmação está em contradição manifesta com a de todos os que trabalharam com Bleuler.”

Sua tese de graduação, dedicada à história de sua prima médium, [hmmm] apareceu em 1902.”

Diz-se que J. e B. tiveram freqüentes choques porque J. estava tão interessado pela psicanálise que havia abandonado seus deveres no hospital.” “El doctor Alphonse Maeder assegura al autor que fue testigo de incidentes durante los cuales J. ridiculizó públicamente a Bleuler.” Esquentadinhos esses pseudanalistas!

F. queria discípulos que aceitassem sua doutrina sem reservas. Blueler e Jung concebiam a relação com ele como uma colaboração que deixava livres a ambas as partes. (…) F. estava disposto a ser paciente e a fazer concessões, exceto no relativo a seu Édipo e sua libido. Ora, eram estas precisamente as idéias que J. nunca aceitou, tornando inevitável que F. reprovara seu oportunismo, e que este rechaçara em Fraud seu dogmatismo autoritário.”

As divergências se acirram e temos em Metamorfoses e símbolos da libido, 1911 o marco junguianos equivalente ao que seria Humano, Demasiado humano para o dueto Nie.-Wag.

Em 1913 Jung, que já havia se desvinculado do Burghölzi, demitiu-se da Universidade de Zurique e da IPA.

Patéticas páginas sobre a autofabricação dos arquétipos.

Pero el mundo de los arquetipos amenazaba con sumergirle, y Jung se dio cuenta de que este tipo de ejercicio era muy peligroso. Por lo tanto, se impuso varias reglas.” Jajaja!

Como resultado destas regras, diz J., logrou descer ao Hades e emergir vitoriosamente de seu arriscado experimento. Defendia que Nietzsche havia tido uma experiência similar. Seu Zaratustra era uma erupção formidável de material arquetípico, mas, por não estar firmemente cravado na realidade, [!!!] já que vivia só, [!!] sem uma família [!!!!] e sem ocupação, [!!!!!!!!!!] Nie. foi esmagado [??!?]” Que interpretação mais torpe! Isso vindo de um simpatizante do espiritismo é mais que inaceitável.

percebeu que tinha dentro de si uma subpersonalidade autônoma, feminina, a que denominou anima.”

veia neognóstica” Jamais ler Livro negro e Livro vermelho! Aliás, seria muito pouco o que preciso ler deste homem…

Esta progressão desde o inconsciente ao consciente e desde o eu ao si mesmo foi o que denominou individuação. Lá pelos findos da Primeira Guerra Mundial, descobriu que, muitas vezes, um avanço decisivo na individuação era sancionado pela aparição de uma figura quadrada específica em seus sonhos, mais ou menos semelhante aos mandalas da Índia e Tibet. Em princípios de 1919 terminou seu experimento, do qual surgiu como um novo homem com novos conhecimentos.” Urgh! Sempre esse papinho… Nada mais antípoda do Z.

Os tipos psicológicos, 1921, espécie de condensação da DOUTRINA (é bem essa a palavra!)

Antes de que Richard Wilhelm publicara su traducción alemana de I Ching, J. estaba ya apasionadamente interesado por ese método chino de oráculos y realizó experimentos con él, aparentemente con algún éxito, aunque se abstuvo de comentarios hasta muchos años después.”

Praticou antropologia no Quênia e em povos do Novo México (Estados Unidos). Mais humilde e pertinente que Fraud: (*) “El autor preguntó a J. una vez por qué no publicaba sus observaciones sobre los elgoni, a lo que éste respondió que, siendo psicólogo, no quería invadir el campo de la antropología.”

El 25/11/32, el Ayuntamiento de Zurich decidió concederle el Premio de Literatura de la Ciudad, que ascendía a 8 mil francos suizos. La ceremonia tuvo lugar en la casa consistorial el 18/12. Se le concedía el premio por haber superado la <psicología sin alma> del siglo XIX, así como las concepciones parciales de F., por la gran influencia ejercidas por sus ideas sobre la literatura, y por su propia labor como crítico literario.”

Informações pouco fiáveis: “Em fevereiro de 34 Gustav Bally expressou sua surpresa por Jung prosseguir em suas funções no seio da Sociedade [Nazista] de Psicoterapia trabalhar como redator-chefe da Zentralblatt für Psychotherapie. Jung replicou que estava confuso. Seria fácil abandonar todo esse trabalho, mas havia preferido ajudar seus colegas alemães mesmo que sob risco de ser mal-interpretado. (…) Protestou contra a acusação de colaboração com os nazis e de anti-semitismo. Bally não voltou a insistir, mas alguns anos mais tarde publicou uma apreciação da psicologia junguiana raramente imparcial, demonstrando muita simpatia por Jung.” Mas em 1935 foi recebido em Harvard!

Em 28/9/37 estava em Berlim durante a histórica visita de Mussolini a Hitler e observou-os detidamente durante 45 minutos no desfile. Desde então, sua preocupação centrou-se fundamentalmente nos problemas da psicose de massas e nos perigos que ameaçavam a existência da humanidade.” hm.

No início de 1944, relata J., fraturou um pé e sofreu um infarto do miocárdio, durante o qual perdeu a consciência e sentiu que estava morrendo. Teve uma visão cósmica, percebendo nosso planeta como que desde uma distância imensa, e sua personalidade pareceu ser a soma total de tudo que havia dito e feito durante sua vida.”

Durante o resto de sua vida escreveria livros que confundiriam seus discípulos (como foi seu Resposta a Jó); concedeu entrevistas a visitantes de todas as partes do mundo, e recebeu numerosas honras, ainda que também sofresse muitas indignidades.”

Naquela época, em 1934, as pessoas ainda criam que se podia negociar com os nazis, [sempre esse pretexto da INOCÊNCIA!] e inclusive em 1936 o próprio Jones entrevistou na Basiléia o <doutor> Göring e outros da alta cúpula nazi.”

Jung mantinha [em seu artigo que fala de uma psicologia semita vis-à-vis outra ariana!] a opinião de que não existe um método universal de psicoterapia, e que o zen ou o ioga, que podiam ser eficazes no Japão e na Índia, não tinham por que sê-lo na Europa” E a ‘psicologia judia’, onde daria certo, já que eles não têm um território?

O que J. dizia acerca da falta de uma identidade cultural judia não era muito distinto do que haviam proclamado Theodor Herzl (O Estado judeu, 1896) e os sionistas.”

É possível que identificasse de forma inconsciente [VSF!] o incipiente movimento nazi com a sublevação patriótica e criadora da juventude [reacionária, pois anti-Comuna de Paris, etc.] em 1848”

Durante toda sua vida, Jung esteve muito interessado pelo gnosticismo, e em 1945 se sentiu comovido pela notícia da descoberta de uma coleção de manuscritos gnósticos no povo de Khenoboskion, no Alto Egito.”

Já após seu octogésimo aniversário reanimou-se uma campanha para denunciá-lo e estigmatizá-lo como colaborador nazi. Diz-se que havia ocultado cuidadosamente seus sentimentos anti-semitas, revelando-os tão-só no momento em que creu que Hitler dominaria toda a Europa. Teria traído Fraud em 1913 e tratado de afundar a psicanálise em 1933. Um grupo de discípulos judeus seus publicou um protesto na Israelitisches Wochenblatt (semanário israelita). (…) A campanha não arrefeceu depois de sua morte.”

Jung morreu em 6 de junho de 1961.”

En sus seminarios no-publicados se advierten algunas de las calidades que caracterizaron su conversación, en contraste con el estilo muchas veces pesado y laborioso de sus libros.”

Mantenía también la opinión de que cualquiera que deseara ser un buen psiquíatra debía abandonar la consulta y partir para visitar las prisiones y las casas de los pobres, los garitos, los burdeles y tabernas, los salones distinguidos, la bolsa de valores, las reuniones socialistas, las iglesias y las sectas.”

según fuentes dignas de crédito, en los 20 cobraba 50 francos suizos a la hora por la psicoterapia (cifra muy alta) (…) pero hay otros informes de que, muchos años después, la gente se veía sorprendida por los bajos honorarios que solicitaba.”

De todos los grandes pioneros de la psiquiatría dinámica., J. es el único cuya esposa se convirtió en su discípulo, adoptó sus enseñanzas y aplicó su método psicoterapéutico.”

Denis de Rougemont dijo que <posiblemente el mayor teólogo y el mayor psicólogo de nuestro siglo sean 2 suizos: Karl Barth (1886-1968) y Jung. Los dos, sigue explicando, se dedicaron a la cura de almas y a la edificación de un vasto sistema.>” “Siendo pastor de un pueblecito, Barth publicó un comentario sobre la Epístola a los romanos que revolucionó el pensamiento teológico.” “Cuando Hitler subió al poder, encabezó la resistencia de la Iglesia protestante contra los nazis, por lo que fue juzgado y expulsado de Alemania.” “Barth, que había escrito incontables libros y artículos, se concentró entonces en un vasto y universal tratado de teología, la Kirchliche Dogmatik, que ha sido comparado a la Summa de santo Tomás de Aquino por su magnitud y profundidad. Barth está considerado unánimemente como el mayor teólogo protestante desde Lutero y Calvino, y goza de audiencia universal, no sólo entre los protestantes sino también entre los católicos.”

Paul Häberlin (1878-1960), [quem?] considerado generalmente como el mayor filósofo suizo moderno, tiene algunas características comunes con Jung, como es la de que nació también en Kesswil.” “Durante varios años tuvo siempre 2 o 3 niños difíciles viviendo con su propia familia. Desde 1914 hasta 22 fue profesor titular de filosofía en Berna. (…) su éxito era comparado con el de Bergson en el Collège de Francia.” “Su Antropología filosófica es realmente notable.”

J. ha sido comparado muchas veces con Rudolf Steiner (1861-1925), fundador de la antroposofía.” “Steiner mantuvo que el enfoque de Goethe [em suas obras de filosofia natural] constituía la base para un verdadero estudo científico” “A partir de 1902 fue un miembro influyente de la Sociedad Teosófica, pero gradualmente desarrolló sus propias ideas en una dirección que por último le llevó a fundar un movimiento propio en febrero de 1912, la Sociedad Antroposófica. En el mismo año se comenzó la construcción del gran (…) Goetheanum en honor de quien, según Steiner, había alcanzado el grado más alto posible de sabiduría humana.” “El término <antroposofía> había sido acuñado por el filósofo romántico suizo Ignaz Troxler (1780-1866) para designar un método cognoscitivo que, tomando como punto de partida la naturaleza espiritual del hombre, investigaría la naturaleza espiritual del mundo” “Aunque muchos trataron de aplicar el método de Steiner, parece ser que nadie llegó nunca adonde el maestro.” Hahahaha “Enseñó un nuevo estilo arquitectónico y nuevos principios de pintura, declamación y arte dramático.” “No debe extrañar que ambos vieran la vida como una sucesión de metamorfosis, siendo la central el <cambio> que se produce hacia los 35 años.” Eu fui mesmo extraordinariamente precoce…

En el semestre de invierno de 1897-8 Jung fue elegido presidente de la Zofingia de Basilea. En su charla de apertura declaró que un hombre formado no debía tomar parte activa en la vida política. (Actitud común mantenida por los intelectuales antes de 1914).”

Aunque no era de ningún modo ateo, atacó varias formas de religiosidad: la fe religiosa tradicional, el racionalismo (tal como veía en la teología de Ritschl), y el interés por las <experiencias religiosas> (al estilo de William James). Era notable el tono de absoluta convicción cuando hablaba del alma (término que había desaparecido de la psicología)”

Kraepelin demostró que la fatiga favorecía las asociaciones verbales. Efectos semejantes fueron observados en la fiebre y la intoxicación alcohólica.” Como eu mesmo em minha carreira literária também demonstrei.

ABAIXO A ASSOCIAÇÃO DE PALAVRAS! “Nunca la repudió, y su práctica fue mantenida en el Instituto C.G. Jung debido a su valor disciplinario. Pero J. proclamó que <quien desee conocer la mente humana no aprenderá nada, o casi nada, de la psicología experimental>.”

J. había dirigido su atención, al principio, a los contenidos extinguidos del inconsciente (las ideas fijas subconscientes de Janet); después asimiló a los complejos de representación con carga emocional de Ziehen, y por último los volvió a encontrar en las reminiscencias traumáticas de F..”

(*) “Resulta por lo tanto erróneo lo que ciertos autores afirman de que el test de asociación de palabras era <una aplicación del psicoanálisis al método de prueba>. El proprio método y la noción de <complejo> precedieron a la fundación del pseudoanálisis.”

Tanto los chicos como las chicas, dice, se conforman de modo inconsciente a las actitudes familiares, como si hubiera una especie de contagio psíquico. Una vez fijadas estas actitudes, persistirán a lo largo de toda la vida. (…) En resumen, J. atribuía a esta asimilación precoz de las actitudes familiares (<identificación> en la terminología posterior) todos los efectos que F. adscribía a la resolución del complejo de E.”

Una de las primeras aplicaciones del ps.an. a la psicología social fue el trabajo de J. sobre <Psicología de los rumores>: una niña de 13 años había contado a sus condiscípulas un sueño que había tenido acerca de su profesor. La historia produjo un gran escándalo y la niña fue expulsada de la escuela, si bien la junta escolar se mostró dispuesta a readmitirla bajo aprobación psiquiátrica.” “El sueño en sí no tenía nada escandaloso, pero las testigos habían elaborado una serie de detalles escabrosos. J. llegó a la conclusión de que el sueño representaba sin lugar a dudas los deseos inconscientes de la niña, y que los testigos habían aportado nuevas versiones, al igual que si lo hubieran interpretado en un sentido psian..” Hermenêutica fraca e tendenciosa.

Dedicó más de 400 páginas a la interpretación mitológica de algunas ilusiones y fantasías de una persona a la que nunca había visto. Esta obra fue publicada en 2 partes en el Jahrbuch, en 1911-2.” “Trad. inglesa, Psychology of the Unconscious, NT, Moffat Yard, 1916. Nueva edición con el título Symbols of Transformation, en Collected Works, vol. V, NY, Pantheon Books, 1956.”

La obra de J. no es fácil de leer. En la versión original alemana abundan las citas latinas, griegas, inglesas y francesas sin traducir, así como largas etimologías copiadas de diccionarios. El lector se ve aplastado por una avalancha de citas eruditas de la Biblia, los Upanishad y otros libros sagrados; de la epopeya de Gilgamés y la Odisea; de poetas y filósofos (en particular Goethe y Nie.); de arqueólogos, lingüistas e historiadores de la religión; de Creuzer, Steinthal y otros estudiosos de la mitología, para no hablar de los psicólogos, psiquíatras y pseudoanalistas contemporáneos.”

Todas las dificultades, según J., se zanjarían dando a la palabra <libido> el significado de <energía psíquica>, la energía que se manifiesta en el proceso vital y es percibida subjetivamente como tendencia y deseo.” “Tomado en el nuevo sentido propuesto, el término <libido> se convertiría en un concepto abstracto (al igual que el de energía en la física), en una pura hipótesis.” “No hay sexualidad infantil propiamente dicha, y J. critica duramente la expresión <perverso polimorfo> adscrita por F. al niño.”

En presencia de una neurosis, lo que hay que preguntarse es: <¿Qué tarea desea evitar el paciente?>

Esta variedad de fuentes explica el motivo de que Los tipos psicológicos sea un libro en cierto modo desconcertante. El lector que abre ese volumen de 700 páginas esperando que comience con una clara descripción psicológica de lo que su título sugiere, pronto se siente decepcionado. La descripción clínica de los tipos ocupa únicamente el último tercio del libro, después de un largo estudio que comprende las obras de teólogos, filósofos, psicólogos, poetas e historiadores de la ciencia.” “Para captar la teoría junguiana en toda su complejidad, no hay nada que pueda reemplazar a la lectura del arduo capítulo X de la obra citada. La contribución de J. al Festschrift de Morton Prince sería una buena introducción.”

A los que son muy introvertidos o extravertidos les resulta difícil comprender a los del otro tipo, al menos intelectualmente. Pero (…) los matrimonios entre personas de distintos tipos son frecuentes y muchas veces felices.” “La noción de introversión y extraversión y la de las 4 funciones permitió a J. establecer un sistema de 8 tipos psic., 4 de los cuales son extrav. y los otros 4 introv..” “Luego tenemos el tipo reflexivo-introvertido, descrito ampliamente por J., quien parece que tomó a Nie. como modelo: es el hombre que carece de sentido práctico, se aísla después de las experiencias desagradables con sus compañeros, desea llegar al fondo de las cosas y muestra una gran audacia en sus ideas, aunque muchas veces se ve estorbado o detenido por dudas y escrúpulos.”

Como el libro de Binet apareció aproximadamente en la época en que J. estudiaba en París con Janet, es probable que lo leyera y después lo olvidara, lo cual sería un ejemplo más de esas criptomnesias tan frecuentes en la historia de la psiq. dinámica.” Criptomnésia, ah, tá bom!…

Jung dedicaria 20 livros a sua agora esculpida Psicologia Analítica. “La revisión completa de este amplio sistema requeriría un libro de 500 páginas, que por desgracia J. no escribió nunca.”

Lo que F. hizo por Moll, lo hizo J. por F.”

lo que importa no es la realidad del padre o de la madre, sino el modo como el niño los ve subjetivamente. J. propuso llamar a esta representación subjetiva imago, término inspirado por el título de la novela de Carl Spitteler.”

HISTORICIDADE DOS CONCEITOS DA PSIC. ANALÍTICA:

complexo imago arquétipo (inconsciente coletivo)

O culto de Mitra e o sol dotado de um falo. Origem do símbolo para o masculino?

Hay que hacer una distinción entre los <arquetipos propiamente dichos> que normalmente están latentes e inconscientes, y las <imágenes arquetípicas> que son las manifestaciones de aquéllos en la consciencia. Los arquetipos no son fruto de la experiencia individual, son <universales>.” “alma mundial-neo-platónica” “calidad <numinosa>” Acredite se quiser, J. se autodefinia como um empírico!

(*) “En realidade, el símbolo del sol fálico (Sonnenphallus) había sido mencionado por Creuzer en Symbolik und Mythologie der alten Völker, III, 3ª ed., Leipzig, Leske, 1841.”

La persona es la suma total de las actitudes convencionales que un individuo adopta por pertenecer a ciertos grupos: trabajo, clase social, casta, partido político o nación. Algunos ind. se identifican de tal manera con estas actitudes que pierden el contacto con su verdadera personalidad.”

La sombra es la suma de las características personales que el ind. desea esconder a los demás y a sí mismo. Pero cuanto mayor empeño pone en ocultársela a sí mismo, más activa y maligna se hace.” Difícil levar a sério! “El concepto junguiano de la sombra no debe confundirse con el concepto fraudiano de lo reprimidoA exposição e o reconhecimento da sombra, sua visibilidade em suma, seriam voluntarios.

el más central de todos los arquetipos, el sí mismo.”

Muchas veces se tiene la impresión de que gran parte de lo que Adler denomina protesta masculina es considerado por J. como manifestaciones del animus [a anima das mulheres, i.e., entidade masculina].”

espíritu (…) Aparece en los sueños bajo múltiples formas (…) Tiende a personificar en forma de sabio anciano” “En la literatura la personificación por excelencia del sabio anciano se encuentra en el Zarathustra de N.”

La palabra inglesa self, a la que se han dado tantos significados antagónicos, difícilmente expresa lo que quería significar J. con Selbst (literalmente, el <ello mismo>).” Ponto nevrálgico que uniria o consc. e o inconsc.

Considerando dicha neurosis como un aviso del inconsciente, el sujeto debe cambiar su forma de vida, o de lo contrario desperdiciará la 2ª mitad de la misma.” “J. contrastó la deplorable pseudo-juventud de las personas de edad en la civilización occidental con la dignidad de los ancianos entre los elgoni del este de África y el respeto que inspiraban a sus compañeros de tribu.”

(*) “Ver, por ejemplo, la descripción de la neurosis de la mitad de la vida de Velchaninov, en la novela de Dostoievski El eterno marido, y la de Claude Lothaire en la novela de Edmond Jaloux Les profondeurs de la mer.”

Una vez obtenida la individuación, el yo ya no es el centro de la personalidad, sino un planeta que gira alrededor de un sol invisible, el sí mismo. El individuo ha logrado la ecuanimidad y ya no teme a la muerte”

En Francia, Fabre d’Olivet había escrito sobre la cuaternidad a principios del siglo XIX.” “El mandala es una figura circular ornada con símbolos y dividida generalmente en 4 secciones.”

enantiodromia. Este término, originario de Heráclito, significa <regreso a lo opuesto>.” “autorregulación” Divina comédia – a diferença é que nós, os poetas de carne e osso, temos de viver o paraíso primeiro.

A PSICOTERAPIA P.D.: “Vamos considerar em separado a terapia de conscienciação, o tratamento do segredo patógeno, o método redutivo-analítico, a ativação da individuação e a reeducação.”

J. afirma que, de todos sus pacientes que estaban en la 2ª mitad de la vida, no había uno solo cuyo problema principal no estuviera relacionado con su actitud hacia la religión.”

¿?? “Existen, dice J., pacientes cuya característica principal es una especie de hedonismo y ansia infantil por la gratificación de sus instintos, mientras que otros están poseídos por el impulso del poder y la superioridad. Los del primer grupo deben ser tratados con una terapia de orientación pseudoanalítica, [¡!] y los del 2º, según los principios adlerianos. [¡!]Adler primeiro…

en algunas ocasiones J. daba a sus pacientes más cultos escritos de F. y A. para que los leyeran, y por lo general pronto encontraban por ellos mismos lo que más de acuerdo iba consigo.

Los métodos reductores-analíticos proporcionan muchas veces buenos resultados, pero otras veces no son completamente satisfactorios, y el progreso resulta detenido o el paciente tiene sueños de carácter arquetípico. Todo ello señala la necesidad de cambiar el procedimiento, es decir, de trabajar con el método sintético-hermenéutico.” Por que esse idiota batizou sua psicoterapia de Psicologia Analítica então?

Lo que F. denomina neurosis de transferencia es para J. un intento desesperado del paciente de compensar sus actitudes equivocadas ante la realidad y un resultado de la falta de habilidad del terapeuta (incidentalmente, esto es exactamente lo que Janet había dicho en 1896).”

El terapeuta debe llevarle, pues, a confrontar el consciente y el inc. de modo que pueda tener lugar la deseada síntesis.”

Mientras que muchos de los pseudanalistas freudianos de la actualidad nunca analizan los sueños de sus pacientes, no ocurre así en la terapia junguiana.”

J. no acepta la distinción que hace F. entre el contenido manifiesto y el latente de los sueños, sino que afirma que el manifiesto es el propio sueño.”

Los sueños no se pueden interpretar si el intérprete (…) carece de un buen conocimiento de los símbolos, y por tanto de la mitología y la historia de la religión.”

Resumiremos ahora los estados sucesivos de la psicoterapia sintético-hermenéutica normal.”

SONHAR COM A SUA SOMBRA: “El paciente sueña con um individuo repulsivo que es siempre diferente, [pai? Aloísio?] aunque conserva ciertas características, y que muestra además ciertos rasgos que recuerdan los suyos propios. Por último, llega el momento en que comprende que ese individuo no es otro que él mismo, [outros recorrentes: Thomas, Maurício, Leandro, Igor e Gustavo…] o mejor, su sombra, lo que le permite tomar consciencia de ciertos aspectos de su personalidad que había rehusado ver. [CASUAL DEMAIS, INTRANSIGENTE DEMAIS] Una vez que está completamente consciente de su sombra, tiene que asimilarla.”

inflación psíquica”

O tratamento pretende a progressão e terminação da individuação, o que significa que uma pessoa seguiu o velho preceito de <torna-te aquilo que tu és>, que se atribui amiúde a Nietzsche, mas que em realidade é uma citação do poeta grego Píndaro.” Torna-te um misantropo, pelo bem social!

Mientras que F. declara que el psan. no debe tratar de reeducar a su paciente, J. insiste en que éste debe ser ayudado desde el principio a lo largo de todos los estadios, sea cual sea la terapia que se utilice.”

J. concibe la neurosis como un <sistema enfermo de relaciones sociales>, definición que concuerda con los conceptos de Janet y de Adler. Debido a esta proyección, el neurótico manipula inconscientemente a las personas que le rodean (esposa, padres, hijos y amigos) y les hace enfrentarse uno con otro de modo que pronto se encuentra preso en una red de intrigas de las que son víctimas tanto él como los demás.”

en 1937 interpretó la visión de Zosimos de Panopolis, gnóstico del siglo III que marcó además la transición entre el gnosticismo y la alquimia.

La alquimia había sido siempre un rompecabezas para los historiadores de la cultura. Ya en la antigüedad griega y romana, y hasta el siglo XVIII, gran número de hombres cultos habían dedicado su vida a la práctica de operaciones pseudoquímicas”

Silberer, quien en un tratado sobre alquimia del siglo XVIII halló la representación simbólica del asesino del padre, de las teorías de sexualidad infantil y de otras varias. Jung, a su vez, vio en la serie de operaciones realizadas por los alquimistas una proyección del proceso de individuación” Berthelot, Les Origines de l’alchemie, 1885 / Silberer, Probleme der Mystik und ihrer Symbolik, 1914. – cada qual vê o que quer na alquimia, aparentemente…

Su interés se dirigió también a la astrología e los símbolos astrológicos.”

El Libro tibetano de los muertos es una descripción de lo que experimenta el alma desde el momento de la muerte hasta el de la próxima reencarnación, así como una explicación de cómo alcanzar la iluminación final y escapar, por lo tanto, a la reencarnación.”

En 1929 publicó un comentario psicológico como introducción a la traducción alemana que hizo su amigo, el sinólogo Richard Wilhelm, de un antiguo libro chino, El secreto de la flor dorada.”

El rico simbolismo del yoga tántrico le proporcionó abundante material comparativo para el estudio de los símbolos del inconsciente colectivo.”

En varios comentarios sobre las enseñanzas orientales, y sobre todo en su estudio del I Ching, J. anunció un nuevo concepto que desarrollaría en 1952 bajo el nombre de sincronicidad. (…) En realidad, algo de eso había también en el concepto de <armonía preestabelecida> de Leibniz y en comentarios de Schopenhauer”

Por último, se preguntó si la física moderna, tomando como punto de partida el principio del determinismo causal rigoroso, no daría un paso adelante hacia el principio de sincronicidad.” A física quântica já existía há décadas nos anos 50!

Desde la primavera de 1934 hasta el invierno de 39, J. dedicó a Zarathustra un seminario cada semestre.” Pena que não o entendeu! “Estes 10 volumes representam o comentário mais completo conhecido da obra de Nie.” E o cadáver de Deus nos livre de ler isso algum dia, correto, Federico Nicolas?

Extrañamente, cuando se solicitó de J. que escribiera una introducción para la 3ª ed. de la traducción alemana del Ulises de Joyce, no fue capaz de reconocer en la obra un duplicado moderno de la OdiseaPorque é BURRO!

Le pareció una especie de <tenis> interminable, y consideró que se podía leer con la misma facilidad al derecho o al revés. Estos comentarios fueron publicados en una revista e irritaron a Joyce.”

Vio en el hitlerismo el resurgir del arquetipo de Wotan, el antiguo dios germánico de la tormenta, la batalla, la inspiración profética y las ciencias secretas. Distinguió 2 tipos de dictadores: el tipo <caudillo> (como Mussolini y Stalin) y el tipo <[muy mal] vidente> (como Hitler). Este último es capaz de percibir fuerzas oscuras en el inconsciente de sus seguidores y conducirlos como un Mesías.”

La idea de lo santo de Rudolf Otto apareció en 1917 y fue considerada como una contribución sustancial a la psicología de la religión.”

En Aion (1951) parece identificar a Cristo como el arquetipo del sí mismo y considerar que la humanidad como un todo está sufriendo un proceso de individuación colectiva” Shinji curtiu.

como Job tenía una concepción de la justicia más alta que el propio Dios, Éste se enfrentó con el desafío mediante la encarnación de su Hijo.” “Por esa razón, J. considera que la proclamación en 1950 del dogma de la Asunción es <el acontecimiento religioso más importante desde la Reforma>.”

el mayor de todos los enigmas filosóficos, el problema del mal.” Discordo!

Según Leibbrand, el sistema junguiano no se puede concebir sin la filosofía de Schelling.”

Eugen Böhler (…) trató de aplicar los conceptos de Jung a la ciencia económica” “La fantasía es el verdadero incentivo del progreso económico (…) La literatura, el arte, los periódicos, el cine, la radio la televisión son <fábricas de sueños> Mais manjado impossível.

La Bolsa de Valores tiene también una función mítica; no es el <cerebro>, sino el <corazón> de la vida económica” Aí eu concordo!

las depresiones surgen cuando el mito económico se pierde bruscamente.”

La aplicación de los conceptos junguianos a la filosofía política fue inaugurada en 1931 por Schindler con su estudio sobre el Derecho constitucional y la estructura social.” E eu pensando que seria um enaltecimento do nazismo!

X. APARICIÓN Y ASCENSO DE LA NUEVA PSIQUIATRÍA DINÁMICA

después de describir el entorno social, político, cultural y médico de la nueva psiquiatría dinámica y de tratar de resumir las doctrinas de sus 4 grandes representantes, Janet, F., Adler y J., tenemos todavía que esbozar la compleja interrelación de estos grandes sistemas entre sí y con otros menores, así como con el entorno general de los acontecimientos de su tiempo. Tomaremos como punto de partida al memorable informe de Ch. sobre la hipnosis, de feb. de 1882, que abrió la nueva era, y terminaremos a finales de la II Guerra”

Había muchas protestas por el aluvión de literatura pornográfica y obras teatrales de esta especie (…) El interés principal del público parecía centrarse en las nuevas obras de teatro, como Safo de Daudet, en una visita que realizó de incógnito a París el excéntrico rey de Baviera Luis II, y en la exhibición de un grupo de aborígenes australianos en un parque zoológico. Por el diario de los hermanos Goncourt sabemos que Charcot se había trasladado un año antes al espléndido palacio que se había hecho construir en el Faubourg Saint-Germain, y que su hija Jeanne estaba enamorada del hijo de Alphonse Daudet, Léon, cuya resistencia suscitó el desagrado de Ch..”

Entre las personas a quienes Fraud conoció en París estaba Léon Daudet, con el que se encontró por lo menos una vez en casa de Ch.. Aunque aún no había acabado sus estudios de medicina, el dotado joven era una persona muy notable, a la que se predecía un brillante futuro en política, la literatura o la medicina.” Legal, chutando tantas carreiras, em uma acertaria!

Agudo observador y dueño de una gran memoria para recordar a las personas, al parecer no tomó en consideración al neurólogo vienés, ya que nunca mencionó su encuentro con él, mientras que F. conservó un recuerdo duradero del joven Daudet.” HAHAHA – geralmente o inferior é que tem a ganhar nesse tipo de encontro aleatório, realmente!

¿Quién hubiera pensado entonces que el invitado austríaco se convertiría en un hombre de fama mundial y que Léon Daudet no terminaría sus estudios de medicina, seguiría una carrera política sin esperanzas como dirigente del movimiento realista [¿?] y, a pesar de su gran talento literario, no escribiría nunca una obra maestra?”

Alguna de las novelas de L. Daudet trata del incesto y otras desviaciones sexuales, de la adicción a la morfina y de la herencia psicopática.”

BOM SUJEITO: “Escribió asimismo obras no-ficticias sobre los ensueños y la personalidad humana, en especial sobre el yo y el sí mismo, y denominó metapsicología a su propio sistema psicológico. Sus concepciones, sin embargo, difieren notablemente de las de F. y muestran más semejanzas con las de Jung.”

El 13 de junio de 1886 el joven y extravagante rey de Baviera Luis II, que acababa de ser declarado psicótico por una comisión médica y recluido en su castillo de Berg, apareció ahogado en un lago junto con el psiquíatra que le atendía, el profesor Gudden.”

En los EEUU hubo una violenta agitación socialista, que culminó en el caso Haymarket, en el que 4 dirigentes sindicales, víctimas de un complot de la empresa, fueron sentenciados a muerte y ahorcados en Chicago el 1º de mayo, fecha que desde entonces conmemoran los años los socialistas en todo el mundo.”

Cuando Brasil abolió la esclavitud en 1888, el resto del mundo quedó desconcertado al saber que había existido hasta entonces.”

En el campo de la psicología, el acontecimiento más importante fue la publicación de los Principios de psicología de William James. El famoso psicológico de Harvard había trabajado durante 12 años en el libro, que era una de las mayores obras de este tipo que aparecían en los EEUU y que tuvo un éxito inmediato y duradero a ambos lados del Atlántico. Trataba no sólo de diversos aspectos de la psicología experimental, sino también de problemas de hipnosis dual e investigación psíquica.”

Houve outros processos que ajudaram no descrédito da teoria do delito sob hipnose. —Grasset referiu o caso de uma mulher histérica de 19 anos que, encontrando-se grávida, afirmara ter sido hipnotizada por um camelô. Os especialistas a hipnotizaram, por sua vez, e assim conseguiram detalhes do suposto estupro. Apesar de suas negativas, o camelô foi detido. Então ocorreu que, 2 meses antes da data esperada, nascera a criança. A recém-mãe confessou que suas acusações contra o camelô eran falsas, e que suas sessões hipnóticas com os peritos haviam sido simuladas.”

O discípulo de Charcot Georges Gilles de la Tourette publicou o grande Tratado sobre a histeria [Traité clinique et thérapeutique de l’hystérie d’après l’enseignement de la Salpêtrière, 1891], síntese da doutrina de Ch. e refutação de seus principais adversários.”

1892 deu a impressão de ser particularmente violento, dados os numerosos atentados criminosos levados a cabo pelos anarquistas na Europa e na América.”

Marcel Prévost, El otoño de una mujer (“romance psicológico”, e, como indicado mais acima, mesmo autor de Jardim secreto!)

Por su semejanza con la personalidad y la psicoterapia de Pierre Janet, apenas hay dudas de que el escritor utilizó a éste como modelo del Doctor Daumier, quizás un poco también Benedikt.”

Tal era la situación [de abandono gradual da hipnose terapêutica] a comienzos del crucial año de 1893.” “nunca había sido tanta la actividad anarquista, y el 9 de diciembre Vaillant arrojó una bomba en la Chambre des Députés.”

Babinski buscaba criterios neurológicos para definir los síntomas histéricos y distinguirlos de los orgánicos (lo que le llevaría al descubrimiento del reflejo plantar-cutáneo, o <reflejo de Babinski>).”

El mes de julio [1893] se inició con diversas manifestaciones estudiantiles en París, y un joven fue muerto accidentalmente en un café. Fue la señal de comienzo de violentos disturbios estudiantiles, secundados por los trabajadores. Durante 4 días el Barrio Latino se vio cubierto de barricadas.”

En el año 1894 todavía no se discutía la supremacía política de Europa, pero hubo 2 acontecimientos que pudieron haber servido de aviso. Japón, por propia iniciativa, declaró la guerra a China y, después de una rápida victoria, hizo de Corea su <protectorado>. El sultán turco Abdul Hamid II eligió a los armenios como víctimas propiciatorias y exterminó sistemáticamente a 80 mil de ellos. Hasta entonces había sido costumbre que los países europeos intervinieran declarando la guerra o amenazando con hacerla tan pronto como los turcos comenzaban una matanza de cristianos. Pero esta vez, a pesar de la indignación levantada en las naciones cristianas, nadie se opuso de forma eficaz al sultán rojo, lo que significó otra derrota moral para Europa. La actividad anarquista, mientras tanto, continuaba, y el presidente francés Sadi Carnot fue asesinado.” A Europa vive em derrotismo moral há séculos, essa seria a afirmação mais sóbria e próxima da verdade.

1895: “el favor del público cultivado se inclinó por la Psicología de las masas de Gustave Le Bon, que se creyó proporcionaría una nueva clave para la comprensión de la sociología, la historia y la ciencia política.” Infelizmente Le Bon nunca foi capaz de entender o comunismo ou a revolução. Cf. outro livro na seara da psicología de Le Bon, mais tardio: https://seclusao.art.blog/2021/06/16/as-opinioes-e-as-crencas-gustave-le-bon-1911/.

En 1896 se produjo otro grave golpe contra la autoestimación de Europa. Los italianos, que habían emprendido la conquista de Etiopía, sufrieron una dura derrota frente al emperador Menelik en Adua. Pero de los acontecimientos de ese año, quizá ninguno fue tan terrible como la catástrofe que acompañó a la coronación del zar Nicolás II y la emperatriz Alejandra el 29 de mayo. Durante los festejos, la multitud se vio acometida por el pánico y varios miles de hombres, mujeres y niños fueron pisoteados y muertos. Se suscitaron duras protestas de los liberales y alborotos estudiantiles que tuvieron que ser reprimidos. Los supersticiosos vieron en todo eso como un mal augurio para el reinado del nuevo zar. La alianza entre Francia y Rusia, sin embargo, tomaba forma, y cuando el zar Nicolás visitó París se le tributó una recepción triunfal. Todo ello no hacía sino aumentar la tensión existente entre los 2 bloques políticos de Europa.”

En Viena, Karl Lueger, dirigente antisemita, fue elegido por 3ª vez alcalde; después de que el emperador hubiera cancelado en 2 ocasiones su nombramiento, esta vez fue ratificado.”

el incendio del Bazar de la Charité, el 4 de mayo de 1897. Los organizadores y participantes pertenecían a la élite de la aristocracia francesa. Una de las víctimas del desastre fue la hermana de la emperatriz Isabel de Austria. Entre las 125 personas que perecieron en el incendio sólo había 5 hombres (3 ancianos, 1 muchacho de 20 y un médico). Se confirmó que los jóvenes aristócratas presentes se habían abierto camino a puntapiés, conducta que significó el golpe mortal para el respeto que seguía teniéndose a la aristocracia.”

Todos los síntomas histéricos, lo digo claramente, son equivalentes a idées fixes; y un ataque histérico es la explosión de una idée fixe… Nociones como ésta, que me han sido sugeridas en gran parte por los experimentos del Dr. Janet, encuentran una extraña confirmación en los recientes estudios de Breuer-F.. (…) El genio es, en esencia, una súbita afluencia subliminal que expresa simbólicamente el resultado de observaciones, y de cuya inferencia no es consciente el sí mismo subliminal.”

Myers

El narcisismo europeo recibió un nuevo y serio golpe con la guerra de Cuba. Como consecuencia de un incidente no aclarado (la explosión del Maine cerca de La Habana), los EEUU declararon la guerra a España, cuya flota sufrió una gran derrota. En corto espacio de tiempo, los norteamericanos ocuparon Cuba, Puerto Rico, Guam y las islas Filipinas. En España, la derrota motivó una autorreflexión que cristalizó en la <generación de 1898>, muchos de cuyos componentes hicieron resurgir la vida intelectual del país.”

La emperatriz Isabel de Austria fue asesinada por un anarquista en Ginebra, y por entonces muchos creyeron que la mano del destino trabajaba contra el desgraciado emperador Francisco José I.”

Névroses et idées fixes contiene varias de las historias clínicas más famosas de J., las de Marcelle, Justine, Marcelline, madame D. y Achilles, así como contribuciones de naturaleza más teórica. Después de L’automatisme psychologique y la tesis médica sobre la histeria,(*) el libro aseguró la fama de Janet como el primer especialista francés en neurosis.

(*) J., ‘Traitement psychologique de l’hystérie’, en Traité de Thérapeutique, Albert Robin (org.), fascículo 15, 2ª parte, Paris, Rueff, 1898, pp. 140-216.

1899 trajo consigo la guerra de los Boers. El público esperaba una rápida victoria de los ingleses, pero sufrieron algunas derrotas iniciales y tuvieron que pedir refuerzos. Los Boers gozaron de amplias simpatías en Francia y Alemania. En la 1ª de estas naciones la agitación por el caso Dreyfus se apaciguó gradualmente. La sentencia fue suspendida y Dreyfus regresó de la isla del Diablo.”

El año de 1900 se presentó como uno de los más sangrientos nunca vistos.” “Cierta sociedad secreta, la de los boxers, provocó una insurrección en China. En junio, los europeos fueron sitiados en sus embajadas en Pekín y rescatados en agosto por una expedición internacional al mando de un alemán. Se habló mucho del <peligro amarillo>, el pensar que los chinos se unieran para constituir un ejército poderoso que anegaría y destruiría Europa se convirtió en una pesadilla. El rey Umberto de Italia fue asesinado por un anarquista.”

En Alemania, Planck leyó su primer trabajo sobre la teoría de los cuantos, que revolucionaría la física.”

El Desde la India hasta el planeta Marte de Flournoy es tan entretenido como una novela de Julio Verne o H.G. Wells, un profundo análisis de algunos de los sutiles procesos de la mente inconsciente.” “El libro de Flournoy irritó a quienes creían que las declaraciones de los médiums eran verdaderas revelaciones de otros mundos.”

Creo que la obra de Flournoy ha dado el paso decisivo para convertir la investigación psíquica en una ciencia respetable”

William James

un modelo de honradez”

Myers

La interpretación de los sueños fue criticada también en una serie de periódicos y revistas destinadas al gran público. Apenas había salido de la imprenta cuando apareció su recensión en el periódico vienés Die Zeit de 6 y 13 de enero de 1900, firmada nada menos que por su redactor-jefe, Max Burckhardt. (…) Consideraba que el autor había dado demasiada importancia al elemento infantil, y lamentaba que no explicara sueños de las personas pertenecientes al tipo verbal (las que piensan en palabras más que en imágenes), ni la escisión de la personalidad en los sueños.”

Hubo un desplazamiento político general hacia la izquierda, y mucha gente esperaba que el triunfo de los partidos socialistas asegurara la paz internacional.”

Babinski recomendó reemplazar el término <histeria> por el de <pitiatismo>. La mayoría de los neurólogos franceses, que estaban hartos de ver demostraciones de pacientes histéricos en la Salpêtrière, la Charité o el Hôtel-Dieu, aceptaron con rapidez las ideas de Babinski. (…) llegaron a la conclusión de que la histeria era una entidad carente de existencia. El nº de pacientes histéricos descendió de forma rápida y continuada; los franceses pretendieron atribuir este descenso a los nuevos conceptos de Babinski, pero, dado que en toda Europa ocurría el mismo fenómeno, podría preguntarse uno hasta qué punto no estuvieron implicados factores sociales y culturales.”

[1902] La erupción del Mont-Pelée, en la Martinica, que destruyó la capital de la isla, fue considerada por algunos como un signo de la ira de Dios contra el gobierno anticlerical francés.”

J., Sobre la psicopatología de los fenómenos denominados ocultos

El año de 1903 estuvo caracterizado por grandes tensiones en todo el mundo. En Serbia fueron asesinados el rey Alejandro y la reina Draga, en virtud de un complot organizado por una sociedad secreta. Su sucesor, Pedro I, abrió una nueva dirección política. Su gobierno era rabiosamente nacionalista, se oponía a Austria-Hungría y estaba apoyado por Rusia.”

Entre las publicaciones de ese año, hubo 3 que tuvieron una importancia directa para la psiquiatría dinámica. Janet publicó sus 2 grandes volúmenes, Las obsesiones y la psicastenia, descripción completa y exacta de las obsesiones y alteraciones psicasténicas, con numerosas historias clínicas y una elaboración de sus nuevos conceptos sobre fuerza y tensión psicológicas.

La 2ª fue la obra póstuma de Frederic Myers, Personalidad humana, libro que no sólo contenía una colección inigualable de material acerca de los temas del sonambulismo, la hipnosis, la histeria, la personalidad dual y los fenómenos parapsicológicos, sino también una teoría completa de la mente inconsciente, con sus funciones regresiva, creadora y mitopoética.

En la literatura de aquel año, sin embargo, nada pudo superar el éxito del libro de Weininger Sexo y carácter.”

O ESTRANHO TERROR MISTURADO COM PRECURSOR DO IDENTITARISMO CONTEMPORÂNEO: “Weininger propôs a criação de uma nova metafísica dos sexos: a diferença entre o homem e a mulher se toma como ponto de partida para a resolução de numerosos problemas psicológicos, sociológicos, morais e filosóficos. O principio básico é a bissexualidade fundamental do ser humano. No principio de seu livro Weininger recolhe todos os dados anatômicos, fisiológicos e psicológicos disponíveis acerca da bissexualidade dos seres vivos. Refere-se, p.ex., a um zoólogo dinamarquês, J.J. Steenstrup, quem proclamou, já em 1846, que a sexualidade não é uma característica exclusivamente do corpo como um todo, senão de cada órgão e de cada célula. W. considera cada homem ou mulher como uma combinação, em proporção diversa, de 2 ‘substâncias’, uma masculina (arrenoplasma) e outra feminina (teliplasma). A proporção difere não só em cada célula e órgão de cada indivíduo senão que neste indivíduo oscila e pode mudar no curso da vida. A lei básica da atração sexual diz que todo indivíduo resulta atraído por outro de proporção complementar (assim, um homem com ¾ de substância masculina mais ¼ de feminina buscará uma mulher com ¾ de feminina mais ¼ de masculina). Os homossexuais são seres inter-sexuais cujos objetos de amor cumprem também esta lei de complementaridade, por mais que pertençam ao mesmo sexo.”

Weininger esboça uma tipologia dos tipos intermediários; o homem feminino, a mulher masculina (grupo a que pertencem aquelas que lutam pela emancipação; as mulheres superiores são seres em que predomina o elemento masculino). Descreve especialmente 2 tipos de ideais opostos, o <varão absoluto> e a <mulher absoluta>, que não se devem confundir com o homem mediano nem a mulher mediana. A diferença esencial entre o homem e a mulher é que nesta a esfera sexual se estende a toda a personalidade: [mas e se todas as minhas células forem femininas, poxa?!?] <A mulher não é nada mais que sexualidade, o homem é sexualidade e algo mais… A mulher é UNICAMENTE sexual, o homem é TAMBÉM sexual. (…) O homem tem um pênis, a vagina tem uma mulher…>¹.” É toda uma teoria que se espatifa contra ela própria: “O gênio é a aptidão para uma maior claridade de pensamento com uma consciencia mais ampla; entranha, portanto, um grau mais alto de masculinidade, ao que uma mulher não pode chegar.” ¡!!

¹ Verdadeiro papa do machismo que ainda persiste nas conversas de bar e entre os mais subdesenvolvidos socialmente.

Weininger distingue 2 tipos ideais opostos de mulheres: a <prostituta absoluta> e a <mãe absoluta>. O tipo materno existe unicamente para a preservação da raça humana; seu único fim é o filho, todo homem pode convertê-la em mãe. É valente e frugal. O tipo de prostituta existe unicamente devido à relação sexual; [Deusa da Sífilis?] é covarde e esbanjadora.” Depois de afirmar essas lorotas no triste ano de 1903 (se este foi o livro mais importante sobre sexualidade, imagine o pior!), Weininger ainda arremata dizendo que não existe um tipo puro de mulher-mãe na sociedade, embora exista, ah, mas é claro, já estava prevendo esse argumento falocêntrico hediondo!, o tipo puro da puta.

Os chineses e, sobretudo, os judeus são mais afeminados.”

NEM TUDO ESTAVA PERDIDO: “O livro foi muito criticado, levantou uma tormenta de controvérsias, foi considerado como obra-prima e obteve êxito fabuloso, sobretudo nos países de fala alemã, na Itália, Rússia e Dinamarca. Na Suécia foi exaltado por Strindberg. Em Viena tomou as discussões públicas por 4 meses. Mas o sucesso do livro explodiu mesmo quando seu autor, de 23 anos, se suicidou antes do fim de 1903.”

Em 1904 os japoneses vencem uma guerra contra a Rússia (¡!), e o resto da Europa, escandalizada, aceita passivamente. Blá, blá, blá, mais um golpe fatal no eurocentrismo…

Mientras tanto, había aparecido una nueva estrella en el firmamento de la psicoterapia. Un médico suizo, Paul Dubois, afirmó que las alteraciones neuróticas y muchas enfermedades físicas eran producto de la imaginación y se podían curar mediante la voluntad a través de la autoeducación. En 1904 dio unas conferencias en la Universidad de Berna acerca de los métodos psicoterapéuticos que empleaba en su consulta privada y en el hospital. Según los relatos, Dubois era un terapeuta reputado; le llegaban pacientes de todas partes del mundo, y el profesor Déjerine, de la Salpêtrière, aprendió su método de él. Las razones de estos éxitos terapéuticos no aparecen en sus escritos, y parecían misteriosas a sus contemporáneos.”

El presidente Theodore Roosevelt se ofreció como mediador del tratado de paz entre rusos y japoneses que se firmó en Portsmouth, New Hampshire.”

Édouard Claparède, Psychologie de l’enfant et pédagogie expérimentale, 1905.

Em 1908, o Império Turco, <o homem doente da Europa>, demonstrou que ainda não estaba morto. Um grupo de revolucionários, os Jovens Turcos, cansados do sangrento despotismo do sultão Abdul Hamid II, deram um golpe de Estado, após o qual o sultão reagiu oferecendo-lhes postos no governo. As minorías oprimidas do Império começaram a cultivar esperanças. Os búlgaros proclamaram sua independência, e entre os armênios surgiu a agitação nacionalista, desejosos de se emancipar, como haviam feito os gregos, sérvios e os próprios búlgaros. O governo austro-húngaro aproveitou a oportunidade para proclamar a anexação das províncias da Bósnia e Herzegovina, que durante 30 anos estavam, se bem que apenas nominalmente, sob a soberania do sultão.” “Os anarquistas seguiam ativos: em Portugal assassinaram o rei Carlos.”

Sorel, Réflexions sur la violence, 1908.

Karl Kraus predijo que el advenimiento de la aviación desataría el colapso en el mundo.” “La famosa revista de Karl Kraus, Die Fackel, que mantuvo una vehemente lucha contra la moralidad sexual convencional y glorificó al marqués de Sade y a Weininger, había alabado años antes los Tres ensayos. Ahora, sin embargo, K.K. ridiculizó a un pseudoanalista que afirmaba haber descubierto fantasías masturbatorias en el poema de Goethe El aprendiz de brujo. Kraus comparó a los pseudoanalistas con los meteorólogos que pretenden no sólo predecir el tiempo, sino controlarlo.”

Ziehen dijo que los conceptos de F. eran <carentes de sentido>, pero halló las observaciones de Abraham interesantes y verdaderas en líneas generales. Rothmann creía que los matrimonios consanguíneos eran comunes entre los judíos por haber vivido siempre en comunidades aisladas.”

En 1909, en Turquía, los elementos conservadores se rebelaron contra los Jóvenes Turcos, cuyos dirigentes fueron asesinados el 31 de marzo, pero un destacamento del ejército mandado por ellos consiguió el poder y depuso a Hamid II, reemplazándole por su hermano Mohamed V. El nuevo gobierno decidió reorganizar y modernizar Turquía. Se dotó al ejército de consejeros alemanes. Surgió un movimiento nacionalista, consecuencia del cual fue la matanza de armenios en Cilicia y Constantinopla. El nuevo gobierno trató de revitalizar la literatura y cultura. [¿?] El público de todo el mundo quedó fascinado por la conquista del Polo Norte por Peary, por la exploración de Shackleton de las regiones del Polo Sur y por el primer vuelo aéreo realizado por Blériot sobre el Canal de la Mancha.” A proletarização inclusive dos ursos polares e pingüins!

Primero, en lugar de las tranquilas demostraciones corrientes entre los científicos en sus discusiones, los pseudoanalistas hacen afirmaciones dogmáticas matizadas por estallidos emocionales; son únicos para comparar a F. con hombres como Kepler, Newton y Semmelweis, y se caracterizan por el vigor de sus ataques contra sus adversarios.

Segundo, en lugar de probar sus afirmaciones de forma científica, se contentan con manifestaciones imposibles de verificar. Dicen: <Sabemos por experiencia propia que…> y dejan a otros el trabajo de probarlo.

Tercero, no aceptan ninguna crítica, ni siquiera la expresión de la duda más justificada, a la que denominan resistencia neurótica.

Cuarto, los pseudoanalistas ignoran todo lo realizado antes de ellos, o por otros, pretendiendo así ser innovadores. En tal caso, antes de Fraud, no se habría curado a ningún paciente histérico, y tampoco se hubiera practicado ningún tipo de psicoterapia.

Quinto, las teorías sexuales del pseudoanálisis se presentan como un hecho científico, aunque no probado, como cuando Wulffen dice: <Todas las facultades éticas del interior del hombre, su sentido del pudor, su moralidad, su adoración de Dios, su estética, sus sentimientos sociales, proceden de la sexualidad reprimida>. Wulffen recuerda a Weininger cuando dice: <La mujer es un delincuente sexual nato; cuando su fuerte sexualidad se reprime por completo, le conduce fácilmente a la enfermedad y la histeria y, cuando tal represión es insuficiente, a la delincuencia; en muchas ocasiones le conducirá a ambas cosas>.”

Friedländer, no Congresso Internacional de Medicina de Budapeste

Aschaffenburg, Löwenfeld y Friedländer explicaron el éxito de las teorías sexuales de Fraud basándose en que habían caído en el terreno fértil vienés. La Psychopathia sexualis de Krafft-Ebing había logrado en Viena, en 1886, un extraordinario éxito entre el gran público, y desde entonces no había cesado de crecer el interés específico por los temas sexuales, como demostró el éxito fabuloso del libro de Weininger, para no mencionar el de Schnitzler y los trabajos de otros escritores. Los pacientes de Fraud, por tanto, eran receptivos ante ese tipo de cuestiones. Este argumento del genius loci, que Ladame también citaría posteriormente y que llevaría a malas interpretaciones del habla de Janet, que utilizó el término, pero no para repetir Ladame (que utilizó genius loci en un nuevo contexto y se refería al mórbido interés de los vieneses por la discusión de las patologías sexuales).”

[1910] Francia, Inglaterra y Alemania eran presa de una neurosis nacionalista de masas”

Caroline Playne, The Neuroses of the Nations, 1928.

Otro signo ominoso fue la aparición de tendencias nihilistas, tales como el movimiento futurista. (…) los futuristas organizaron espectáculos teatrales diseñados para conmocionar y maltratar al público, que terminaban en reyertas. [motins]

Na psicanálise todo analista é selvagem.

O movimento fraudiano é o regresso em forma modernizada a uma medicina mágica, uma espécie de maçonaria para psicoterapeutas, uma autêntica epidemia psíquica de <doutores>”

Hoche

[1911] Em virtude de um acordo com a Inglaterra, a França abandonou suas pretensões sobre o Egito em troca da liberdade completa no Marrocos. Os alemães, no entanto, também tinham interesse no protetorado e, para fazer-se notar, enviaram um navio de guerra a Agadir. Depois de difíceis negociações evitou-se a guerra, e a Alemanha cedeu seus <direitos> sobre Marrocos em troca de uma zona do Congo Francês, muito embora ambas as potências se sentissem enganadas e a tensão mal diminuísse. A Itália se recusava a ser deixada de lado na partilha da África e, vendo que o Império turco sofria uma grave crise interna, declarou-lhe guerra e invadiu Trípoli com o intento de adquirir uma nova colônia e vingar assim sua derrota em Adua.”

Sobre um método psicoterapêutico então em voga que caiu no olvido porque seu autor não o ensinou nem oralmente nem por escrito:

Robert Dupond, La Cure des psychonévroses par la méthode du Dr. Vittoz, 1934 (tese);

Henriette Lefebvre (paciente curada), Un Sauveur, le Docteur Vittoz, sem data.

psicastenia de Janet esquizofrenia de Bleuler (conceituada e assim batizada em 1911)

O ano de 1912 foi, sobretudo, o das guerras balcânicas. Grécia, Sérvia e Bulgária, os novos Estados balcânicos, atacaram a Turquia, pretendendo livrar-se de seu jugo. Este foi o tema do dia, e se falou muito das <atrocidades macedônias>. A guerra intensificou a tensão entre as outras potências européias, em particular entre a Rússia e a Áustria-Hungria.”

Von Bernhardi explicó en Alemania y la guerra próxima que su país tendría que enfrentarse a una serie de enemigos”

Wilhelm Wundt, Elemente der Völkerpsychologie, 1912: “Añadió que se sentía abrumado por la extravagante literatura pseudoanalítica; acababa de recibir una obra de Johann Michelsen en la que se interpretaba a Cristo como un símbolo del acto sexual, y el buey en el establo como un símbolo de castración, y se explicaban de forma semejante todos los demás personajes de la Natividad.”

Los pseudoanalistas analizan ahora no sólo la vida, sino la muerte: toda la vida espiritual de la humanidad, la religión, el arte, la literatura y el folklore. No pueden aceptar críticas de los legos, pero no dudan en invadir campos en los que ellos mismos son legos.”

Oppenheim, Friedländer, Isserlin, etc., considerados por lo general en la actualidad como los primeros oponentes del pseud., pertenecieron en realidad al grupo que intentaba hacer una valoración objetiva. Sus críticas han sido considerablemente exageradas [por los pseud.] y el <germen de verdad> que aceptaban ha sido olvidado.”

Sob a epígrafe de pseudoanálise se mesclavam numerosas tendências; existiam amplas gradações entre os escritos de F., do seu círculo próximo, do círculo mais amplo de analistas leigos e dos excêntricos que se diziam analistas. Como podia o público reconhecer o pertencente à pseud. genuína?” Isso de <psicanálise genuína> é a mesma coisa de procurar o ramo de ouro chamado CHARLATANICE ORIGINAL, da qual derivariam todas as outras. É inútil.

neurose x psicose

Viena x Zurique

[1913] Después de vencer a los turcos, Grecia, Bulgaria y Servia comenzaron a despedazarse entre sí en una 2ª guerra balcánica, aliándose Grecia, Servia y Rumania contra Bulgaria. Estas convulsiones sacudieron a Austria-Hungría y asimismo a Rusia, donde se decretó una movilización parcial, y únicamente se logró evitar la guerra gracias a una conferencia de embajadores.”

Henri Bergson relata que, dia 4 de agosto de 1914, ao abrir um jornal e fixar os olhos na enorme manchete: ALEMANHA DECLARA A GUERRA À FRANÇA, sentiu subitamente uma presença invisível, como se uma figura mítica houvesse escapado de um livro e se situado tranqüilamente em sua casa. (…) Bergson se dio cuenta entonces de que este acontecimiento, que había esperado sin descanso durante 43 años, había llegado por fin y, a pesar de su horror ante la catástrofe, no pudo sino maravillarse de la facilidad con que la idea abstracta de la guerra se había convertido en una presencia viva. El conflicto armado, que vemos en retrospectiva como un trueno en un cielo azul y como una interrupción dramática de la marcha de Europa hacia la felicidad y la prosperidad, apareció ante muchos contemporáneos como el resultado inevitable de una larga serie de conflictos, amenazas, guerras locales y rumores de guerra, cuando no como una liberación de intolerables tensiones.” Ah, um prato cheio para os pseudanalistas!

A França já havia assimilado suas minorias,¹ mas a Grã-Bretanha tinha dificuldades com os irlandeses. A Espanha, com os catalães, e a Alemanha com suas minorias alsacianas, dinamarquesas e polacas. Os turcos recorriam a matanças periódicas, cujas últimas vítimas tinham sido, em 1914, os búlgaros e os armênios. A Rússia, que durante muito tempo havia exibido um talante liberal, tratava agora de <russificar> suas minorias. A situação da Áustria-Hungria era a mais difícil, já que era o único grande Estado multinacional em período de ultra-nacionalismo universal. Estava exposta à agitação interior e ao mesmo tempo às intrigas russas e sérvias. Dificilmente poder-se-ia entender seus problemas, fora daquele país, quando ainda não se haviam formulado os conceitos de descolonização, Estados-satélites e Estado supra-nacional. Nos Balcãs, recentemente livres dos turcos, era-se presa de nacionalismos fanáticos e de lutas intestinas. A Sérvia era um satélite da Rússia, que dirigia sua política na prática e utilizava-a contra o império austro-húngaro. Este último, se ainda existisse hoje [1970], seria considerado um Estado supra-nacional, mas suas dissenções internas reclamavam uma reforma política completa. Todas as fichas da monarquia estavam depositadas no príncipe-herdeiro Francisco Fernando.”

¹ Falso: faltavam os argelinos.

O público europeu estava tão acostumado ao assassinato de reis e chefes de Estado por anarquistas ou paranóicos isolados que não compreendeu o verdadeiro significado do assassinato de Sarajevo, autêntico complô organizado pelo serviço secreto da Sérvia. Já vimos que em 1903 tinham sido assassinados o rei pró-austríaco sérvio Alexandre III e sua esposa, a rainha Draga, assim como alguns de seus partidários. O novo monarca, Pedro, iniciou, apoiado pela Rússia, uma política anti-austríaca, respaldada pelos terroristas que lhe haviam elevado ao poder. A anexação da Bósnia-Herzegovina pela Áustria-Hungria e a criação de uma Dieta bósnia enfureceu os nacionalistas sérvios, que levaram a cabo uma série de atos terroristas contra funcionários austríacos e em 1912 contra o governador da Croácia. Em 28 de junho de 1914, um grupo de jovens conspiradores bósnios, treinados nas escolas terroristas sérvias, equipados com armas deste exército, e ajudados através da fronteira por agentes também sérvios, assassinaram o arquiduque e sua esposa na visita a Sarajevo. Se alguma vez houve um crime maquiavélico, foi este: como o arquiduque havia decidido resolver os problemas do Império atribuindo igual cidadania a todos os grupos eslavos do sul para conter os nacionalistas sérvios, seu homicídio pôs termo a qualquer esperança de readaptação, ao deixar como prováveis herdeiros um imperador velho e cansado ou um jovem sem preparação alguma.¹ O governo austro-húngaro se defrontava agora com um trágico dilema: deixar sem castigo as atividades de um perigoso ninho de terroristas que jurara destruir o Império ou recorrer a uma intervenção armada com o risco de uma guerra generalizada, tendo em vista o apoio da Rússia à Sérvia.”

¹ Uaaau, que dramalhão!

Robert Kann, The Multinational Empire, 2 vols., 1964.

Zerman, The Break-up of the Hapsburg Empire, 1914-18, 1961.

Dois meses antes o governo dos Estados Unidos havia enviado uma expedição contra os mexicanos de Veracruz, como resposta a um ato muito menos grave de agressão. Para explicar realisticamente a situação austro-sérvia, devemos imaginar o que ocorreria se o presidente Wilson é que tivesse sido assassinado em Santa Fé por um grupo de terroristas procedentes do Novo México, armados, treinados e dirigidos pela polícia secreta mexicana, e com o apoio encoberto de uma potência importante (européia).”

A guerra supunha um risco mortal, sobretudo porque, apenas 1 ano antes, havia-se descoberto que o coronel Alfred Redl, chefe do Serviço de Contra-espionagem do exército imperial, havia sido obrigado mediante coação a proporcionar informação militar vital aos russos.”

A Alemanha sim estava bastante preparada” Imagina se não estivesse…

Todas as igrejas puseram-se ao lado de seus respectivos países, e o Papa simplesmente encomendou seus combatentes a Deus.”

Poucos pensadores souberam contemplar a catástrofe com lucidez. O filósofo francês Alain adivinhou que significaria uma hecatombe da elite e que deixaria o país à mercê dos ladinos, os tiranos e os escravos.” Que Alain???

Romain Rolland, otro escritor francés residente en Ginebra, lanzó un manifiesto ensalzando el heroísmo de la juventud europea y sus sacrificios por un ideal patriótico, pero acusando a los hombres de Estado que habían desencadenado la guerra y no hacían nada para detenerla, y condenando a los escritores que atizaban el fuego. En el mismo sentido, el novelista alemán Hermann Hesse, al tiempo que ensalzaba a los combatientes, denunció a quienes permanecían en la seguridad de sus casas para escribir fogosas incitaciones contra el enemigo.”

Los miles de hombres que habían ido a luchar con tan gran entusiasmo esperaban una guerra corta, pensando que las armas modernas favorecerían necesariamente una conclusión rápida. Muy pocos adivinaron que duraría más de 4 años. La guerra comenzó con un periodo de vehemente entusiasmo y mortíferos ataques.”

O GENOCÍDIO DE 2 MILHÕES DE ARMÊNIOS: The Memoirs of Naim Bey. Turkish Official Documents Relating to the Deportations and Massacres of Armenians, 1920.

PREVIEW: “A Alemanha tratou de forçar a sorte intensificando a guerra submarina, o que motivou a intervenção dos EUA ao lado dos Aliados.”

A finales de 1918, toda Europa tenía puestas sus esperanzas en el presidente Wilson. Los aliados veían en él al poderoso defensor que apoyaría sus peticiones en la conferencia de paz; los alemanes y austríacos estaban convencidos de que conseguiría una paz de justicia y reconciliación.”

FRANKENSTEIN & REVENGE: “Babinski, que había atacado el concepto de histeria de Ch., se enfrentó con alteraciones clínicas muy semejantes a las de la vieja histeria que, no obstante, resistían la acción terapéutica de la sugestión.”

los Estados Unidos de Europa habían existido aquí durante generaciones, cuando en ningún otro sitio había sido posible hacerlos vivir juntos. Y este imperio múltiple, con sus lenguas, culturas y temperamentos, esa mezcla brillante de colores en contraste, existió únicamente aquí…”

Ernst Lothar, vienense nostálgico safado

En el Congreso de Viena, en cuyas sesiones se firmó en 1815 una paz duradera después de las guerras napoleónicas, la derrotada Francia había negociado en un plano de igualdad. En 1919 no se admitió, en cambio, en las negociaciones a las potencias vencidas; más aún, Alemania fue obligada a reconocerse culpable, demanda nunca oída antes en la historia de la diplomacia. No es de extrañar que los pueblos de Europa Central que habían puesto su confianza en el presidente Wilson se enfureciesen y, si Fraud mantuvo una aversión inveterada contra el presidente, se limitaba a compartir un sentimiento ampliamente extendido por Austria y Europa Central.”

Tras la ignominiosa huida del káiser a Holanda y un corto intento de revolución comunista, se estableció el gobierno democrático de Weimar”

Bajo la carga de la miseria espiritual y material, muchos alemanes se rebelaron contra la situación y aceptaron la leyenda de que la derrota se debía a la <puñalada por la espalda> (Dolchstoss) de los socialistas; comenzaron, pues, a pensar en el desquite.”

Los creadores del Tratado de Paz no se dieron cuenta de que el desmembramiento del imperio de los Habsburgo había separado razas cuyas rivalidades se remontaban a mil años antes, y que únicamente se habían mantenido juntas por las tradiciones de la monarquía.”

Bullock, Austria, 1918-1938: A Study in Failure, 1939.

Austria pasó a ser un país de 6,5 millones de hab., con una capital hipertrófica de 2,5 mi.”

En Rusia, el nuevo gobierno soviético se mostró mucho más fuerte de lo que los aliados habían esperado, y Europa comenzó a temblar ante el espectro del bolchevismo. Hasta entonces, el nihilismo había sido para la mayoría un concepto fundamentalmente abstracto, o algo que concernía únicamente a los rusos, pero súbitamente apareció como una terrible amenaza para el mundo.” ¿? Ver o histriónico folheto de Hermann Hesse, Blick ins Chaos, 1921!

A los armenios se les había prometido un Estado independiente, pero resultó que después de las matanzas ya no quedaban armenios.”

Karl Kraus, Die Letzten Tage der Menschheit [Los últimos días de la humanidad], 1926.

En medio del desastre se hicieron heroicos esfuerzos para salvar la salud nacional de la juventud. Entre ellos destaca el famoso experimento sobre pedagogía terapéutica realizado por Aichhorn en Oberhollabrunn, cerca de Viena. Por desgracia, es uno de los episodios de la historia de la pedagogía acerca del cual existe menos documentación.”

Alec Mellor, La Torture, son histoire, son abolition, sa réapparition au XXe siècle, 1961.

Resulta característico que en las novelas de Proust no se haga ninguna mención de las bebidas alcohólicas, mientras que en las de Hemingway y otros escritores de la posguerra el alcohol desempeña un papel considerable.”

en Francia, con el modernismo, Lautréamont, que había muerto joven y cuyos escritos se consideraban contaminados por la enfermedad mental, fue proclamado extemporáneamente como el más grande poeta francés del siglo XIX.Em breve no Seclusão!

Entre la abundante literatura dedicada al surrealismo, ver particularmente Maurice Nadeau, Histoire du surréalisme, 2 vols., 1948.”

Siendo estudiante de medicina, André Breton fue movilizado para trabajar en una unidad psiquiátrica militar. Entre sus pacientes se encontraba un hombre que había permanecido en una trinchera durante la batalla y que, al igual que un policía dirigiendo el tráfico, había <dirigido> el vuelo de las granadas a su alrededor. El hombre estaba convencido de que se trataba de una guerra simulada, con armas falsas y heridos y muertos simulados; prueba de ello es que él siempre escapaba a las heridas. Breton quedó impresionado al ver cómo una persona joven y bien educada, que parecía lúcida, podía vivir en un mundo fantástico hasta un grado tal.”

Breton cuenta cómo el uso inmoderado de la escritura automática suscitó en él estados alucinatorios. Uno de sus colaboradores, Desnos, caía cada vez con más facilidad en profundos estados sonámbulos, en los que se tornaba agitado y peligroso, hasta el punto de que una vez persiguió al poeta Éluard con un cuchillo para matarlo.”

James Mooney, The Ghost Dance Religion and the Stoux Outbreak of 1890, 1896.

En cuanto a J., se afirmó que había dicho de las obras dadaístas: Es demasiado idiota para ser esquizofrénico.”

QUINTO EVANGELHO E… “En psiquiatría, algunos de los maestros de la antigua generación se interesaban por otros campos. Bleuler publicó su Historia natural del alma, en la que había trabajado durante muchos años y que algunas personas llamaron su Segundo Fausto.”

Forel, Le Monde social des fourmis, 5 vols. (!!!), 1921.

Rorschach, Psychodiagnostik Methodik und Ergebnisse eines wahrnehmungsdiagnostischen Experiments (Deutenlassen von Zufallsformen), 1921.

La Editorial Pseudoanalítica pasó también por momentos buenos y malos. Cuando publicó una <novela psicoanalítica> de Groddeck, despertó agudas críticas; algunos analistas la juzgaron de mal gusto, pornográfica e indigna de ser publicada por una editorial científica.” HAHAHAHA!

En psiquiatría se manifestaban nuevas tendencias. El tratamiento de la parálisis general mediante malarioterapia utilizado por Wagner-Jauregg fue conocido y aplicado universalmente. Es difícil darse cuenta hoy día de la sensación que este descubrimiento causó: la paresia general era el arquetipo de la enfermedad mental incurable y fatal, y el tratamiento citado suponía la introducción del método fisiológico en psiquiatría.”

El primer signo de un enfoque nuevo y completamente distinto [en muchos años] se tuvo cuando Ludwig Binswanger leyó un trabajo <sobre fenomenología> ante la Sociedad Suiza de Neurología y Psiquiatría. Este autor, psiquíatra dotado de amplia base filosófica, discípulo de Bleuler, destacó el interés de la fenomenología de Husserl como método aplicable a la psiquiatría clínica.”

Buber publicó un librito, Yo y tu, que se convertiría en uno de los clásicos del existencialismo.”

En octubre de 1925 fue firmado por las grandes potencias el pacto de Locarno, tendente a la prevención de posteriores agresiones, con lo que se estimó que había concluido la posguerra.”

Bleuler, Die Psychoide, das Prinzip der organischen Entwicklung

Para algunos contemporáneos, la admisión de Alemania en la Liga de las Naciones en septiembre de 1926 fue un paso adelante en la reconstrucción de Europa; para otros, un signo inquietante de recuperación del poder perdido.”

Otro acontecimiento importante de 1926 fue el gran Congreso Internacional de Investigación Sexual, celebrado en Berlín del 11 al 16 de octubre y organizado por Albert Moll.”

El relato del año 1927 no sería completo sin mencionar el libro de Heidegger Sein und Zeit, análisis completamente nuevo y original de la estructura de la existencia humana.” https://seclusao.art.blog/2022/04/07/ser-e-tempo-heidegger-trad-marcia-sa-cavalcante-schuback-ed-universitaria-sao-francisco/

Uno de los principales acontecimientos de 28, el pacto Briand-Kellogg, de renuncia a la guerra, fue firmado solemnemente en París el 27 de agosto por los representantes de 15 Estados. Algunos vieron en él un paso definitivo hacia la paz; otros, un ceremonial sin ningún significado.”

Von Gebsattel publicó un estudio fenomenológico sobre la melancolía, que confirmaba algunos de los hallazgos de Minkowski. Entre los nuevos métodos psicoter. se encontraban la técnica de relajación progresiva de Edmund Jacobson, de Chicago, y la terapéutica de Shoma Morita, de Japón.”

Ludwig Bauer, pensador político, escribió un análisis de la situación y llegó a la conclusión de que era inevitable una nueva guerra mundial, más terrible que la 1ª, salvo el caso improbable de creación de un Estado universal supranacional.”

[1932] Los japoneses crearon el Estado títere del Manchukuo. En Alemania, Hindenburg fue reelegido presidente (…) Salazar pasó a ser el jefe del gobierno de Portugal, y en Sudamérica estalló la guerra del Chaco entre Paraguay y Bolivia. Roosevelt fue elegido presidente de EEUU y Francia rehusó pagar sus deudas a esta nación.”

Minkowski, Le Temps vécu [Tiempo experimentado], 1933.

El 9 de octubre de 1934, el rey Alejandro de Yugoslavia y el ministro francés Barthou fueron asesinados en Marsella por un grupo de conspiradores ustasi.¹”

¹ “The Ustaše (pronounced [ûstaʃe]), also known by anglicised versions Ustasha or Ustashe, was a Croatian fascist and ultranationalist organization active, as one organization, between 1929 and 1945, formally known as the Ustaša – Croatian Revolutionary Movement (Croatian: UstašaHrvatski revolucionarni pokret). Its members murdered hundreds of thousands of Serbs, Jews, and Roma as well as political dissidents in Yugoslavia during World War II.”

Einstein deploró que los científicos intelectuales, que en el siglo XVII habían formado una comunidad espiritual, fueran ahora meros representantes de sus diversas tradiciones nacionalistas. Habían dejado la responsabilidad de pensar a escala internacional en manos de los políticos. Pidió con urgencia científicos que reconstruyeran una comunidad espiritual para asumir la dirección de todos los esfuerzos encaminados a impedir la guerra.”

En 1936 apareció el último libro de Janet, La inteligencia antes del lenguaje, estudio de las formas no-verbales de inteligencia en el que se comparan el animal, el niño y el idiota.”

De um ângulo alternativo, pode-se considerar o início da guerra em 38, pois Hitler anexou a Áustria neste ano antes de invadir a Polônia: “La sombría atmosfera de la capital, con las terribles dificultades que encontraban quienes intentaban huir, ha sido descrita fielmente por Leopold Ehrlich-Hichler en una novela.”

Según Jochen Besser, en la ideología nazi influyeron fuertemente las teorías de los círculos ocultistas y teosóficos de principios del siglo XX (apud Wettley, August Forel, 1953). Es de destacar el favor concedido, en efecto, a la cosmogonía glacial, o Welt-Eis-Lehre (teoría del hielo cósmico) de Hörbiger, ingeniero austríaco que enseñaba un complicado sistema astronómico y cosmogónico. En él incluía la idea de que el hielo es la sustancia fundamental constituyente del universo. Su sistema consiguió un éxito prodigioso entre los nazis, e incluso encontró adeptos en Inglaterra. Irónicamente, el Instituto Hörbiger se instaló en la casa que había pertenecido a Alfred Adler en Salmannsdorf. La medicina nazi retiraba inspiración de la dietética de Bircher-Benner

Hans Wolfgang, Hörbiger. Ein Schicksal, 1930.

Arnold Toynbee & Frank Ashton-Gwatkin, The World in March, 1939, 1952.

[1939] Karen Horney publicó sus Nuevos caminos en pseudanálisis, manifiesto y primer libro-texto de una escuela desviacionista que combinaba las enseñanzas de Adler con la terminología fraudiana.”

La generación que surgió en 45 era tan distinta de la precedente como la de 19 lo había sido de la Belle Époque.”

Gengis Khan hizo que millones de mujeres y niños murieran por su propia voluntad y con un corazón alegre. La historia sólo ve en él el gran constructor de un Estado. No me importa lo que piense de mí la débil civilización europea… Por ello he enviado al Este únicamente a mis unidades de la Calavera, con orden de matar sin pena o piedad todos los hombres, mujeres y niños de raza o idioma polaco. ¿Quién se acuerda hoy día del exterminio de los armenios?” Hitler, discurso aparecido no The Times londrino de 24/11/45. Cf. Pasdermadjian, Histoire de l’Arménie depuis les Origines jusqu’au Traité de Lausanne, 1949.

en menos de 3 semanas, Polonia había desaparecido del mapa.”

Visão de Ellenberger completamente turvada pelo imperialismo do Capital, acusando os russos de invadir nações, como se fossem parceiros dos alemães, contendo comentários cretinos como: “Desde agosto a octubre se desarrolló, sin embargo, la batalla de Inglaterra, que salvó al mundo occidental.”

Fromm, Escape from Freedom, 1941.

Binswanger, Formas básicas y conocimiento de la existencia humana, 1942. O “manifesto” da Daseinanalyse. Dizer que esta análise existencial dos psicóticos se inspirou na análise metafísica que pretendia ser uma Primeira filosofia de Heidegger é um verdadeiro escracho paradoxal!

Carl Rogers e a ascensão da estupidez na psicología americana.

En 43 pasó a un primer plano una nueva tendencia dinámica: la medicina psicosomática.[*] En realidad, ella ya tenía una larga historia: la medicina primitiva era en gran parte psicosomática, al igual que las curaciones realizadas por Gassner y Mesmer, y también Liébault, Bernheim, Forel y sus seguidores. Hasta fisiólogos hablaban del fuerte poder de las emociones (psiquismo) para adolecer la persona, como Krehl en Alemania y Cannon en los EUA.” Weiss & English, Psychosomatic Medicine; Dunbar, Psychoshomatic Diagnosis.

+ Sarno, The Divided Mind, 2006.

+ Caroline Myss, Creation of health.

[*] WIKI (ENTRE DOIS ASSASSINOS PROFISSIONAIS, O STRESS E O TÉDIO): “The strongest perspective on psychosomatic disorders is that attempting to distinguish between purely physical and mixed psychosomatic disorders is obsolete as almost all physical illness have mental factors that determine their onset, presentation, maintenance, susceptibility to treatment, and resolution. According to this view, even the course of serious illnesses, such as cancer, can potentially be influenced by a person’s thoughts, feelings and general state of mental health.” “it questions the broad acceptance of self-proclaimed diseases such as gluten-intolerance, chronic Lyme disease and Fibromyalgia as a gain of illness for patients to avoid the underlying intra-psychic conflicts eliciting the disease, while at the same time, challenging the reasons for this neglect in the doctors’ own avoidance of their emotional intra-psychic conflict.” “While in the U.S., psychosomatic medicine is considered a subspecialty of the fields of psychiatry and neurology, in Germany and other European countries it is considered a subspecialty of internal medicine. Thure von Uexküll and contemporary physicians following his thoughts regard the psychosomatic approach as a core attitude of medical doctors, thereby declaring it not as a subspecialty, but rather an integrated part of every specialty.”

In the beginnings of the 20th century, there was a renewed interest in psychosomatic concepts. Psychoanalyst Franz Alexander [muito citado por Ellenberger, mas não achei os contextos importantes a ponto de destacar neste resumo] had a deep interest in understanding the dynamic interrelation between mind and body. Sigmund Fraud pursued a deep interest in psychosomatic illnesses following his correspondence with Georg Groddeck who was, at the time, researching the possibility of treating physical disorders through psychological processes. Hélène Michel-Wolfromm (Gynecologie psychosomatique, 1964) applied psychosomatic medicine to the field of gynecology and sexual problems experienced by women.”

Robert Adler is credited with coining the term Psychoneuroimmunology (PNI) to categorize a new field of study also known as mind-body medicine. The principles of mind-body medicine suggest that our mind and the emotional thoughts we produce have an incredible impact on our physiology, either positive or negative.” “Dr. Candace Pert, a professor and neuroscientist who discovered the opiate receptor, called this communication between our cells the <Molecules of Emotion> because they produce the feelings of bliss, hunger, anger, relaxation, or satiety. Dr. Pert maintains that our body is our subconscious mind, so what is going on in the subconscious mind is being played out by our body.”

Biosemiotics (from the Greek βίος, bios, life, and σημειωτικός, sēmeiōtikos, observant of signs) is a field of semiotics and biology that studies the prelinguistic meaning-making, or production and interpretation of signs and codes and their communication in the biological realm.

Biosemiotics integrates the findings of biology and semiotics and proposes a paradigmatic shift in the scientific view of life, in which semiosis (sign process, including meaning and interpretation) is one of its immanent and intrinsic features. The term biosemiotic was first used by Friedrich S. Rothschild in 1962, but Thomas Sebeok and Thure von Uexküll have implemented the term and field. The field, which challenges normative views of biology, is generally divided between theoretical and applied biosemiotics. Insights from biosemiotics have also been adopted in the humanities and social sciences, including human-animal studies and human-plant studies.”

According to the basic types of semiosis under study, biosemiotics can be divided into: 1) vegetative semiotics (also endosemiotics, or phytosemiotics), the study of semiosis at the cellular and molecular level (including the translation processes related to genome and the organic form or phenotype); vegetative semiosis occurs in all organisms at their cellular and tissue level; vegetative semiotics includes prokaryote semiotics, sign-mediated interactions in bacteria communities such as quorum sensing and quorum quenching.

2) zoosemiotics or animal semiotics, or the study of animal forms of knowing; animal semiosis occurs in the organisms with neuromuscular system, also includes anthroposemiotics, the study of semiotic behavior in humans.”

TAL PAI, TAL FILHO? Jakob von Uexküll (1864–1944), médico psicossomático do XIX; Thure von Uexküll (1908–2004), seu continuador.

The contemporary period (as initiated by Copenhagen-Tartu school) include biologists Jesper Hoffmeyer, Kalevi Kull, Claus Emmeche, Terrence Deacon, semioticians Martin Krampen, Paul Cobley, philosophers Donald Favareau, John Deely, John Collier and complex systems scientists Howard H. Pattee, Michael Conrad, Luis M. Rocha, Cliff Joslyn and León Croizat.”

Donald Favareau, Essential Readings in Biosemiotics, 2010.

In 2021, the American philosopher Jason Josephson Storm has drawn on biosemiotics and empirical research on animal communication to propose hylosemiotics, a theory of ontology and communication that Storm believes could allow the humanities to move beyond the linguistic turn.”

Hoffmeyer, Jesper (ed.)(2008). A Legacy for Living Systems: Gregory Bateson as a Precursor to Biosemiotics. Berlin: Springer.

John Deely, Introducing Semiotics: Its History and Doctrine (1982).

J.D., Medieval Philosophy Redefined: The Development of Cenoscopic Science, AD354 to 1644 (From the Birth of Augustine to the Death of [João] Poinsot) (University of Scranton: 2010).

trad. português de um de seus livros: Semiótica Básica, trad. Julio Pinto e Julio Jeha [São Paulo, Brazil: Ática Editora].

The postmodern era has for its distinctive task in philosophy the exploration of a new path, no longer the ancient way of things nor the modern way of ideas, but the way of signs, whereby the peaks and valleys of ancient and modern thought alike can be surveyed and cultivated by a generation which has yet further peaks to climb and valleys to find.” Deely. Excessivamente otimista…

It appears that the methodology of biosemiotics has a clear resemblance with that of phenomenology, but with the important difference that several biosemiotic perspectives can be applied to all living organisms, rather than just to humans.” Lol. Estaríamos voltando a uma presunção de onisciência objetiva, ao, sem nem nos compreendermos a nós mesmos, já soltarmos afirmações sobre animais, plantas e microrganismos e como eles experienciam o mundo?

* * *

COMO SE O MUNDO, FARTO DE SI MESMO DEPOIS DE DUAS GUERRAS, CONSPIRASSE PARA ALIVIAR TENSÕES GENERALIZADAS, AJUDANDO FENÔMENOS COMO BABY BOOMERS E BEATNIKS ‘ALL ALIKE’: “Podemos añadir que, en 1943, en los laboratórios de la compañía farmacéutica Sandoz, de Basilea, el químico Albert Hofmann descubrió por casualidade una sustancia que producía vívidas alucinaciones en dosis infinitesimales. Su descubrimiento no atrajo mucha atención en aquella época, pero el producto se haría famoso más tarde bajo el nombre de LSD.”

López Ibor, Angustia vital, 1950.

El análisis existencial había sido considerado hasta entonces como un sistema teórico completamente abstracto. Con la publicación del caso de Ellen West, entró en el campo de la psiquiatría y psicopatología clínica.” “Binswanger comienza su análisis donde Janet había interrumpido el estudio de Nadia, [paciente com um problema psiquiátrico afim] es decir, éste es su intento de elucidar y reconstruir la evolución del Dasein de la paciente con su universo de experiencia subjetiva. En esa tarea se vio favorecido por la aptitud de E.W., persona de una formación esmerada, para expresarse en prosa y en verso.” Seriam pacientes estúpidos imunes à Daseinanalyse?

A los 9 meses rechazó la leche y siempre mostró dificultades en relación con la ingesta de comidas. Era una niña vivaz, con aspecto de muchacho, muy obstinada y ambiciosa y a la que gustaba la lectura. Desde su adolescencia había llevado un diario, escrito poesía y expresado una especie de entusiasmo panteísta por la vida y la naturaleza. Se sentía llamada a grandes logros, a conseguir fama imperecedera, y ansiaba el amor de un hombre perfecto. (…) A los 20 años comenzó a tener miedo de engordar, que gradualmente se convirtió en una obsesión que dominó toda la vida.” Comigo foi o contrário!

Vê-se, logo após, no relato de Binswanger, que esta foi mais uma das vítimas da pseudanálise, antes de consultar consigo.

Binswanger no se atrevió a mantenerla en la zona abierta de la institución debido a sus impulsos suicidas. Dos famosos psiquíatras llamados a consulta concordaron con él en que la paciente era incurable. El marido, informado de esta situación y del peligro, prefirió llevarla a casa. Inmediatamente cesaron los sufrimientos de la paciente. Alegremente, comió a satisfacción por 1ª vez en 13 años, leyó poesías, escribió unas cartas, e inmediatamente tomó un veneno y murió a la mañana siguiente.”

Desde el punto de vista de la temporalidad, E.W., que no había sido capaz de construir el tiempo, no tenía futuro, o más bien éste estaba reemplazado por el mundo etéreo de las fantasías, falto de raíces en su presente o su pasado. Tampoco tenía un pasado sobre el que construir sus acciones presentes o su futuro”

Szondi, Análisis del destino, 1945. “La Schicksalanalyse era un sistema teórico que ha sido mal comprendido en muchas ocasiones. Se puede definir como una síntesis de la genética psiquiátrica y del pseudoan.. El enfoque genético tuvo su origen en el estudio de las enfermedades mentales hereditarias. Partiendo de ellas (epilepsia, esquizofrenia y síndrome maníaco-depresivo), la escuela alemana llegó a la noción de <círculo hereditario> (Erbkreis). Él comprende no sólo las manifestaciones negativas (tipos específicos de psicosis y anomalías del carácter), sino también otras positivas (dones y talentos específicos), de modo que en una misma familia ciertos individuos pueden estar afectos de psicosis, otros favorecidos por un talento particular [yo] y otros mostrar, por último, rasgos específicos de carácter dentro de los límites de la normalidad. [yo de nuevo] Esto lleva a suponer que en cada círculo hered. hay un denominador común, que ha sido denominado factor raíz o radical biológico. Lo que Szondi denomina factores de impulso es un sistema de 8 radicales biológicos de ese tipo derivados de la investigación genético-psiquiátrica.” “inconsciente familiar” “elecciones vitales (elección del amor, la amistad, la profesión, la enfermedad e incluso la forma de morir), cuya suma constituye nuestro destino.” “el genotropismo, a saber, que la elección del amor está dirigida inconscientemente por semejanzas latentes en la fórmula genética.” “el operotropismo, es decir, la tendencia inconsciente de un individuo a elegir una ocupación para la cual los factores hereditarios positivos le confieren una superioridad.” E tudo isso antes mesmo da descoberta do DNA!

Se pusieron en duda sus hipótesis genéticas, en particular su sistema de los 8 factores agrupados en 4 vectores. Pero en realidad parece ser que, en la mente de Sz., este sistema es más bien un modelo ficticio, comparable a los resonadores diseñados por Helmholtz y con los que analizan los médicos los elementos constitutivos de un tono. La elección de los resonadores tiene que ser necesariamente arbitraria, pero ningún médico negará su utilidad para el análisis de un sonido.”

1945: Merleau-P., Fenomenologia da percepção

Para los franceses se hizo corriente el leer a F. en inglés, e incluso los alemanes jóvenes hablaban del ego, id y superego en lugar de utilizar los términos originales Ich, Es, ÜbeR[e]ICH.”

11. CONCLUSIÓN

El fracasado intento revolucionario de la Comuna de París de 1871 desencadenó una ola de sentimientos antidemocráticos. Dupréel ha demostrado que la teoría de Gustave Le Bon sobre la <psicología de las masas> era una expresión de esa tendencia, y a pesar de ello fue tomada como verdad científica indiscutible y utilizada como tal por muchos autores, incluyendo a Fraud.”

No es de extrañar que muchas de las ideas de Fraud y Jung sean semejantes a las enseñanzas de los viejos psiquíatras románticos. Janet, por el contrario, es en definitiva un representante póstumo de la Ilustración, al igual que en menor grado Adler. Bajo esta luz se pueden comprender las rivalidades existentes entre estos 4 autores y sus discípulos como olas retrasadas de las luchas de Ilustración y el romanticismo a finales del siglo XVIII y principios del XIX.” Excelente resumo. Doutor Fraude é um charlatão leitor de Goethe que usava sua habilidade de escritor e seu senso de fantasia e ficção para ‘hipnotizar’ (pun intended) as massas, involucrando seu ‘sistema’ com as idéias e modas do momento (daí que numa life span de 50 anos como autor pós-tempos como neurologista tenha fabricado um conteúdo tão versátil que, de década a década, contradizia inteiramente todos os ensinamentos futuros e pretéritos – em outros termos, a melhor refutação da pseudanálise é a própria obra fraudiana, elevada a uma pseudociência hagiográfica pelos psicólogos e psiquiatras facilmente enganados).

Ellenberger, porém, reduz todos os sistemas de psicoterapia existentes de uma forma tão extrema ao núcleo familiar de cada psicoterapeuta de destaque que, penso, ignorava as terríveis e desagradáveis implicações de sua exegese: toda terapia é discurso, e se o paciente é inteligente o bastante, não embarca em nenhuma. Enfim, como sempre, a ignorância é uma bênção. A neurose criadora de Ellenberger era pouco criativa e suicida!

Burton, The anatomy of melancholy, 1621.

A RAQUÍTICA REDUÇÃO DE TUDO À BIOGRAFIA (O que me leva a concluir: o melhor terapeuta é o historiador): “Según Phyllis Bottome, Adler padeció raquitismo en edad temprana, lo que explicaría sus teorías sobre la inferioridad orgánica, el complejo de inferioridad y la compensación. El propio Pavlov hizo un corto pero significativo relato de la neurosis cardíaca que sufrió tras ser operado en 1927, y parece ser que su interés por la psiquiatría fue grandemente estimulado por este acontecimiento.”

E não contente com invalidar qualquer pesquisa no campo, Ellenberger parte para uma engenhosa negação da negação logo a seguir: “Aunque Janet utilizó su propia experiencia de la psicastenia y Adler su experiencia personal de inferioridad orgánica, obtuvieron sus principales descubrimientos mediante la investigación clínica objetiva.”

Es lamentable que las enseñanzas de Puységur y los antiguos magnetizadores hayan estado tan completamente olvidados en las últimas décadas del siglo XIX, como demuestran los ejemplos de Ch. y Breuer.”

O FALSO DINAMISMO DO CÍRCULO: “Retrocedemos, por tanto, a la paradoja que fue el punto de partida de nuestra investigación, es decir, el hecho de que la psiquiatría dinámica sufrió una sucesión aparentemente incoherente de vicisitudes con fases de rechazo y resurgimiento, en contraste con el curso constante de evolución de las ciencias físicas.”

Tal punto de vista es extraño a la ciencia moderna; nadie podía imaginar a Pasteur, p.ej., declarando ser el único en decidir lo que era y lo que no era bacteriología, mientras que sería perfectamente normal que Heidegger afirmara que él era el único capaz de definir lo que era y lo que no era la filosofía heideggeriana.” Chega a ser tão óbvio que é engraçado!

Entre los fundadores de la moderna psiquiatría dinámica notamos que sólo uno, Janet, permaneció fiel a la tradición de la ciencia unificada. (…) Esperó que sus enseñanzas se integraran en la disciplina de la psicología, del mismo modo que Pasteur había esperado que sus descubrimientos se integraran en la medicina.”

Lista das obras grifadas em vermelho, em ordem alfabética, menos aquelas virtualmente impossíveis de encontrar hoje em dia (repete-se o negrito para as leituras consideradas prioritárias):

ABRAHAM, K., Dreams and Myths : A study in folk-Psychology

ADLER, Conocimiento de la naturaleza humana

____, Estudios sobre la inferioridad de los órganos

____, Salud y educación

AGASSIZ, Études sur les glaciers

ALEXANDER, Franz, The Western mind in transition : an eyewitness story

ANGELL, The Great Illusion, a Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage

AICHHORN, Wayward Youth

ASCH, East River

BABINSKI & FROMENT, Hysteropithiatisme en Neurologie de Guerre

BACHOFEN, O Matriarcado

BAEUMLER, Bachofen und Nietzsche

BADT-STRAUSS, Moses Mendelssohn, der Mensch und das Werk

BAKUNIN, Marxism, Freedom and the State, http://www.revoltlib.com/anarchism/marxism-freedom-and-the-state-some-class-bakunin-mikhail-1950/.

____, 5 mini-artigos: http://www.revoltlib.com/anarchism/recollections-on-marx-and-engels-marx-bakunin-mikhail-1869/, http://www.revoltlib.com/anarchism/red-association-emancipation-work-bakunin-mikhail-1870/, http://www.revoltlib.com/anarchism/god-or-labor-two-camps-idea-of-god-moral-bakunin-mikhail-1947/, http://www.revoltlib.com/anarchism/integral-education-i-masses-power-bakunin-mikhail-1869/, http://www.revoltlib.com/anarchism/organization-of-the-international-policy-bakunin-mikhail-1869/.

BALDWIN, Mental Development in the Child and the Race

BARTH, The Epistle to the Romans

____, Dogmática Eclesiástica [inacabada]

BEAUMARCHAIS, Le Barbier de Séville

BEBEL, A., Women Under Socialism, https://archive.org/details/WomanUnderSocialism.

BECCARIA, Dei Delitti e dele Pene

BENEDETTI, Psychotherapie als existentielle Herausforderung

BENEDIKT, M., Memories

____, Seelenkunde des Menschen als reine Erfahrungswissenschaft

BENNETT, The Mesmeric Mania of 1851, with a Physiological Explanation of the Phenomena Produced

BERGASSE, Considérations sur le magnétisme animal, ou, Sur la théorie du monde et des êtres organisés après les principes de M. Mesmer, avec des pensées sur le Mouvement par M. le Marquis de Chatellux, de l’Académie Françoise

BERGSON, Las dos fuentes de la moral y de la religión

____, Ensayo sobre los datos inmediatos de la conciencia

____, L’Évolution créatrice

BERNHEIM, Hypnotisme, suggestion, psychothérapie, Études nouvelles

BERTHELOT, Les Origines de l’alchemie

BERTRAND, Du magnétisme animal en France et des jugements qu’en ont porté les sociétés savantes, (Suivi de) Considérations sur l’apparition de l’extase dans les traitements magnétiques

____, Lettres sur la physique

BINSWANGER, Caso Ellen West

____, Formas básicas y conocimiento de la existencia humana

BIRCHER-BENNER, The Essential Nature and Organisation of Food Energy, https://archive.org/details/b29807232/page/n5/mode/2up

BJERRE, Psychosynthese

BLEULER, Historia natural del alma

____, Die Psychoide, das Prinzip der organischen Entwicklung

BÖLSCHE, Vida amorosa en la naturaleza

BOTTOME, Alfred Adler: Apostle of Freedom

____, Against Whom?

BOUGAINVILLE, Voyage autour du monde

BOURGET, P., The Glamour of Italy

____, Mensonges

BRAID, Neurypnology, or the Rationale of Nervous Sleep

BRAMWELL, Hypnotic and Post-hypnotic Appreciation of Time: Secondary and Multiplex Personalities

BRENTANO, Philosophical Investigations on Space, Time and Phenomena

BRIEUX, Les avariés

BRIQUET, Traité de l’hystérie

BRUNSCHWIG, La Crise de l’état prussien à la fin du XVIIIe siècle et la genèse de la mentalité romantique

BUBER, Yo y tu

BÜCHNER, L., Kraft und Stoff [Força e matéria]

____, Man in the Past, Present and Future [ah, esses polímatas!…]

BULLOCK, Austria, 1918-1938: A Study in Failure

BURCKHARDT, J., A Cultura do Renascimento na Itália

BURTON, The anatomy of melancholy

CARTER, The Idea of Decadence in French Literature, 1830-1900

CARUS, Psyche

CASSIRER, The Philosophy of Enlightenment

CASTIGLIONE, The Book of the Courtier

CHAMPOLLION, Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, ou recherches sur les éléments premiers de cette écriture sacrée, sur leurs diverses combinaisons, et sur les rapports de ce systéme avec les autres méthodes graphiques égytpiennes

CHARCOT, Clínica de las enfermedades del sistema nervioso

CHEVREUL, De la baguette divinatoire, du pendule dit explorateur et des tables tournantes, au point de vue de l’histoire, de la critique et de la méthode expérimentale

CHOISY, Love in the Prisons

CHUGERMAN, Lester F. Ward, The American Aristotle

CLAPARÈDE, L’association des idées

____, Psychologie de l’enfant et pédagogie expérimentale

CLARETIE, Histoire de la révolution de 1870-1871, 5 vols.

____, Les Mirabeau

COLSENET, Études sur la vie inconsciente de l’espirt

CONDORCET, Esquisse d’un tableau historique des progres de l’esprit humain

COUÉ, Self-Mastery Through Conscious Autosuggestion, https://archive.org/details/selfmasterythro00amergoog/page/n4/mode/2up?view=theater

GRACÍAN, The Art of Wordly Wisdom

CREUZER, Symbolik und Mythologie der alten Völker, besonders der Griechen

DALLEMAGNE, Dégénérés et déséquilibrés

DAUDET, Léon, L’Avant-Guerre

____, Les Morticoles

____, Safo

DARWIN, F., (ed.) Charles Darwin, Life and Letters (3 volumes)

DAVIS, A.J., The Magic Staff

DE LIGORIO, Oeuvres, IX

DE ROCHAS, Les Vies successives. Documents pour l’étude de cette question

DE SANCTIS, I sogni. Studi psicologici e clinici di un alienista

DEBREYNE, Moechialogie. Traité sur les péché contre le sixième et le neuvième commandements du Décalogue

____, Pensées d’un croyant catholique

DÉJERINE, L’héredité dans les maladies du système nerveux

DELAY, Les Dissolutions de la mémoire, Preface by Pierre Janet

DELEUZE, Histoire critique du magnétisme animal

DEONNA, De la planète Mars en Terre Sainte

DESFONTAINES, Le nouveau Gulliver, ou Voyages de Jean Gulliver, fils du capitaine Lemuel Gulliver, 2vols.

DESSOIR, Das Doppel-Ich

DEWITT, Epicurus and His Philosophy

DOTTRENS, The New Education in Austria

DU PREL, Justinus Kerner und die Seherin von Prevorst

____, Der Kampf ums Dasein am Himme, republicado como Entwickelungsgeschichte des Weltalls

____, Oneirokritikon. Der Traum vom Standpunkt des transcendentalen Idealismus

DUBOIS, P., Psychic Treatment of Nervous Disorders

DUJARDIN, Interior Monologue

DUMAS, G., ‘Comment on gouverne les rêves’

DUNBAR, Psychoshomatic Diagnosis

DUPOND, La Cure des psychonévroses par la méthode du Dr. Vittoz (tese)

DUPRÉEL, Esquisse d’une philosophie des valeurs

EDELSTEIN, E. & EDELSTEIN, L. Asclepius: Collection and Interpretation of the Testimonies

EHRLICH, P., Histology of the Blood, Normal and Pathological (c/ Adolf Lazarus) https://www.gutenberg.org/ebooks/author/34208, quem descobriu a cura para a sífilis.

ELIADE, Techniques du Yoga

____, Yoga, Essai sur les origines de la mystique indienne

ELKIN, Aboriginal Men of High Degree

ÉSQUILO, la Orestíada

EXNER, S., Entwurf zu einer physiologischen Erklärung der psychischen Erscheinungen

EY, Schizophrénie: études cliniques et psychopathologiques

FABRE D’OLIVET, Music Explained as Science and as Art and Considered in its Analog Relationship with Religious Mysteries, Ancient Mythology and the History of the Earth, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65505h.pdf

____, Notions sur le sens de l’ouïe en général, et en particulier sur la guérison de Rodolphe Grivel, sourd-muet de naissance en une série de lettres écrites par Fabre d’Olivet, https://www.biusante.parisdescartes.fr/histoire/medica/resultats/index.php?do=chapitre&cote=49724

FALRET, Mémoire sur la folie circulaire, forme de la maladie mentale caractérisée par la reproduction successive et régulière de l’état maniaque, de l’état mélancolique, et d’un intervalle lucide plus ou moins prolongé (artigo em https://www.biusante.parisdescartes.fr/histoire/medica/resultats/index.php?do=page&cote=epo0306&p=1)

FARIA, De la cause du sommeil lucide, ou Étude de la nature de l’homme

FAVAREAU, Essential Readings in Biosemiotics

FECHNER, In Sachen der Psychophysik, https://archive.org/details/insachenderpsyc00fechgoog

____, Nanna, o el alma de las plantas

____, On Life After Death, https://archive.org/details/onlifeafterdeath00fechuoft

____, Repertorium der Experimentalphysik, 3 vols., https://archive.org/details/repertoriumdere04fechgoog, https://archive.org/details/repertoriumdere03fechgoog, https://archive.org/details/repertoriumdere00fechgoog.

____, Revision der hauptpuncte der psychophysik, https://archive.org/details/revisionderhaup01fechgoog

____, La visión de día en contraste con la visión de noche

____, Zend-Avesta

FEUERBACH, Aktennässige Darstellung merkwürdiger Verbrechen, 2 vols.

FLAUBERT, Salambó

FLOURNOY, Esprits et médiums

____, Des Indes à la planète Mars

FOREL, Ants and Some Other Insects: An Inquiry into the Psychic Powers of these Animals, https://archive.org/details/antssomeotherins00fore

____, Hypnotism; or, Suggestion and Psychotherapy: A Study of the Psychological, Psycho-physiological and Therapeutic Aspects of Hypnotism, https://archive.org/details/hypnotismorsugge00foreiala/page/n5/mode/2up?view=theater

FRANZ, Persons One and Three. A Study in Multiple Personalities

FRIEDLÄNDER, Platon: Seinswahrheit und Lebenswirklichkeit

FROMM, Escape from Freedom

FUCHS, Geistige Strömungen in Österreich

GALENO, On the Passions and Errors of the Soul, traduzido por Harkins, prefácio de Walther Riese

GANZ, Madelaine, The Psychology Of Alfred Adler: and the Development of the Child

GAULTIER, Le Génie de Flaubert

GEORGE, S., Das neue Reich

GMELIN, Materialen für die Anthropologie

GOBINEAU, Essai sur l’inégalité des races humaines, 4 vols.

GOCLENIUS, Isagoge in peripateticorum et scholasticorum primam philosopiam, quae dici consuevit metaphysica

GORDON, Forgotten Scripts: How they were deciphered and their impact on contemporary culture

GRASSET, J., The marvels beyond science: (L’occultisme hier et aujourd’hui; le merveilleux préscientifique): being a record of progress made in the reduction of occult phenomena to a scientific basis, https://archive.org/details/marvelsbeyondsci00gras/page/n5/mode/2up

GRAY, A., Darwiniana: Essays and Reviews Pertaining to Darwinism, https://archive.org/details/darwinianaessay03graygoog

GRIESINGER, Pathologie und Therapie der psychischen Krankheiten, o fundador da psiquiatria universitária

GRILLPARZER, Libussa

____, Sappho

GRIMM, Correspondance littéraire, philosophique et critique adressée à un souverain d’Allemagne, 5 vols., por el barón de Grimm y por Diderot

GROTEFEND, Neue Beiträge zur Erläuterung der persepolitanischen Keilschrift

GUIGNARD, Un Poète romantique allemand, Clemens Brentano

HÄBERLIN, Antropologia filosófica

HAECKEL, The History of Creation, https://web.archive.org/web/20121022155413/http://www.geology.19thcenturyscience.org/books/1876-Haeckel-HistCrea/Vol-I/htm/doc.html

____, The Riddle of the Universe

____, The Wonders of Life [fundamental para entender a ciência alemã protonazista], https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.22567

HARLEY, Native African Medicine

HAUPTMANN, The Rats

HAWTHORNE, La letra escarlata

HEINROTH, Lehrbuch der Seelengesundheitskunde, https://archive.org/details/bub_gb_9EQ-AAAAYAAJ

HELMHOLTZ, ‘On the Limits of the Optical Capacity of the Microscope’

____, On the Sensations of Tone as a Physiological Basis for the Theory of Music

HENRY, V., Le Langage martien. Étude analytique de la genèse d’une langue dans un cas de glossolalie somnambulique

HERBART, A Text-book in Psychology, https://archive.org/details/atextbookinpsyc01herbgoog

HERBERT MEAD, Mind, Self and Society

HERTZKA, Freiland, ein soziales Zukunftsbild[

HERVEY DE SAINT-DENYS (Conde de), Les Rêves et les moyens de les diriger; Observations pratiques.

HERZL, O Estado judeu

HESSE, Demian

____, ‘A Glimpse into Chaos’

____, Journey to the East; Magister Ludi (saga)

____, Schön ist die Jugend

____, Der Steppenwolf

HIMMELFARB, Darwin and the Darwinian Revolution

HIRN, Origins of Art

HOFFMAN, Los elixires del diablo

HOFMANN, A., LSD – My Problem Child, https://maps.org/images/pdf/books/lsdmyproblemchild.pdf

HÜMPFNER, Clemens Brentanos Glaubwürdigkeit in seinen Emmerich-Aufzeichnungen

HUYSMANS, La Bièvre et Saint-Séverin

IBOR, Angustia vital

IBSEN, La dama del mar [The Lady from the Sea, tradução da filha de Marx]

____, Los fantasmas

____, Rosmersholm

IDELER, C.L., Die Zeitrechnung der Chinesen

IDELER, K.W., Religious insanity, description of patient stories. A contribution to the history of religious confusion of the present

JALOUX, Les profondeurs de la mer

JAMES, W., The energies of man

____, Pragmatism

____, Principios de psicología

____, Las variedades de la experiencia religiosa

JANET, Pierre, L’amour et la heine

____, Automatisme Psychologique

____, Bacon y los alquimistas (tese de doutorado)

____, L’Évolution psychologique de la personnalité

____, ‘L’Insomnie par idée fixe subconsciente’

____, La inteligencia antes del lenguaje

____, Les Névroses

____, Névroses et idées fixes

____, Las obsesiones y la psicastenia

JANET, Paul, Notes et souvenirs

JUNG, Aion

____, Metamorfoses e símbolos da libido

____, Psicologia Analítica

____, ‘Psicología de los rumores

____, Resposta a Jó

____, Sobre la psicopatología de los fenómenos denominados ocultos

____, Os tipos psicológicos [resumo mais completo do junguismo]

JUNG-STILLING, Theobald oder die Schwärmer

KAAN, Psychopathia sexualis

KANN, The Multinational Empire, 2 vols.

KARMA LINGPA, The Tibetan Book of the Dead

KERENYI, Bachofen und die Zukunft des Humanismus. Mit einem Intermezzo über Nietzsche und Ariadne

____, Die Mythologie der Griechen (The Mythology of the Greeks), 2 vols.

KERENYI & JUNG, Einführung in das Wesen der Mythologie

KERNER, Kleksographien

KIRCHHOFF, A., Das Gotische Runenalphabet

KRAFFT-EBING, Psychopathia Sexualis

KRAUS, Anti-Freud: Karl Kraus’ Criticism of Psychoanalysis and Psychiatry

____, The End of the World Through Black Magic

____, The Insurmountables

____, The Kraus Project: Essays by Karl Kraus

____, The Last Days of Mankind

____, The Third Walpurgis Night

KROPOTKIN, Memoirs of a Revolutionist

____, Mut https://gutenberg.org/ebooks/4341 ual Aid: A Factor of Evolution, https://gutenberg.org/ebooks/4341

KSENOFONTOV, Schamanen-Geschichten aus Sibirien, traducido al alemán y editado por Adolf Friedrich y Georg Buddrus.

LA PIERE, The Freudian Ethic

LA TOURETTE, Tratado sobre a histeria

LAFITAU, Moeurs des Sauvages Amériquains, Comparées aux Moeurs des Premiers Temps, 2 vols.

LAPLACE, Exposition du système du monde

LAVOISIER, Elementary Treatise of Chemistry (Elements of Chemistry, in a New Systematic Order, Containing All the Modern Discoveries (Edinburgh: William Creech, 1790; New York: Dover, 1965) translation by Robert Kerr of Traité élémentaire de chimie. ISBN 978-0-486-64624-4 (Dover).)

LEFEBVRE, H., (paciente curada) Un Sauveur, le Docteur Vittoz

LEIBBRAND, Romantische Medizin

LELY, Vie du marquis de Sade, 2 vols.

LESSING, Nathan o Sábio

LIÉBAULT, Confessions d’un médecin hypnotiseur

LITTRÉ, E., Conservation, révolution et positivisme

LOMBROSO, The Man of Genius

LOWELL, Occult Japan, or the Way of the Gods

LUCRETIUS, De rerum natura

MANN, Doktor Faustus

MAGNAN, V., Des anomalies, des aberrations et des perversions sexuelles

MASON, Rilke, Europe and the English-speaking World

MAUPASSANT, Pierre et Jean

MAURY, Sueño y sueños

MAXWELL, Theory of Heat

MEIGE, Les Possédées noires

MELLOR, La Torture, son histoire, son abolition, sa réapparition au XXe siècle

MESMER, Mémoire sur la découverte du magnétisme animal

____, Précis historique

METCHNIKOFF, E., Études sur la nature humaine : essai de philosophie optimiste, https://archive.org/details/etudessurlanatu00metc

____, The prolongation of life; optimistic studies, https://archive.org/details/prolongationofli00metciala/page/n5/mode/2up

MEYER, A., The Collected Papers

MEYNERT, Vom Gehirne der Säugethiere

____, Psychiatrie. Klinik der Erkrankungen des Vorderhirns, begründet auf dessen Bau, Leistungen und Ernährung [professor de neuro-anatomia e neuro-patologia de Fraud]

MIALLE, Exposé par ordre alphabetique des cures opérées en France par le magnétisme animal, depuis Mesmer jusqu’à nos jours, II

MICHAUD, Autour d’Emerson

MICHEL-WOLFROMM, Gynecologie psychosomatique

MICHELET, La Bible de l’Humanité

____, Nossos filhos

MINKOWSKI, La Schizophrénie

____, Tiempo experimentado

MOLESCHOTT, Der Kreislauf des Lebens

MOLET, La Conception malgache du monde, du surnaturel et de l’homme en Imerina, 2 vols.

MOLL, A., Christian Science, Medicine, and Occultism

____, Les perversions l’instinct génital : Étude sur l’inversion sexuelle basée sur des documents officiels

____, Das Sexualleben des Kindes

MONTAGUE, The Natural Superiority of Women

MONTESSORI, The Montessori Method: Scientific Pedagogy as Applied to Child Education in the Children’s Houses, https://archive.org/details/montessorimethod00montuoft

MOONEY, The Ghost Dance Religion and the Stoux Outbreak of 1890

MORAND, P., Fin de siècle

____, Tendres Stocks

MOREL, Études cliniques

MOREAU, Des aberrations du sens génésique

MOREAU DE TOURS, Du Hachisch et de l’aliénation mentale

MUNTHE, La historia de San Michele

MURATORI, Sobre el poder de la imaginación humana

MURCHISON, A History of Psychology in Autobiography

MURPHY, G., Challenge of Psychical Research: A Primer of Parapsychology, https://archive.org/details/challengeofpsych002654mbp/page/n5/mode/2up?view=theater

____, Human Potentialities

____, In the Minds of Men: The Study of Human Behavior and Social Tensions in India https://archive.org/details/inthemindsofment027503mbp/page/n5/mode/2up?view=theater

MYERS, Personalidad humana

____, Phantasms of the Living, 2 vols.

MYSS, Creation of health

NADEAU, Histoire du surréalisme, 2 vols.

NECHAYEV, Catecismo revolucionario, manifesto de 6 páginas, fácil de baixar.

NEHRU, J., Glimpses of World History

NORDAU, Degeneración

ÖSTERREICH, Die besessenheit (Traducción inglesa, Possession, Demoniacal and Other Among Primitive Races, in Antiquity, the Middle Ages, and Modern Times)

____, Phänomenologie des Ich

OTTO, Rudolf, La idea de lo santo

PARACELSUS, Paracelsus (Theophrastus Bombastus von Hohenheim, 1494–1541). Essential Theoretical Writings

PASDERMADJIAN, Histoire de l’Arménie depuis les Origines jusqu’au Traité de Lausanne

PASTEUR, Studies on Beer

PAUSANIAS, Description of Greece, IV

PAYNE, Zero. The Story of Terrorism

PEYER, Asthma sexuale

PEARY, North Pole diary

PERT & MARRIOTT, Everything You Need to Know to Feel Go(o)d

PFISTER, Christianity and Fear

PIAGET, Le Langage et la pensée chez l’enfant

PIRANDELLO, Si Gira, Quaderni di Serafino Gubbio (Shoot!, The Notebooks of Sarafino Gubbio, Cinematograph Operator)

PLAYNE, The Neuroses of the Nations

PODMORE, Modern Spiritualism. A History and a Criticism, 2 vols.

POPPER-LYNKEYS, The Ethical and Cultural Meaning of Technological Progress

PRAZ, The Romantic Agony

PRÉVOST, Jardim Secreto

____, O outono de uma mulher

PRINCE, M., La disociación de una personalidad

____, The Psychology of the Kaiser: A Study of his Sentiments and his Obsessions, https://archive.org/details/psychologyofkais1915prin

____, The Unconscious

Prince, W.F., The Case of Patience Worth. A Critical Study of Certain Unusual Phenomena

PUYSÉGUR, Les Fous, les insensés, les maniaques et les frénétiques ne seraient-ils que des somnanbules désordonnés?

QUIMBY, The Complete Writings, 3 vols.

RABAUD, ‘L’Interdépendance générale des organismes’, Revue Philosophique, 59, n. 2 (1934), pp. 171-209

RAY, How Never to Be Tired

REGNARD, Les Maladies épidémiques de l’esprit

REICKE, Malwida von Meysenbug

RENAN, E., Averroës et l’Averroïsme

____, Le Bouddhisme

____, Drames philosophiques

wiki: “They show the attitude towards uncultured Socialism of a philosopher liberal by conviction, by temperament an aristocrat. We learn in them how Caliban (democracy), the mindless brute, educated to his own responsibility, makes after all an adequate ruler; how Prospero (the aristocratic principle or the mind) accepts his dethronement for the sake of greater liberty in the intellectual world, since Caliban proves an effective policeman and leaves his superiors a free hand in the laboratory”

____, The Future of Science/L’Avenir de la Science

____, Histoire Générale et Systèmes Comparés des Langues Sémitiques

____, History of the People of Israel/Histoire du peuple d’Israël [antiga] (em 5 volumes)

____, Origins of Christianity (7 vols., 2 póstumos, mas ler sobretudo o 4º, Antichrist/L’antéchriste, 1873(6?), quase empatando com Nie.!), https://archive.org/details/bub_gb_R6qpV-l8zH0C ou https://archive.org/details/bub_gb_VHniKE1ME8wC

____, Vie de Jésus, seu livro mais polêmico – e em verdade é o 1º volume do livro acima citado, porém é muito mais vendido em separado. Versões em 3 línguas: https://www.gutenberg.org/ebooks/author/4527.

wiki: “Renan’s works were read and appreciated by many of the leading literary figures of the time, including James Joyce, Marcel Proust, Matthew Arnold, Edith Wharton, and Charles Augustin Sainte-Beuve. One of his greatest admirers was Manuel González Prada in Peru who took the Life of Jesus as a basis for his anticlericalism.”

RESTIF DE LA BRETONNE, Monsieur Nicolas

RIBOT, As doenças da memória

____, Les Maladies de la personnalité (última edição 2001)

____, Problèmes de psychologie affective, https://archive.org/details/problmesdepsyc00ribouoft

____, La psycholgie allemande contemporaire: (École expérimentale), https://archive.org/details/lapsycholgieall00ribogoog

____, La Psychologie des sentiments

RICHET, Our Sixth Sense

RILKE, The Book of Hours

RITSCHL, The Christian Doctrine of Justification and Reconciliation, https://archive.org/details/christiandoctri00ritsgoog

ROBIDA, Le Vingtième Siècle. La vie électrique, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k101948n

ROBIN, A., (org.) Traité de Thérapeutique

ROHDE, Afterphilologie

RORSCHACH, Psychodiagnostik Methodik und Ergebnisse eines wahrnehmungsdiagnostischen Experiments (Deutenlassen von Zufallsformen)

ROSKOFF, Geschichte des Teufels

ROUSSEAU, Confissões

SAL Y ROSAS, El mito del jani o susto de la medicina indigena del Peru

SANTAYANA, The Sense of Beauty

SARNO, The Divided Mind

SCHELER, The Human Place in the Cosmos

SCHELLING, Ideen zu einer Philosophie der Natur

SCHERNER, The Life of The Dream

SCHIAPARELLI, G.V., La vita sul pianeta Marte (Life on Mars)

____, Sulla distribuzione apparente delle stelle visibili ad occhio nudo, https://gutenberg.beic.it/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=12383389.xml&dvs=1672862904812~217&locale=pt_BR&search_terms=&show_metadata=true&adjacency=&VIEWER_URL=/view/action/nmets.do?&DELIVERY_RULE_ID=7&divType=

SCHLEGEL, Lucinde

SCHNITZLER, Anatol

____, El espíritu en el trabajo y en la acción

____, Frau Beate

____, Huida en las Tinieblas

____, Paracelsus

SCHRENCK-NOTZING, Phenomena of Materialisation

SEBEOK, Zoosemiotics

SÉBILLOT, El folklore de Francia

SÉGLAS, Leçons cliniques sur les maladies mentales et nerveuses (Salpêtrière, 1887–94)

SEMMELWEIS, Semmelweis‘s Gesammelte Werke Herausgegeben und zum Theil aus dem Ungarischen Übersetzt

SHUTE, Flaws in the Theory of Evolution

SIDIS, Philistine and Genius, https://en.wikisource.org/wiki/Philistine_and_Genius

____, The Foundations of Normal and Abnormal Psychology, https://en.wikisource.org/wiki/The_Foundations_of_Normal_and_Abnormal_Psychology

____, The Source and Aim of Human Progress: A Study in Social Psychology and Social Pathology, https://en.wikisource.org/wiki/The_Source_and_Aim_of_Human_Progress

SIGERIST, A History of Medicine, I

SILBERER, Probleme der Mystik und ihrer Symbolik

SOREL, Réflexions sur la violence

SPENCER, Essays: Scientific, Political, and Speculative, Vol I: The Development Hypothesis, “Progress: Its Law and Cause, The Factors of Organic Evolution and others

SPITTELER, Imago

STEINER, R., Fundamentals of Therapy: An Extension of the Art of Healing Through Spiritual Knowledge, https://rsarchive.org/Books/GA027/English/RSP1983/GA027_index.html

____, Theosophy: An Introduction to the Spiritual Processes in Human Life and in the Cosmos, https://rsarchive.org/Books/GA009/

STEINTHAL, Philologie, Geschichte und Psychologie in ihren gegenseitigen Beziehungen

SZONDI, Análisis del destino

TESTE, Comment on devient homoeopathe, https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015010568577&view=1up&seq=9

THIPGEN & CLECKLEY, The Three Faces of Eve

THOURET, Recherches et doutes sur le magnétisme animal

TOYNBEE & ASHTON-GWATKIN, The World in March, 1939

TOKARSKY, Fear of Death

TURKISH GOVERNMENT, The Memoirs of Naim Bey. Turkish Official Documents Relating to the Deportations and Massacres of Armenians

VAIHINGER, La Filosofía del como si

VALÉRY, Regards sur le monde actuel

VAN EEDEN, The Bride of dreams

VAN GEHUCHTEN, L’Anatomie du système nerveux de l’homme (crítico de F.)

VILLIERS DE L’ISLE-ADAM, L’Eve future

VINCHON, Mesmer et son secret

VISHNITZER, trad./ed., The Memoirs of Ber of Bolechow (1723-1805)

VOLKELT, Phänomenologie und Metaphysik der Zeit

VON BERNHARDI, Alemania y la guerra próxima

VON GEBSATTEL, E., Handbuch der Neurosenlehre und Psychotherapie

VON HUMBOLDT, W., On Schiller and the Path of Spiritual Development

VON MEYSENBUG, M., Memoiren einer Idealistin

VON SCHUBERT, Populäre Astronomie

VON WEIZSÄCKER, Pathosophie

WAGENVOORT, Roman dynamism: studies in ancient Roman thought, language and custom

WATTS, Life and Work of Kerner

WEDEKIND, F.

wiki:In the English-speaking world, before 2006 Wedekind was best known for the Lulu cycle, a 2-play series—Erdgeist (Earth Spirit, 1895) and Die Büchse der Pandora (Pandora’s Box, 1904)

WEININGER, Sexo e caráter

WEIR MITCHELL, Rest in the Treatment of Nervous Disease, https://corescholar.libraries.wright.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1006&context=special_books

WEISS & ENGLISH, Psychosomatic Medicine

WERNICKE, Lehrbuch der Gehirnkrankheiten : für Aerzte und Studirende

WESTPHAL, K.F.O., Contrary sexual instinct: Symptom of a neuropathic (psychopathic) Condition, 1a descrição médica da homossexualidade.

WETTLEY, August Forel

WILDGANS, Dies Irae

WILHELM, R., I Ching, http://www2.unipr.it/~deyoung/I_Ching_Wilhelm_Translation.html

____, Secret of the Golden Flower

WINKELMANN, Forschungen zur deutschen Geschichte

WOLFGANG, Hörbiger. Ein Schicksal

WUNDT, Elemente der Völkerpsychologie

____, Gustav Theodor Fechner. Rede zur Feir seines hundertjährigen Geburtsages

ZERMAN, The Break-up of the Hapsburg Empire, 1914-18

ZIEHEN, G.T., Concerning the overall relations between the brain and soul

ZOLA, La joie de vivre

ZOZIMOS OF PANOPOLIS, The Book of the Keys of the Work (Kitāb Mafātī aan’a)

____, The Book of Pictures (Muṣḥaf auwar)

Bônus (autores e leituras relacionados com as sugestões acima): (ESPECIALIZAR-ME NA GÊNESE DO FASCISMO ANTES DE MORRER, COMO MONOTEMA DE PESQUISA)

Deely, John, Introducing Semiotics: Its History and Doctrine (1982).

____, Medieval Philosophy Redefined: The Development of Cenoscopic Science, AD354 to 1644 (From the Birth of Augustine to the Death of [João] Poinsot) (University of Scranton: 2010).

____, Semiótica Básica, trad. Julio Pinto e Julio Jeha [São Paulo, Brazil: Ática Editora]

Gasman, Daniel (1971). The Scientific Origins of National Socialism: Social Darwinism in Ernst Haeckel and the German Monist League.

Hoffmeyer, Jesper (ed.)(2008). A Legacy for Living Systems: Gregory Bateson as a Precursor to Biosemiotics.

Hugh Robert (1923). The Life of Sir Ernest Shackleton, https://archive.org/details/lifeofsirernests00milluoft

Kelly, Alfred (1981). The Descent of Darwin: The Popularization of Darwinism in Germany, 1860–1914.

Mikhelson O.K., From the History of Russian Religious Studies: At the Origins of Scientific Psychology of Religion in Russia (Late Nineteenth-Twentieth Centuries) // State, Religion, Church in Russia and Abroad. 2018.

Weikart, Richard (2004). From Darwin to Hitler.

ELOGIO DE LA ANCIANIDAD O DEL ARTE DE CONSERVARSE BUENO (Epístolas morales a Lucilio) – Séneca, trad. Jaime Bofill. Folio ed., 2007 (Colección Grandes Ideas).

Anotações e transcrições feitas entre 15/07/2016 e 19/10/2016. Da Ciudad de México e Brasília.

Elogio de la Ancianidad corresponde a los cap. I-III de Cartas Morales a Lucilio (tomo I)”

* * *

Como que uma autojustificação oportuna desse meu AquiAgora: “Créeme Lucilio, resérvate para ti mismo y el tempo que hasta hoy te han estado tomando, te han estado robando o que te ha huido, recógelo y aprovéchalo.”

trabalho vaidades doenças trânsito maquiagem

a maior parte da vida a passamos entregados ao mal; outra parte, e não minguada, sem fazer nada, e toda a vida fazendo o que não devêramos fazer.”

Quem sabe um dia chega o hoje.

deixa só eu pagar esse bolsista

perder esta conta

ser um herói-dos-outros e não de-mim-mesmo!

CAPESlocksista o CANTO MACROSCÓPICO DO MICROCHIP.

Toda a porção de nossa vida que fica para trás de nós pertence ao domínio da morte.”

Frankenstein esculpidor de relógios.

Quiçá perguntes-me que faço eu que ando repartindo conselhos.”

radiopejorativo

Los hippies imbéciles; no tienen un cuerpo

Mesmero sempre o mesmo

peso sempre um peso desconto %

a raiva do caixa longe dólar perto rima com inferno

aperto 1 desperto 2 A.M.

O Wikipedianesco pé-dantesco

Às vezes algumas culturas não sentem o mau hálito

não há nem B nem sê

A uruca de Pachuca

Os bem-intencionados e suas risadas pouco produtivas

O EternO DesobedIente nO Vácuo Preenchido pelo Frio desta época

quando eu era mais burro eu era mais (inteli)gente

meu amigo dick cionário

por lo tanto, ergo sum

para lo poco, no sé aun

bajo doom barroom

3,14URO mais de 10 reais menos de 9 Stephen Hawkings

a cura épica do anti-estróina boina &u,Demonista e Irene

Já passou o tempo contado dos reis

eu não tenho nenhuma vaca, sou um pobre

nada que ver con viejos, ahn?

* * *

não andas vagando e não te empenhas em mudar de lugar. Estas mutações são de alma enferma.”

quem se afana se rouba, roubado não é achado então é desesperado, não-aguardado, não-guardado, muito exposto às vicissitudes. Quem não espera sempre se(ba)lança.

muito af8 muito assí2 mucho ha sido ácido com amigos

esta é a base do sentimentir

Atenção, porém, para que esta leitura de muitos volumes e muitos autores não tenha algo de caprichoso e inconstante. Precisas se demorar em certas mentalidades, e nutrir-se delas, se queres alcançar proveito que possa permanecer assentado em tua alma. Quem está em todo lugar não está em parte alguma.

não é assimilado pelo corpo o alimento que se vomita logo que penetra no estômago. Nada tão nocivo à saúde quanto sempre trocar os remédios.”

S

EL

O C

ILA D

E QUAL

IDADE

NOTÍ

VAG

A

Fumar não é o Rubinho mas desacelera…

basta que tenhas o que podes ler” So, so!

Lês sempre autores consagrados, e se alguma vez te vier a vontade de te distraíres em outro, volta aos primeiros.”

depois de ter percorrido um sem-número de pensamentos, escolhe um a fim de comandá-lo aquele dia.”

THE GAME IS ON: ETERNAL RECURRENCE OF THE MOST TRAGIC UNCONSCIOUS

Spock, a Cerveja Universal

Observa-me do passado ou eu te devoro.

Perfeições virtuais letra&jogabilidade redondas como um homo-e-lette.

Te pone un desafio hermoso, vamos muchacho

Amar la gente judía y mercadera, por ejemplo.

Usar a camisa da Argentina na Avenida Paulista – level Hard.

Aquele familiar imbecil que pode te parar, o Tio T. TILT

oh mon lit(etature)

A ARTE DE TUITAR FORA DA INTERNET

piupiupiu purple-urina

o fan roda o ídolo age culposo.

afiliação ao partido da aflição

* * *

encontrei em Epicuro – já que costumo passar também para os campos inimigos, não como desertor, mas como explorador –” Richinhas d’época.

Se tens alguém por amigo e nele não confias tanto como em ti mesmo, te equivocas gravemente e não alcanças o conhecimento necessário da força da verdadeira amizade.”

o [recomendável] preceito de Teofrasto”: só julgar depois de amar, e amar depois de julgar também.

alguns ensinaram a enganar temendo ser enganados e com suas suspeitas acabam por dar azo à infidelidade.”

(I) Alguns contam ao primeiro que encontrarem aquilo que só a um amigo se deve confiar, e descarregam sobre qualquer amigo o que puderem fisgar de seus âmagos; (II) outros, pelo contrário, afogariam qualquer segredo em si, desconfiados até da própria sombra.” “ambas são posturas viciosas: tanto confiar em todo mundo quanto não confiar em ninguém, ainda que eu diga que a primeira é algo mais nobre e a segunda mais segura.”

Sempre que eu esvazio o copo, encho de novo. Punição grega?

Alguns se refugiam de tal maneira em rincões sombrios que têm por turvo tudo o que está à luz.” Pompônio

Enfim, na 4ª carta, a revelação de que Lucílio é um velho, como Sêneca: “temos o autoritarismo dos anciãos e os defeitos dos rapazes, e não só dos rapazes, mas até dos meninos: aqueles se assustam com coisas leves; estes, com coisas falsas; nós, com umas e com outras.”

A maioria flutua miseravelmente entre o temor da morte e os tormentos da vida, sem querer viver nem saber morrer.”

e de coisa alguma é tão fácil sofrer a perda como daquela que, uma vez perdida não pode ser recuperada.”

Vinde a MIM Muriçocas in Mexico

Não confie na calma de hoje: o mar se revira e engole os navios no mesmo lugar em que eles tinham folgado naquela mesma manhã.”

todo aquele que menospreza sua vida é senhor da tua. Lembra-te dos exemplos daqueles que foram mortos em insídias domésticas…” A insígnia da insigne insídia.

Por que te enganas a ti mesmo e não te dás conta até agora do perigo que sempre estiveste correndo? Eu te digo que desde que nasceste caminhas para a morte.”

Através daquela janela tá faltando ele, e a saudade da queda tá doendo em mim…

Para nos livrarmos da fome e da sede não precisamos andar assediando o umbral do poderoso, não é mister suportar grandes desdéns, nem desonrosas proteções, nem se aventurar pelos mares, nem matraquear por aí. O que a Natureza reclama é acessível e fácil de achar.” Este (dito!) aqui envelheceu um tanto…

P. 18: “Foge do rústico desasseio, dos cabelos em desordem, da barba mal-cuidada, de declarar teu ódio às jóias, de fazer-te a cama no chão, e de qualquer outra coisa que persiga o prestígio por falsos caminhos” ?!

O filósofo como o babaca que se importa demais com o juízo alheio: “Qué acontecería si comenzásemos a separarnos de las usanzas corrientes en los hombres? Bien que sea distinto nuestro interior, pero nuestro exterior tiene que mostrarse concorde con el del pueblo. Que no sea manchada nuestra toga, pero que no resplandezca; no debemos poseer platería incrustada con cinceladas de oro macizo, aunque no debemos tener por cierto indicio de frugalidad la carencia de oro y plata.”

O ponto que torna Sêneca e eu irreconciliáveis: “A filosofia exige frugalidade, mas não castigo.” Quem é você para dizer isso, seu Aloísio de Outros Tempos?

he encontrado en nuestro Hecatón que el fin de los deseos significa igualmente el fin de los temores.” Y de la vida.

Viajamos já querendo estar de volta.

o temor segue à esperança. Não me maravilha que seja deste modo, já que ambos são próprios a uma alma carente de resolução, angustiada ante o porvir.”

As feras fogem dos perigos que vêem, e quando já fugiram estão tranquilas: nós nos atormentamos pelo futuro e pelo passado.” “Não há ninguém que seja desgraçado só pelas coisas presentes.”

O próprio fato de enxergar os próprios defeitos, antes ignorados, já é uma amostra de que a alma melhorou.”

e me gozo aprendendo para poder logo ensinar.”

Hecato de Rodes: <Me perguntas que progresso realizei? Comecei a ser amigo de mim mesmo.>

pronto te confessarei minha fraqueza: nunca da turba volto com o mesmo temperamento com o que a ela havia acudido.”

Mas nada existe de tão prejudicial aos bons costumes que o comparecimento a espetáculos, já que aí, por meio dos prazeres, os vícios penetram mais facilmente em nós.”

agora já não são jogos, antes verdadeiros homicídios”

Pela manhã os homens são colocados ante ossos e leões; ao meio-dia, ante os espectadores.”

O espetáculo é interrompido: <Enquanto isso, para não ficarmos sem fazer nada, que afoguem homens.>

Guarda-te que a vanglória de fazer notório o teu talento não te decida a te apresentares ante o público a fim de ler ou dissertar; coisa que te deixaria fazer se pudesses oferecer uma mercadoria adequada a esta gente, nas ninguém pode entender-te. Talvez só poderás ganhar um ou dois, e terás que formá-los para que te entendam.”

CONSELHO SAÍDO DO FORNO: Age como se sempre fôra este o teu último ano na CAPES. E, como foi no Gisno, tu só queres uma coisa: fechar com chave de ouro. Ah, sim, claro: teus nervos têm limite, não te forces tanto! não-professor e não-efetivo… muita coisa ainda pode mudar na sua esquematizada existência…

Quando não estou pesado, os outros estão, então que diferença faz? Eu nunca terei essa ataraxia cotidiana típica do advogado boêmio e bom filho e namorado Miguel Jesús Rodriguez, então só posso tentar ajeitar meu pé para não ser arrancado pela próxima mina – meu trabalho e meu ócio são ambos batalhas campais. Aqui, em Fortaleza, Rio, Brasília, França ou Belém, estaria sempre igual… No hiatus!

Poderia escrever um livro sobre como conviver com cada um: Pablo, João, Ione, Graça, Davi, Renato, Diogo, crente 1, crente 2, moralista 3, porra-louca 4… D.E. Deixa estar. Ou Deus explodiu, escapou, evadiu? Com quem mais tenho que conviver: médicos, farmacêuticos, ar condicionados, anti-tabagistas, revistas de corredores de elite, Bolsonaros marombados… Conselheiros que dirão: “nossa, como seu último texto está reclamão!”… Laughing and coughing and sleeping… let’s see how life fucks me within my own superiority dreams…

Assinado O Homem de um Leitor Só

Sou dolente

Saiba que o homem tão a coberto se acha sob palha como sob o ouro.”

É necessário servir à filosofia se queremos alcançar nossa verdadeira liberdade. Não será retardado por ela quem se submeta em doação total, será liberado sem tardança, já que o próprio servir à filosofia significa ser livre.”

o sábio não sente necessidade de nada, mas lhe fazem falta muitas coisas; enquanto que o néscio, ao contrário, não sente necessidade de nada, afinal não sabe servir-se de coisa nenhuma, mas lhe fazem falta todas as coisas.”

Crisipo

Se uma enfermidade, ou um inimigo, lhe corta uma mão; se um azar lhe arranca um olho, ou dois olhos, sentir-se-á satisfeito com os membros que lhe fiquem, e com um corpo amputado e diminuído se sentirá tão gozoso como havia se sentido com um corpo íntegro; mas os membros pelos quais não suspira que lhe faltam, preferiria, em verdade, que não lhe faltassem.”

sofre pacientemente a perda do amigo. O sábio, em verdade, jamais carecerá de amigo, já que tem em seu poder o podê-lo substituir.”

Em nossos filhos rende maiores frutos a adolescência, mas possui mais encantos a infância.”

O sábio basta a si mesmo para viver feliz, mas não para sobreviver.”

por muito que se baste a si mesmo, deseja ter um amigo, um vizinho, um camarada.”

Gera grande prazer não só o costume de uma amizade antiga e firme, como também o começo e a aquisição de outra nova.”

Qual será a vida do sábio se, falto de amigos, se encontra sozinho em uma nação estrangeira? Fica em companhia de si mesmo.”

Toda nescidade sofre do fastio de si mesma.”

o amor pode ser definido como uma amizade enlouquecida”

Para o artista, é mais doce pintar que haver pintado” Atalo

Com o escrever parece ser o exato contrário…

É coisa de outros quanto possam obter teus desejos”

Não é teu o que fez teu a fortuna” Lucílio

<Não pode ser venturoso quem não crê sê-lo.> Epicuro

Que te importa qual seja em realidade tua situação, se a ti te parece má?” Solução: apenas te creias venturoso.

por que transmito tão belas palavras de Epicuro com preferência às dos nossos? Mas por que razão crês que estas frases são de Epicuro e não de domínio público? Quantos poetas não disseram coisas que deveriam ter sido ditas pelos filósofos? Não me referirei aos trágicos nem a nossos dramas, uma vez que estes últimos importam alguma gravidade e ocupam um lugar intermediário entre as comédias e as tragédias. Quantos versos eloqüentíssimos dormem em nós mesmos! Quantas palavras mais dignas de ser declamadas com coturno que de pés descalços!”

Caída sua pátria, perdidos os olhos e a esposa, tendo escapado dos apuros com vida só ele, e apesar de tudo contente, do incêndio generalizado, Estilbão foi perguntado por Demétrio, aquele a quem chamaram Poliorcetes, devido ao número de cidades que destruiu, se havia perdido algo [Ou: Necessitas algo? – O imperador a Diógenes O Cínico]; e o filósofo contestou: Todos os meus bens estão em mim.”

Enquanto o homem buscar uma parte dele fora de si mesmo, cairá sob a escravidão da fortuna.”

a amizade tem para nós uma doçura inata.”

Já que nenhuma sabedoria pode apagar nossas imperfeições naturais, o que aparece congenitamente inscrito em nós, a arte pode suavizar, mas não extirpar. Alguns, e mesmo dentre os mais firmes, não podem comparecer ante o povo sem suar; tal qual sói acontecer aos que estão fatigados e aos acalorados; a outros, do ponto em que tomam a palavra seus joelhos tremem; a outros, batem os dentes, trava-se-lhes a língua, não podem separar os lábios. Dessas coisas não nos podem proteger nem as lições nem a prática, pois nelas a Natureza nos revela seu império; elas se manifestam mesmo nos de ânimo mais resolvido. Entre elas devemos contar também o rubor, que se difunde pelo rosto até dos mais veneráveis varões. É certo que resulta mais perceptível nos jovens, que possuem mais calor natural e um rosto mais delicado.”

Certos dentre a massa nunca são tão temíveis senão quando ruborizam, como se com o rubor tivessem se livrado de toda a vergonha. Sila, quando o sangue lhe subia à cabeça, mostrava-se sempre mais violento. Ninguém, nesse sentido, foi mais impressionável que Pompeu, que nunca pôde ver-se ante vários sem ruborizar, especialmente numa assembléia. Recordo que Fabiano, introduzido no Senado como testemunha, ruborizou, e este rubor lhe caía admiravelmente. Ele não advém da timidez de caráter, mas da novidade da coisa, que aos não-acostumados, quando não os faz vacilar, comove-os se são a isso inclinados por compleição natural, pois enquanto alguns têm o sangue calmo, outros o têm excitável e movediço de forma que facilmente aflui ao rosto.”

Os atores, imitadores das paixões, que expressam o medo e o temor, que representam a tristeza, na hora de simular a vergonha acodem ao procedimento de baixar a cabeça, falar em voz baixa, fixar os olhos deprimidos no chão. Mas não podem fazer nascer o rubor, já que ele nem se evita nem se provoca.”

É mister escolher e ter sempre diante de nossos olhos algum homem virtuoso, a fim de viver como se nos vira e de olhar como se ele nos contemplasse.”

Epicuro

Mas quem? Pedro Jabur, Antonádia? Anti-exemplos (Gegenbeispiele): Aloísio, Thomas Edson, Igor, Bruce, Judeuzinho – o norte, sul, leste e oeste dos perdidos – Os 5 pecam por insipidez e excesso simultaneamente, seja em caráter político, moral, religioso, científico ou até mesmo artístico (ALERTAS VIVOS PARA MIM MESMO, AINDA QUE MUITOS DESTES, EM MEU COTIDIANO, JÁ ESTEJAM MORTOS).¹

¹ [Nota de 2022] Todos, agora, efetivamente. Mesmo de vista só corro o risco de me deparar com um, que não abre a boca nem para piar, entretanto.

Uma grande parte dos pecados se evitaria se os pecadores tivessem testemunhas.” (Davi)

Ó, tão feliz é aquele que nos faz melhorar, não só com sua presença, mas também com sua mera recordação!” “Quem de tal sorte possa venerar, de tal sorte será venerado. Escolhe Catão; mas se te parece muito rígido, fica com Lilio (?) [p. 41], varão de espírito benigno.”

(?) Provavelmente Lílio em Português. O mais célebre personagem histórico com este nome no Wikipédia é posterior a Sêneca, e não há desambiguação. É difícil encontrar qualquer informação sobre este Lílio na internet.

Nunca é tão valorosa a fruta como quando amadureceu; o maior encanto da infância está no seu fim”

O mais voluptuoso em todo prazer se guarda para o final.”

ninguém é tão velho que não possa aguardar mais um dia.”

a vida, o conjunto da qual consta de círculos, os menores encerrados nos maiores.” “eis aqui por que Heráclito, a quem por seu estilo se concedeu o apelido de ‘o Obscuro’, disse que ‘um dia se parece com todos’.”

A SABEDORIA É DE DOMÍNIO PÚBLICO, MAS NINGUÉM QUER “COMPRAR”: “Ora, que temos a ver com um estranho? Sinto como meu aquilo que for verdadeiro. Persisto em infiltrar-te idéias de Epicuro, a fim de que todos que juram seguir as palavras do mestre, sem atendê-las na verdade, mas somente pensando no nome do mestre, saibam que as grandes sentenças pertencem a todos.”

Más numerosas son, Lucilio, las cosas que nos asustan que las que verdaderamente nos atormentan, pues a menudo nos hace sufrir más la aprensión que la realidad.”

nós, os estóicos, andamos dizendo que todas aquelas coisas que nos arrancam gemidos e lamentos são leves e depreciáveis”

O que te recomendo é que não te faças desgraçado antes do tempo, já que talvez não cheguem nunca aqueles males que tiveste por iminentes”

Ou exageramos nossa dor, ou no-la forjamos, ou no0la antecipamos.”

Estou careca de saber que há quem ria debaixo de açoites e há quem gema por um simples bofetão.”

Outorga-me apenas que, cada vez que te rodeiem para te persuadir que és desgraçado, não faças tu caso do que escutas” Fora o Gardenismo! Tu não podes merecer o que nem os mais dignos que tu obtiveram! Essa é tua culpa!

Por que tem de compadecer-se de mim essa gente? Que é tanto que os faz tremer, que os faz temer até entrar em contato comigo, como se a tribulação fosse contagiosa? Há em minha tribulação algum mal, ou pode essa coisa ser mais mal-vista que má em si mesma? (…) quando minhas angústias têm um fundamento real ou são fantásticas? (…) ou nos atormentamos pelas coisas presentes, ou pelas futuras, ou por umas e por outras. (…) se teu corpo goza de liberdade e de saúde e não sentes o aguilhão de injúria alguma, veremos o que acontece amanhã, já que por hoje não sentimos nenhuma inquietude.”

nunca pomos em discussão as coisas que nos inspiram temor, não as submetemos a exame algum”

alarme falso” “os males quiméricos alarmam mais”

não existem temores tão perniciosos e irremediáveis como os terrores pânicos, já que os outros nos arrebatam a reflexão, mas os primeiros a própria razão.” Razão e reflexão para Sêneca:

DILEMA DO ANSIOSO: “Quantos males caíram sobre nós, sem que os aguardássemos! Quantos que eram esperados e jamais chegaram! E ainda que deva vir um mal, não vejo por que precisamos sair a seu encontro!”

Às vezes o espírito se forja imagens falsas; ou empresta o pior sentido a uma palavra duvidosa, ou converte em mais grave do que realmente era uma ofensa recebida, enquanto medita, não sobre a ira que dominava o ofensor, mas em até onde alcançava seu poder.”

Pondera, então, a esperança e o medo, e sempre que o resultado for duvidoso inclina-te ao mais favorável.”

a cicuta fez grande a Sócrates”

a fealdade que significa a prontidão dos homens em a cvada dia se erigirem novos fundamentos, em conceber a cada vez novas e inéditas esperanças, mesmo na hora da morte. (…) tu verás anciãos ainda dispostos à intriga política (…) Haveria algo mais vergonhoso que um ancião que começa a viver?”

É mister que nos comportemos, não como aquele que tem que viver para o corpo, mas como aquele que não pode viver sem o corpo. Um amor excessivo a este nos inquieta com temores, nos carrega de afãs, nos expõe a afrontas.”

os motivos de temor, os quais podem ser de 3 sortes: [orgulho ferido; saúde depredada; pança vazia]”

Os males naturais, a miséria e a doença, entram silenciosamente, sem nos infundir terror algum aos olhos e ouvidos; mas a outra calamidade mostra um aparato bem pomposo”

Imagina agora o pau que atravessa o homem, saindo-lhe pela boca, e os membros esquartejados por carros que arrancam em direções distintas, e aquela túnica impregnada e tecida de materiais inflamáveis (…) das coisas que subjugam e dominam nossas almas, as mais eficazes são as que chegam com maior espetáculo”

Quando foste à Sicília, cruzaste o mar. Um piloto temerário menosprezou as ameaças do Austro, o vento que alvoroça ou revolve o mar da Sicília, e no lugar de singrar até a margem esquerda, se dirigiu àquela na qual a vizinhança de Caribdis agita o mar. (…) aquela região tristemente famosa por seus abismos vorazes.”

Quando fugimos de algo, de fato o acusamos.”

ante o que anda desnudo de riquezas o bandido passa ao largo, e mesmo o caminho infestado de ladrões é tranqüilo para o pobre.”

é de se temer que o receio à inveja nos faça cair em menosprezo; que não querendo pisar, façamo-nos bons para sermos pisados.”

Que outra coisa fez Catão senão vociderar e lançar gritos inúteis quando, arrastado pelas mãos do povo, coberto de cusparadas, foi expulso do Fórum, ou quando foi conduzido do Senado à prisão?”

esta é de Epicuro, ou de Metrodoro, ou de qualquer outro daquela fornada. Que importa quem a disse?”

Já que é coisa néscia, querido Lucílio, e, no todo, bem pouco adequada a um homem instruído ocupar-se em exercitar os músculos e alargar o pescoço e reforçar o peito; por muita fortuna que possas ter na empresa de engordar-te, nunca poderás igualar as forças de um boi corpulento nem chegarás a ter seu peso.”

Primeiramente os exercícios, que pelo esforço que exigem esgotam o espírito e tornam-no inábil para a atenção e os estudos sérios; depois, uma alimentação abundante faz da inteligência obtusa.”

homens que repartem seu tempo entre o óleo e o vinho e têm o dia por bem-aplicado quando suaram o suficiente, e para reparar o líquido que desta forma perderam haviam ingerido, previamente, em jejum, muita bebida para que penetrasse no fundo. [???] Beber e suar constitui a vida dos que padecem de mal de coração. [?] Há exercícios breves e fáceis que cansam o corpo com presteza e nos economizam tempo, que é o que se precisa ter em conta: corridas, o movimento das mãos com algum peso, o salto, seja de altura, seja de extensão, seja aquele que podemos chamar <salio> [sacerdote de Marte] ou, menos decorosamente, <salto del fulón> [intraduzível]; adota de quaisquer destes exercícios um uso simples e fácil. Faça o que fizeres, volta logo do corpo à alma; exercita-a de dia e de noite; um trabalho modesto basta para alimentá-la. Nem o frio nem o calor, nem a velhice, podem te impedir este exercício; cultiva, pois então, esta riqueza que os anos vão melhorando. Não te peço que estejas sempre com a cara nos livros ou nas lutas; é mister dar à alma algum descanso que sem dissipá-la a distenda. O estar deitado tranqüiliza o corpo, mas não impede o estudo; permite ler, ditar, falar, escutar, coisas que nem o caminhar a pé nos impede.” Sentar mesmo é que é ruim.

não faltará quem te meça os passos e regule o movimento de tua boca ao comer, e chegarão tão longe quanto permitam sua paciência e tua credulidade.”

Quem disse essas palavras? O mesmo de antes.”

Que vida crês tu que é tida por néscia? (…) a nossa, a quem se algo pudesse satisfazer já estaria satisfeita.”

Quem vai por um caminho encontra um termo; o andar fora do caminho não conhece acabamento.”

A frugalidade não é mais que uma pobreza voluntária. Abandona semelhantes desculpas: <Ainda não tenho o suficiente; assim que alcançar tal soma me entregarei por inteiro à filosofia.>

Quebrar a tela do celular pode ser difícil justamente para aquele que o tenta com afinco…

À Gardene: “Preferirias, pois, à pobreza que sacia, a riqueza que nos faz famintos?”

Mas como sair desse ciclo vicioso? Por onde quiseres. Pensa em quantas temeridades incoerreste por amor ao dinheiro, quantos trabalhos suportaste por amor às honras! Bem podes tentar algo pelo ócio; por outro lado, em meio aos afãs do governo das províncias e das magistraturas, envelhecerás entre o tumulto e a agitação sempre renovados, que nenhuma temperança poderá evitar, nem suavidade alguma no viver. E que acontecerá se lhe permites a ela crescer ainda mais? Quanto mais se avizinha aos êxitos, tanto mais se avizinha aos temores.”

<A própria altura aturde os topos.> Se queres saber em que livro se o disse, te comunicarei que foi no que leva por título Prometeu. Com esta frase, quis significar que os saguões estão expostos às tempestades.” “Mecenas foi homem de gênio, que teria podido oferecer a Roma um grande modelo de eloqüência se não tivesse sido enervado pela felicidade, que pode-se dizer que o castrou.”

Primeiro, antes de considerar o quê comes e bebes, deves considerar com quem comos e bebes, pois comer e beber sem um amigo é viver como os leões e os lobos.”

Epicuro

O homem atarefado e agoniado por seus bens não achará mal pior do que crer seus amigos aqueles de quem de fato não é um amigo; do que crer que suas boas ações lhe servem para ganhar os corações, quando, na verdade, muitos o odeiam mais à medida que mais lhe devem. Uma dívida pequena faz um devedor; uma dívida importante faz um inimigo.”

a constante igualdade do homem consigo mesmo”

ninguém tem formado um propósito; e se o tem, nele não persevera, antes o renega, e não para mudar de meta, mas para voltar, depois à mesma de antes, à mesma que havia abandonado e espinafrado. (…) Os homens não sabem o que querem, só o momento em que querem.”

Oh, quando chegará o dia em que ninguém mentirá para lisonjeá-lo!”

Quem conheceria hoje a Idomeneu se Epicuro não houvesse tratado dele em suas cartas? O mais profundo esquecimento apagou o nome de todos aqueles magnatas e sátrapas, e ainda o do mesmo rei do qual Idomeneu recebera o poder.” “Profundamente nos cobrirá o alto-mar dos séculos, poucos gênios assomarão a cabeça por cima das águas” Para anotações pessoais consultar Os Segredos da Mosca em data próxima.

A diferença entre professores de educação básica de uma escolinha no cafundó e austeros analistas, assistentes, técnicos e auxiliares em C&T uma ilustre autarquia federal é que os primeiros sabem que “não fazem nada de importante, i.e., talvez algo de suma importância, que não passa, não obstante, de sua obrigação.”

Qual é a diferença entre alguém que ama um idioma e alguém que ama idiomas? Agora que estão na mesma sala aprendendo, nenhuma.

eu te prometo, Lucílio: eu gozarei do favor da posteridade, terei o privilégio de remover da deriva, junto com o meu nome, o de outros.”

deseos deoses

Eu creio que na filosofia tem-se que tentar aquilo que se fez no Senado: se alguém expõe um parecer que me agrada parcialmente, faço com que a proposição seja dividida em partes e sigo a que me parece mais aceitável.”

O ventre não escuta ordens: reclama, exige. Mas não é um credor molesto; com pouca coisa se o despacha enquanto se o dá o que é devido, não aquilo que poderias dar.”

tens de desatar, antes que romper, o nó que desgraçadamente enredaste, porém, se não houver maneira, rompa-o.”

Não existe ninguém tão covarde que não prefira cair de uma vez a estar sempre frustrado.”

Contenta-te com os negócios em que te embaraçaste. Não te enredes em outros novos.” Estou precisando muito seguir este aforismo.

amam os frutos das misérias enquanto que detestam as misérias.”

Todo mundo sai da vida como se acabasse de entrar nela.”

Epicuro

Que coisa pode existir de mais vergonhosa do que sentir-se inquieto no próprio umbral da maior segurança?”

As minas dos metais pobres são superficiais; as dos metais mais ricos são aquelas cujas veias se escondem no mais profundo, mas recompensam com mais generosidade aos que as escavam com constância.”

o prazer é um declive pelo qual deslizamos até a dor se não nos armamos de comedimento.”

É mister proceder como se sempre se tivesse vivido já bastante.”

náusea da náusea, náusea de não ter náusea

Sócrates dissertou no cárcere, e havendo-lhe alguém oferecido a fuga, não quis sair, preferiu permanecer ali para fazer os homens perderem o temor a 2 coisas gravíssimas: a morte e o cárcere.”

Repara na nossa época, de cuja moleza e languidez nos lamentamos.” Parece que não há limite para o nível de languidez de uma época.

Me atarão. E daí? É que porventura ando desatado? Eis que a Natureza nos ata à pesadez do corpo.”

Não sou tão torpe como para seguir agora a música de Epicuro, acrescentando que são vãos os temores do Inferno, que nem Íxion gira com sua roda, nem Sísifo empurra a pedra com seus ombros, nem é possível que umas entranhas renasçam continuamente para ser devoradas. Não há alguém tão menino que tema o Cérbero, as trevas e os fantasmas que só consistem de ossos descarnados.” Não se trata somente de aproveitar o dia, mas saber que o ajuste de contas inexiste.

É desonroso dizer uma coisa e sentir outra. E ainda mais escrever uma coisa e sentir outra!”

até quando crescemos, nossa vida decresce. Perdemos a infância, depois a mocidade, depois a juventude. Até o dia de ontem, todo o tempo passado está morto e mesmo o próprio dia de hoje nós repartimos com a morte.”

A morte não vem toda de uma vez: aquela que nos leva é a última morte.”

Lucílio

É tanta a imprudência e a loucura dos homens que alguns deles se vêem forçados a morrer por temor à morte.”

O homem sábio e forte não tem que fugir da vida, e sim saber sair dela.”

Alguns sentem o desânimo por terem de ver e fazer sempre as mesmas coisas; não é um ódio, antes um aborrecimento da vida, no qual caímos empurrados pela própria filosofia quando andamos dizendo: <Até quando as mesmas coisas? Despertar e dormir, ter apetite e saciar-se, ter frio, ter calor. Não há nada que acabe, antes pode-se dizer que todas as coisas da Natureza ficam enlaçadas, fogem, perseguem-se. A noite empurra o dia, o dia a noite, o verão termina no outono, o outono é espoliado pelo inverno, o qual é empurrado pela primavera (…) Nem faço nada novo nem vejo nada novo, isto também produz náuseas.> Existem homens que não encontram a vida amarga, mas supérflua.”

não somente os atos de amanhã nos podem causar dano, como também os de ontem.”

o [desmemoriado] rico Calvino Sabino (…) tramou este expeditivo¹ procedimento: empregou uma grande quantidade na compra de escravos, um que soubesse Homero de cabeça; outro, Hesíodo, e outros 9, um para cada poeta lírico.”

¹ Ora, nada há de eficaz nisso: será que na época o escravo era mais barato que a própria obra? De toda maneira, que adianta que um saiba Homero, se é ele que sabe e não quem quer saber, considerando o problema da perspectiva de quem quer saber?

Santílio Quadrato, um mordaz crítico de ricos néscios e, é escusado acrescentar, grande adulador deles, e, coisa que sói ir junta também, um belo companheiro para contar piadas, persuadiu este mesmo Calvino Sabino aprocurar gramáticas e dicionários. Sabino, havendo-o contestado que cada um de seus escravos lhe custava 100 mil sestércios, aquele respondeu: <Por menos, teria comprado eu outros tantos manuscritos.>”¹

¹ Eis a resposta à dúvida acima: mesmo que o valor do escravo fosse tão baixo, o dos textos não era tampouco nada alto!

O mesmo Santílio o aconselhou a se dedicar à luta, apesar de ser o rico um homem pálido, enfermiço e débil. Depois da resposta de Sabino: <E poderia eu fazê-lo, se mal me sustento de pé?>, disse-lhe: <Não o digas! Não vês quantos escravos robustíssimos possuis?> O bom senso não se compra nem se toma emprestado, e se se vendesse, creio que não acharia comprador. Em compensação, a insensatez encontra todo dia partidários.”

nunca se disse o bastante aquilo que nunca seria o bastante compreendido. A alguns basta mostrar-lhes remédios, a outros é mister impor-lhes à força.”

GLOSSÁRIO:

afrenta: afronta = AGRAVIO

desgana: tédio; inapetência; falta de aplicação.

pellejo: odre; casca; pele.

pendiente: rampa, declive; calha; brinco; que não foi resolvido.

poner hitos: demarcar; compactar.

postreto: último, final

rastrojo: palha

CURSOS DE ESTÉTICA Vol. I/II (ou: TELEOLOGIA IDEALISTA DA ARTE) – Hegel (trad. Marco Aurélio Werle) (Edusp, 2001, 2.ed.)

NOTA DO TRADUTOR

Para distinguir a ‘idéia’, em sentido hegeliano, do termo corrente ‘idéia’, optamos por marcá-la com maiúscula: ‘Idéia’.”

Preferimos traduzir Gestalt por ‘forma’ e não por ‘figura’, em razão da conotação estética que o termo ‘figura’ apresenta nas artes visuais. Ressalte-se, porém, que a tradução para ‘figura’ não é incorreta, tanto que em alguns momentos optamos por ela, p.ex. no caso de caracteres, personagens de uma tragédia, e quando se tratava de uma figura matemática, p.ex. um triângulo.” “Gestalt é ‘forma’ enquanto Form é ‘Forma’.” O sentido de Form é mais universal. Ex: Gestalte de arte: simbolismo, classicismo, romantismo; Formen de arte: um objeto particular numa dada pintura. Toda Gestalt é uma Form, nem toda Form é uma Gestalt.

O termo Darstellung na maior parte das vezes foi traduzido por ‘exposição’; algumas vezes, porém, por ‘representação’ (com acréscimo do termo alemão entre colchetes), tendo em vista que o termo ‘exposição’ pode facilmente ser confundido com ‘mostra’, no sentido de uma ‘mostra de arte’. Nesta opção de Darstellung por ‘representação’, porém, apresenta-se o perigo do falseamento de uma distinção importante da filosofia pós-kantiana e idealista, a saber, entre Darstellung e Vorstellung, termo este que mais propriamente corresponde a ‘representação’ em português.” “‘representação’ quando traduz Darstellung deve ser tomada no sentido de uma ‘representação plena’ (onde não há separação entre interior e exterior), de uma ‘apresentação’ ou ‘manifestação’ total do espírito e não no sentido estrito de ‘re-presentação’ ou de mera ‘concepção’.”

um erro grave: confundir ‘estado’ (Zustand) com ‘Estado’ (Staat) no subitem ‘O estado universal do mundo’ da 1ª parte. Esta é a mesma tradução que se encontra reproduzida, em parte, no volume Hegel da Col. ‘Os Pensadores’ (SP, Abril Cultural) e que recentemente foi reeditada na íntegra pela Ed. Martins Fontes, SP, 1996-7, em 2 vols. (vol. I: O Belo na Arte, 1996 e vol. 2: O Sistema das Artes, 1997).”

algumas vezes optamos por desmembrar alguns períodos longos, para adaptar o texto alemão à estrutura da língua portuguesa.”

PREFÁCIO DE HEINRICH GUSTAV HOTHO PARA A 1ª EDIÇÃO DOS CURSOS DE ESTÉTICA

Como com História da Filosofia: “o texto dos Cursos de Estética não foi publicado pelo próprio Hegel e sim é uma reconstituição feita por um de seus alunos.”

É difícil compreender como o próprio Hegel na cátedra sempre conseguia se orientar no fluxo das preleções a partir destes cadernos com seu vocabulário lacônico e notas marginais confusas escritas umas por cima das outras e ampliadas ano após ano. Pois mesmo o leitor mais experiente não consegue orientar-se na leitura destes manuscritos valendo-se do reconhecimento dos sinais que apontam para cima e para baixo, para a direita e para a esquerda e ao dispô-los adequadamente.”

ouvir e ler são coisas distintas e o próprio Hegel, como se mostra pelos manuscritos, nunca escreveu assim como falava.”

manter (…) o colorido de sua dicção, que se imprimia vivamente em todos os que mais demoradamente se familiarizavam com seus escritos e preleções.” Todo editor acha que seu próprio método é superior, fim.

INTRODUÇÃO

Em virtude da inadequação ou, mais precisamente, por causa da superficialidade deste nome, [a Estética propriamente wolffiana] procuraram-se também formar outras denominações, como o nome kalística (do grego kallos).”

(*) Wolff (1679-1754) foi o último expoente da filosofia na Alemanha anterior ao Kantismo. “O termo latino aesthetica foi pela 1ª vez aplicado a esta nova ciência por Alexander Baumgarten (1714-62) em sua Methaphysica (1739) e Aesthetica (1750-8). O termo deriva do grego aisthanesthai: ‘perceber’; aisthesis: ‘percepção’; aisthetikos: ‘o que é capaz de percepção’.”

enquanto mero vocábulo, ele é para nós indiferente e uma vez que já penetrou na linguagem comum pode ser mantido como um nome. A autêntica expressão para nossa ciência é, porém, filosofia da arte, mais precisamente filosofia da bela-arte.” Contradiz-se.

Pois a beleza artística é a beleza nascida e renascida do espírito e, quanto mais o espírito e suas produções estão colocadas acima da natureza e seus fenômenos, tanto mais o belo artístico está acima da beleza da natureza.”

A superioridade do espírito e de sua beleza artística perante a natureza, porém, não é apenas algo relativo, pois somente o espírito é o verdadeiro, que tudo abrange em si mesmo, de modo que tudo o que é belo só é verdadeiramente belo quando toma parte desta superioridade e é por ela gerada.”

parece que sempre permanecerá prejudicial para a arte o fato de necessitar da ilusão [Täuschung], mesmo que de fato se submeta a fins sérios e produza efeitos sérios.”

A arte tem à sua disposição não somente todo o reino das configurações naturais em suas aparências múltiplas e coloridas, mas também a imaginação criadora que pode ainda, além disso, manifestar-se em produções próprias inesgotáveis. Perante esta plenitude incomensurável da fantasia e de seus produtos livres, o pensamento parece que tem de perder a coragem para trazê-los em sua completude diante de si, para julgá-los e enquadrá-los em suas fórmulas gerais.”

Segundo todos estes aspectos parece que a bela-arte, tanto em sua origem quanto em seu efeito e âmbito de abrangência, em vez de se mostrar adequada ao esforço científico, antes resiste em sua autonomia contra a atividade reguladora do pensamento e não se mostra adequada à autêntica investigação científica.”

[segundo a estética seminal francesa, anterior à minha filosofia – diz Hegel] não podem existir leis gerais do belo e do gosto, uma vez que as representações do belo são tão infinitamente variadas e, por isso, algo de particular.”

a arte não é de fato independente e livre, mas servil. Entretanto, o que nós pretendemos examinar é a arte livre tanto em seus fins quanto em seus meios.” “a ciência [também] pode ser empregada como entendimento servil para fins finitos e meios casuais e assim não adquire sua determinação a partir de si mesma, mas a partir de outros objetos e relações”

A bela-arte é, pois, apenas nesta sua liberdade verdadeira arte e leva a termo a sua mais alta tarefa quando se situa na mesma esfera da religião e da filosofia e torna-se apenas um modo de trazer à consciência e exprimir o divino os interesses mais profundos da humanidade, as verdades mais abrangentes do espírito.”

trata-se da liberdade do conhecimento pensante, que se desobriga do aquém, ou seja, da efetividade sensível e da finitude.”

toda esta esfera do mundo empírico interior e exterior não é o mundo da verdadeira efetividade e deve com mais rigor do que a aparência artística ser denominada de uma mera aparência e de uma ilusão mais dura.”

As representações [Darstellungen] artísticas tampouco podem ser consideradas uma aparência ilusória perante as representações [Darstellungen] mais verazes da historiografia. Pois a histor. não possui como elemento de suas descrições a existência imediata, mas sua aparência espiritual. (…) [Já] a obra de arte coloca diante de nós as forças eternas que regem a história, desligadas do presente sensível imediato e de sua inconsistente aparência.”

A penetração do espírito na Idéia é-lhe mais penosa quando passa pela dura casca da natureza e do mundo cotidiano do que lhe é pelas obras de arte.”

sobretudo o espírito do mundo atual, ou melhor, o espírito de nossa religião e de nossa formação racional se mostra como tendo ultrapassado o estágio no qual a arte constitui o modo mais alto do absoluto se tornar consciente [, ao contrário do mundo grego].”

O pensamento e a reflexão sobrepujaram a bela-arte.”

ou podemos lamentar a miséria do presente, o estado intrincado da vida burguesa e política, que não permite que o ânimo aprisionado a interesses mesquinhos possa libertar-se para os fins superiores da arte. Já que a própria inteligência, nas ciências, está a serviço dessa miséria e de seus interesses, e as ciências, só tendo utilidade para tais fins, se deixam seduzir e envolver por essa aridez.”

Os belos dias da arte grega assim como a época de ouro da Baixa Idade Média passaram.”

o estado de coisas da nossa época não é favorável à arte. Mesmo o artista experiente não escapa desta situação.” “a natureza de toda a cultura espiritual faz com que ele esteja justamente no centro desse mundo reflexivo e de suas relações. Ele não pode abstraí-lo por vontade e decisão pessoais; nem por meio de uma educação específica ou de um distanciamento das relações humanas fabricar e formar uma solidão particular, restauradora do que se perdeu.”

A ciência da arte é, pois, em nossa época muito mais necessária do que em épocas na qual a arte por si só, enquanto arte, proporcionava plena satisfação.” Já não suportamos mais a crítica. Fora com ela!

considero o filosofar completamente inseparável da cientificidade, sejam quais forem as concepções que se possa ter da filosofia e do filosofar.”

Nesta ocupação com o outro de si mesmo, o espírito pensante nem se trai, a ponto de esquecer-se e de abandonar-se, nem é tão impotente, a ponto de não poder apreender o que se distingue dele. Na verdade, ele apreende conceitualmente a si e a seu oposto. (…) É por isso que a obra de arte, na qual o pensamento se aliena, pertence ao âmbito do pensamento conceitual. (…) A arte, porém, longe de ser a Forma suprema do espírito, como ainda veremos de um modo mais detido, apenas na ciência alcança sua autêntica legitimidade.”

FILOSOFIA ABSTRATA E PARTICULARISTA DO BELO (1)

X

FILOSOFIA UNIVERSALISTA DA ARTE (2)

  1. tem o empírico como ponto de partida – é o caminho necessário para aquele que pretende tornar-se um erudito em arte [ESTETA, CRÍTICO]. E, assim como atualmente quem não se dedica à física deve estar de posse dos conhecimentos físicos mais essenciais, do mesmo modo tornou-se necessário a um homem culto genérico possuir alguns conhecimentos de arte. [um crítico a meias! mas seria melhor saber zero!] A pretensão de se apresentar como DILETANTE ou CONHECEDOR DE ARTE é bastante difundida.”

  2. a reflexão totalmente teórica, a que se esforça por conhecer o belo como tal a partir dele mesmo e por fundamentar sua Idéia.”

1(a). “Mas, para serem realmente reconhecidos como erudição, estes conhecimentos devem possuir uma natureza variada e uma ampla abrangência. Isso porque a 1ª exigência é a exata familiaridade com o âmbito incomensurável das obras de arte individuais de épocas antigas ou recentes. Trata-se de obras de arte que em parte já sucumbiram na efetividade e em parte pertencem a nações ou recantos distantes do mundo; e que o desfavor do destino suprimiu ao nosso olhar. (…) toda obra de arte pertence à sua época, ao seu povo, ao seu ambiente, e depende de concepções e fins particulares, históricos e de outra ordem. Neste sentido, a erudição em arte exige igualmente uma ampla riqueza de conhecimentos históricos, que devem ser, além disso, muito especializados, tendo em vista que a própria natureza individual da obra de arte está referida ao singular e necessita do que é especializado para sua compreensão e esclarecimento. – Esta erudição (…) não requer somente memória (…) necessita (…) imaginação aguçada” Sem a imagem do todo da obra de arte (e, o que é mais, de inúmeros e variegados detalhes muito sutis mas proporcionalmente importantes), nada feito, e o erudito cai em descrédito!

1(b). “Assim como em outras ciências que possuem um início empírico, estes pontos de vista (…) formam critérios e enunciados gerais ou, numa generalização ainda mais formal, as teorias das artes. (…) P.ex., da Poética arist., cuja teoria da tragédia ainda hoje tem interesse. Ainda entre os antigos é a Ars Poetica de Horácio e o escrito de Longino sobre o sublime que podem nos dar uma concepção geral do modo de como tal teorizar era tratado.” Em geral, tratavam-se de preceitos e regras para seguir numa época de decadência da arte.

boa parte de tais determinações são reflexões muito triviais que em sua generalidade não levam a nenhuma verificação do particular, embora seja disso que principalmente se trate. A epístola de Horácio (…) está cheia delas”

outro tipo de interesse dessas teorias não consiste em propiciar diretamente a produção de obras de arte autênticas, mas na intenção de formar o juízo sobre obras de arte e o gosto.”

Exemplos modernos: Home, Elementos de Crítica, 1762; Batteux em geral; Ramler, Introdução às Ciências do Belo (4 vols., 1756-58) (que é efetivamente uma tradução de Batteux).

No início, a análise do gosto pertencia exclusivamente à psicologia: “uma vez que a formação do gosto apenas se dirigia ao que era exterior e escasso e, além do mais, tomava igualmente suas prescrições apenas de um círculo estreito de obras de arte e de uma formação estreita do entendimento do ânimo, sua esfera era insuficiente e incapaz de captar o que é interior e verdadeiro ou de aguçar o olhar na consideração das obras.” Resultado final: o belo e seus vários lados.

Meyer, História das Artes Plásticas na Grécia

o caricatural apresenta-se como o característico do feio, o qual certamente é uma desfiguração.” Conceito de belo ainda muito limitado, o desta época!

1(c). “O direito do gênio”

a antropologia da arte de uma geração próxima à de Hegel começa a valorizar as artes não-européias. O Romantismo é já sintoma desta mudança de percepção sobre a arte clássica.

É claro que se o romantismo invadiu o Germanismo (apud Hegel), ele seria muito enaltecido em sua Estética – óbvio ululante!

Somente a erudição da história da arte manteve seu valor permanente e deverá mantê-lo tanto mais quanto, em virtude da ampliação acima referida da receptividade espiritual, seu horizonte se alargar em todos os sentidos.” O especialista geral e o especialista especialista em alguma vertente artística!

Foi o que fez Goethe, que escreveu muito sobre arte e obras de arte [sem ser um filisteu].”

2. (prolongamento)

Aquele que entendeu Platão apenas a meias (mas esse é um defeito de incontáveis alemães!)

a falta de conteúdo inerente à idéia platônica não mais satisfaz as necessidades filosóficas mais ricas de nosso espírito atual. É claro que também na filosofia da arte necessitamos partir da Idéia do belo, mas não devemos somente nos ater àquele modo abstrato de filosofar das idéias platônicas, que representam só o começo do filosofar sobre o belo.”

Então Hegel propõe uma síntese de 1+2 = (3)

3. “O [autêntico] conceito filosófico do belo” “princípios substanciais, necessários e totais.”

temos de começar com o seu conceito.”

Se começamos com o próprio conceito de belo artístico, (Platão) este passa a ser imediatamente uma pressuposição e mera hipótese; o método filosófico, contudo,… (blá, blá, blá)”

Gostaríamos de tratar com poucas palavras esta dificuldade própria à introdução a toda disciplina filosófica considerada de um modo autônomo por si mesma.”

  1. delimitação do objeto;

  2. o que é o objeto.

Poderia inclusive parecer risível se para a astronomia e para a física fosse imposta a exigência de provar que existe o sol, o firmamento, os fenômenos magnéticos, etc. Nestas ciências, que se ocupam com algo que existe sensivelmente, os objetos são tomados da experiência externa e, em vez de demonstrá-los, considera-se suficiente mostrá-los. Contudo, mesmo no interior das disciplinas não-filosóficas podem emergir dúvidas sobre a existência [Sein] de seus objetos [éter, buraco negro, etc.]”

Essa dúvida sobre a existência ou não de um objeto da representação ou intuição interiores, essa contingência da consciência subjetiva de tê-lo gerado em si mesma e a dúvida sobre a correspondência do objeto em seu em-si-e-para-si com a maneira de concebê-lo, suscita no homem precisamente a mais alta necessidade científica” A velha lorota de requerer-se uma prova daquilo que (supostamente) não é captado pela apercepção (o belo)…

Não resta mais nada, portanto, a não ser aceitar o conceito da arte, por assim dizer, lematicamente.¹ Isto é o que ocorre com todas as ciências filosóficas particulares, quando são tratadas de modo isolado.” Segundas filosofias…

¹ Derivado de lemático, lema. Mas não vejo no que diferiria de tematicamente, então ainda suspeito que possa ser erro ortográfico.

No momento, não é nossa finalidade demonstrar a Idéia do belo, que é nosso ponto de partida, i.e., deduzi-la segundo a necessidade dos pressupostos que antecedem as ciências, de cujo seio ela nasce. Tal trabalho é próprio de um desenvolvimento enciclopédico de toda a filosofia e de suas disciplinas particulares.” A.k.a.: agora vamos sem pensar, depois vamos parar no mesmo lugar! (going full circle ‘round the object)

À página 47 de minha edição, últimas linhas, começa a CONCLUSÃO DA INTRODUÇÃO (sim, com H. é sempre complicado neste nível!).

período do gênio, período que foi instituído pelas primeiras produções poéticas de Goethe e, então, pelas de Schiller. [Inauguração do Tempestade e Ímpeto] Em suas primeiras obras estes poetas partiram do zero ao pôr de lado todas as regras que na época eram fabricadas e ao agir intencionalmente contra elas, no que também ultrapassaram amplamente outras. Não pretendo, contudo, esmiuçar as confusões que imperaram sobre o conceito de entusiasmo e de gênio, e sobre a confusão que ainda hoje impera acerca do que o entusiasmo por si mesmo é capaz de gerar.”

a obra de arte tem um lado puramente técnico, que se estende até o artesanal, especialmente na arquitetura e na escultura, menos na pintura e na música e menos ainda na poesia.”

é por sua vez pelo estudo que o artista toma consciência deste Conteúdo¹ e conquista a matéria e o conteúdo de suas concepções.”

¹ Por ser altamente brega, esta será a única vez em que respeito a grafia da tradução, com “c” maiúsculo.

A música, p.ex., que somente se ocupa com o movimento totalmente indeterminado do interior espiritual, com o ressoar por assim dizer do sentimento destituído de pensamento, tem pouca ou nenhuma necessidade de matéria espiritual na consciência. O talento musical se anuncia, por isso, geralmente na juventude muito precoce, em cabeças ainda vazias e em ânimos pouco exercitados, sendo que pode muito cedo já ter chegado a uma altura bastante significativa, antes mesmo de ter experimento espírito e vida.”

Bem diverso é o caso da poesia. Nela se trata da exposição cheia de conteúdo e pensamentos feita pelo homem, de seus interesses profundos e das potências que o movem.”

Os primeiros produtos de Goethe e de Schiller são de uma tal imaturidade, até mesmo de uma crueza e barbaridade, que chegam a assustar.”

H. contrapõe aqui o entusiasmo barato, fogo-de-palha, ao verdadeiro entusiasmo do poeta formado e completo.

Deles [na maturidade] podemos dizer que foram os primeiros que souberam dar à nossa nação obras poéticas e são nossos poetas nacionais, assim como apenas o velho Homero buscou inspiração para seus cantos imortais e eternos e os produziu.”

tudo o que é espiritual é melhor do que qualquer produto natural. Aliás, nenhum ser natural expõe ideais divinos, como a arte o faz.”

D. é tão ativo na produção artística quanto nos fenômenos da natureza. O divino, porém, adquiriu um ponto de passagem correspondente a sua existência [Existenz] [existência do Espírito] no modo como se deixa conhecer na obra de arte, ao ser esta gerada pelo espírito, ao passo que a existência [Dasein] [fenomenológica] na sensibilidade sem consciência da natureza não é um modo de aparecer adequado ao divino.”

capricho & necessidade

com capricho necessário arrematei minha obra

Não podemos ainda responder completamente a esta questão acerca da necessidade não-casual, mas absoluta da arte, uma vez que ela é mais concreta do que a resposta que poderia ser dada neste momento. [dentro da metafísica ocidental!]”

O homem não é, mas é ao quadrado. é²

Penso, logo atuo.

Só o homem pensa.

As ações dos outros animais não são ações, se se quer que haja apenas uma palavra para o que ação é no seu mais íntimo profundo.

E tudo se torna ainda mais complicado quando pensamos que nem toda cultura antropologiza! Poderíamos considerar o auge do Romantismo como uma arte de cachorro!

Temor, angústia, preocupação, susto, p.ex., são decerto algumas modificações de um e mesmo modo de sentir, embora em parte sejam apenas gradações quantitativas, em parte formas que não têm nada a ver com seu conteúdo, pois lhe são indiferentes.”

Descrição do temor como uma mescla de [+] e [-] batalhando no sujeito.

expectância da prevalência de uma presença ou de sua destruição

O que resta é minha afecção meramente subjetiva na qual desaparece a coisa concreta ao ser comprimida na esfera mais abstrata. Por isso, a investigação sobre os sentimentos que a arte suscita ou deve suscitar permanece totalmente numa indeterminação e é uma consideração que abstrai justamente do autêntico conteúdo

No sentimento, no entanto, esta subjetividade destituída de conteúdo não só se mantém, mas é a coisa principal, e por isso os homens gostam tanto de sentir.” Os imbecis cinematográficos de hoje em dia. Como andar de montanha-russa ou usar uma droga.

A profundidade da coisa permaneceu inacessível para o gosto” “É por isso que o assim chamado bom gosto se amedronta diante de todos os efeitos mais profundos, silencia onde a própria coisa vem à tona e desaparecem os aspectos exteriores e secundários.” O limite do gosto são os meios de produção da sociedade burguesa.

o conhecimento de arte, e este é seu ponto fraco, pode prender-se ao estudo dos aspectos puramente exteriores, do que é técnico, histórico e assim por diante, e não perceber muita coisa ou mesmo ignorar por completo a verdadeira natureza da obra de arte. (…) No entanto, se sua natureza for autêntica, o conhecimento de arte se volta ao menos para princípios e conhecimentos determinados e para um juízo com base no entendimento, ao que se junta também a apreciação da obra de arte e as mais precisas distinções de seus diversos aspectos”

Por isso, a obra de arte, embora possua existência sensível, [Existenz] não necessita de uma existência sensível-concreta [Dasein] e de uma vitalidade natural.” desejo da carne x desejo do espírito “Pois a inteligência racional não pertence, como os desejos, [em H. desejo é apenas desejo da carne, que se entenda bem] ao sujeito particular enquanto tal, mas somente ao particular como imediatamente universal em si mesmo. (…) Por meio disso, o homem busca restabelecer a essência interior das coisas que a existência sensível não pode imediatamente mostrar, embora esta constitua seu fundamento. Assim como não tem nada em comum com os impulsos dos desejos apenas práticos, a arte também não compartilha do interesse teórico na forma científica, cuja satisfação é tarefa da ciência.” Nem pura sensação nem pura abstração. A arte não é uma equação ou heroína injetada nas veias.

Como a obra de arte é um objeto exterior que se manifesta numa determinidade imediata e singularidade sensível, segundo a cor, a forma, o som ou a intuição particular e assim por diante, a reflexão sobre arte não pode transcender a objetividade imediata que lhe é oferecida e querer captar o conceito desta objetividade como conceito universal, como faz a ciência.”

O interesse artístico se distingue do interesse prático do desejo pelo fato de deixar seu objeto subsistir livremente em si mesmo (…) Em contrapartida, a consideração artística se distingue de modo inverso da consideração teórica da inteligência científica, dado que se interessa pelo objeto em sua existência particular e não age para transformá-lo em seu pensamento e conceito” Nem o sexo nem o conhecimento biológico das enzimas secretadas durante o ato sexual: apenas o que significa simbolicamente o sexo para o homem, i.e., eu, talvez apenas este sexo, nesta circunstância, com esta mulher. No fundo, o sexo com o Ser. O sexo com o meu duplo. A retroalimentação desta experiência passada, presente, futura na minha existência.

a obra de arte se situa no meio, entre a sensibilidade imediata e o pensamento ideal.”

o olfato, o paladar e o tato ficam excluídos da obra de arte.”

a arte produz intencionalmente a partir do sensível apenas um mundo de sombras de formas, sons e visões e não se deve pensar que é por mera impotência ou limitação que o homem sabe apenas apresentar uma superfície do sensível e esquemas quando cria obras de arte.” “ressonância e eco”

Podemos comparar [a atividade artística] com o modo de agir de um homem experiente, espirituoso e inteligente que, embora conheça profundamente a vida, a substância comum a todos os homens, aquilo que os move e os domina, no entanto, nem submete estes conhecimentos, para si próprios, a regras gerais, nem sabe explicitá-los aos outros por meio de reflexões universais” “Tal tipo de imaginação se baseia antes na memória (…) [que na] criatividade em si.” Essa seria a fantasia artística média, em H..

A fantasia artística produtiva, porém, é a fantasia de um grande espírito e de um grande ânimo, é o conceber e criar representações e figurações, mais precisamente, figurações dos mais profundos e universais interesses humanos numa exposição imagética totalmente determinada e sensível.”

Assim, pode-se dizer com mais razão que não há um talento científico específico, no sentido de um mero dom natural. A fantasia, pelo contrário, possui um modo de produção ao mesmo tempo instintivo, na medida em que o imagético e a sensibilidade essenciais da obra de arte devem estar subjetivamente presentes no artista como dom e impulso naturais; como agir inconsciente devem também pertencer ao lado natural do homem.” “É por isso que todos podem, em maior ou menor grau, fazer arte, mas para alcançar o ponto em que a arte verdadeiramente começa é necessário talento artístico inato.”

Na maior parte das vezes tal talento enquanto disposição natural já se anuncia na precoce juventude e se revela numa ansiedade turbulenta – viva e ativamente – para dar forma de modo imediato a um material sensível determinado, e em considerar esse tipo de expressão e comunicação como o único ou como o principal e o mais adequado.”

Quando James Bruce, em sua viagem à Abissínia, mostrou pinturas de peixes a um turco, deixou-o imediatamente perplexo, mas logo em seguida recebeu a resposta: <Se este peixe no dia do Juízo Final se levantar contra ti e disser que ganhou um corpo, mas não uma alma viva, como tu te justificarás perante tal acusação?>

HIPER-REALISMO ANTIGO: “há exemplos de reprodução perfeitamente ilusória. As uvas pintadas por Zêuxis (cf. Plínio, História Natural) foram consideradas, desde sempre, como triunfo da arte e, ao mesmo tempo, como triunfo do princípio da imitação da natureza, pois pombas vivas as teriam picado.” Hoje as pombas implumes saem do cinema convencidas da realidade de todas as imagens, e menos convencidas, em proporção, de qualquer possível metafísica comunicada pela tela.

quanto mais a reprodução for parecida com o modelo natural, tão mais rapidamente esta alegria e admiração também se tornarão por si mesmas geladas e frias ou se transformarão em tédio e antipatia. Já se falou com espírito sobre retratos que se parecem tanto com o retratado que chegam a ser repugnantes.”

Kant cita (…) que (…) tão logo descobrimos que o autor do canto do rouxinol que apreciamos era na verdade uma pessoa, imediatamente ficamos enfastiados com tal canto.”

(N. da T.) “Note-se, entretanto, que K. cita este exemplo para afirmar a superioridade do belo natural sobre a tentativa de sua mera reprodução, ao passo que para H. o acento está colocado na questão da inferioridade da mera imitação em relação à natureza enquanto tal [e mais ainda em relação à autêntica arte].” No fundo, duas formas de dizer a mesma coisa.

artifício e imitação (Kunststück) x arte efetiva (Kunstwerk)

a esta competição abstratamente imitativa devemos comparar o artifício de alguém que, sem errar, aprendeu a lançar ervilhas por um pequeno orifício. Tal homem se apresentou com esta habilidade para Alexandre e este o presenteou com um alqueire de ervilhas como recompensa por esta arte inútil e sem conteúdo.”

se entre os homens acontece que nem todo marido ache sua mulher bela, todo noivo julga bela a sua noiva – e até mesmo exclusivamente bela; e é uma sorte para as 2 partes que o gosto subjetivo não tenha nenhuma regra rigorosa para esta beleza.”

[nem] a exigência de naturalidade enquanto tal é, porém, o substancial e primordial que fundamenta a arte” Neste trecho, subentende-se que H. desaprovaria, e com acerto, a escola naturalista das artes plásticas, mas também sua manifestação literária posterior, que lhe são póstumas.

A arte deve efetivar em nós aquele conhecido enunciado Nihil humani a me alienum puto

ensinar a conhecer intimamente tudo o que é horrível e horripilante assim como o que é prazeroso e beato” linha de um contínuo K. H. N.

para que as experiências da vida não nos deixem insensíveis”

apriorisionamento dos imediatistas

Teria H. ido além de Aristóteles-Schopenhauer na teoria da catarse? “Pois a determinação de que a arte deve refrear a brutalidade, formar as paixões, permaneceu totalmente formal e universal, de modo que se tratava novamente de uma espécie determinada e do objetivo essencial desta formação. § A perspectiva da purificação das paixões, na verdade, sofre da mesma deficiência encontrada anteriormente na suavização dos desejos, embora ressalte pelo menos mais vivamente a necessidade de uma medida para as representações [Darstellungen] artísticas, por meio da qual possa ser averiguada a dignidade ou não da arte. Esta medida é justamente a eficiência na separação do puro e do impuro nas paixões. Por isso, ela precisa de um conteúdo que seja capaz de manifestar esta força purificadora; e na medida em que a finalidade substancial da arte deve ser a produção de tal efeito, o conteúdo purificador deve tornar-se consciente segundo sua universalidade e essencialidade.” Ainda não escapa do imperativo categórico! Mas sigamos, pois aqui H. está analisando a validade do argumento, ainda…

Enfim, queremos criar um novo mundo ou apenas estudar as belas-artes do atual valor dos valores? Pois Platão está justificado em “romper com Homero (e, portanto, a poesia até sua época em conjunto)” apenas diante do niilismo que grassava a polis (o mal maior).

fabula docet

A degradação ocidental da Ars poetica de Horácio

a arte foi o primeiro mestre dos povos.” Poderá ser o último, numa civilização decadente?

Não se pode, é óbvio, querer politizar Shakespeare – porque ele já está politizado!

E assim chegamos ao limite em que a arte precisa deixar de ser arte, deixar de ser finalidade para si mesma, já que foi rebaixada a um mero jogo de entretenimento ou a um mero meio de instrução.” Já antecipa a própria crítica da arte pela arte e da arte como meio de uma só vez. A arte sempre está no meio… de dois extremos empíricos impróprios. O precário equilíbrio da existência…

[OUTRA HIPÓTESE:] a arte, por meio do conhecimento do bem verdadeiramente moral e, assim, por meio da instrução, deve ao mesmo tempo incitar à purificação e somente então deve realizar o aperfeiçoamento do ser humano enquanto sua utilidade e finalidade suprema.”

O “ARGUMENTO MORTAL KOMBAT”: “É fácil aceitar que em seu princípio a arte não pode ter como intenção a imoralidade e sua promoção. Contudo, há uma diferença entre ter como finalidade explícita da exposição a imoralidade e não ter como finalidade explícita da exposição o que é moral. De toda obra de arte autêntica podemos tirar uma boa moral, embora isso dependa de uma explicação e, desse modo, de quem extrai a moral. Assim, alguém pode defender descrições as mais contrárias à ética baseado no fato de que é preciso conhecer o mal e o pecado para que se possa agir moralmente. Em contrapartida, falou-se que a representação [Darstellung] de Maria Madalena, a bela pecadora que depois fez penitência, já levou muita gente ao pecado, já que a arte faz parecer belo praticar penitência, e para isso é preciso antes pecar. – Mas a doutrina do melhoramento moral, apresentada de modo conseqüente, não se contentará em também poder extrair uma moral da arte; pelo contrário, ela irá querer que a doutrina moral brilhe claramente como finalidade substancial da obra de arte e, inclusive, querer expressamente apenas permitir que sejam expostos objetos, caracteres, ações e acontecimentos morais. Pois a arte pode escolher seus objetos, ao contrário da historiografia ou das ciências, para as quais a matéria é dada.”

Um homem eticamente virtuoso não é já por si mesmo moral.” “o homem (…) somente faz o bem porque adquiriu a certeza de que isso é o bem. (…) a universalidade abstrata da vontade, que possui sua contraposição direta na natureza” A ponto de chegarmos a civilizações em que o estado natural é a norma, ou seja, onde o homem é um HOBBES DE PONTA-CABEÇA!

Diagnóstico: faltava ao século XIX (parte I!) a consideração de um ângulo extra-moral…

No espírito [esta luta interior] se mostra no que é sensível e espiritual no homem, como a luta do espírito contra a carne; do dever pelo dever, da lei fria com o interesse particular, o ânimo caloroso, as inclinações e propensões sensíveis e o individual em geral; como a dura contraposição entre a liberdade interior e a necessidade da natureza exterior; além disso, como a contradição entre o conceito morto, em si mesmo vazio, e a vitalidade completa e concreta, entre a teoria, o pensamento subjetivo e a existência objetiva e a experiência.”

JOGUETE DA CONSCIÊNCIA INFELIZ: “A formação espiritual, o entendimento moderno, produzem no homem esta contraposição que o torna anfíbio, pois ele precisa viver em 2 mundos que se contradizem” “a consciência permanece, por isso, num mero dever [Sollen] e o presente e a efetividade se movimentam apenas na inquieta oscilação entre 2 alternativas, na busca de uma reconciliação sem encontrá-la.”

O IDEALISMO COMO FALSA CHAVE: “Se a formação universal incorreu em tal contradição, torna-se tarefa da filosofia superar estas contraposições, i.e., mostrar que nem um em sua abstração nem outro em idêntica unilateralidade possuem a verdade, mas ambos se solucionam por si”

AUTO-ILUSÃO: “Este conhecimento coincide imediatamente com a crença e volição espontâneos, que justamente tem constantemente esta contraposição solucionada na representação e a estabelecem e realizam para si como finalidade na ação.”

Na medida em que o derradeiro fim último, o aperfeiçoamento moral, apontou para um ponto de vista superior, necessitamos também reclamá-lo para a arte.” A arte é ser-no-mundo, não objeto utilitário. Espelha o sistema filosófico do pensador. Prefigura-se aqui a completa autonomia da arte, ainda que obviamente inscrita no campo ético. Mas, enfim, arte & niilismo são duas faces da mesma moeda… Não é possível venerar um sem querer o outro. Eu sou um niilista. Eu não acredito em nada, só acredito na arte!

Este reconhecimento do caráter absoluto da razão em si mesma, que nos tempos modernos provocou a virada da filosofia, este ponto de partida absoluto deve ser reconhecido e não deve ser refutado na filosofia kantiana, mesmo que se a tome como insatisfatória.”

CONFUNDINDO O PONTO DE CHEGADA COM O DE PARTIDA: “A crítica kantiana constitui o ponto de partida para a verdadeira apreensão [Begreifen] do belo artístico, apreensão que, todavia, somente se pôde fazer valer, por meio da superação das deficiências kantianas,¹ como a apreensão superior da verdadeira unidade da necessidade e da liberdade, do particular e do universal, do sensível e do racional.”

¹ Isso decerto não aconteceu até muito depois de Hegel morrer, muito menos nos epígonos alemães do Romantismo!

Devemos a Schiller o grande mérito de ter rompido com a subjetividade e abstração kantianas do pensamento e de ter ousado ultrapassá-las, [haha!] concebendo a unidade e a reconciliação como o verdadeiro, e de efetivá-las artisticamente.”

Neste contexto, Schiller [cujos poemas são inferiores porque tenta filosofar por meio deles] enquanto poeta apenas pagou tributo a sua época, e isso de um modo que apenas honrou esta alma sublime e ânimo profundo, e para o proveito da ciência e do conhecimento.”

Schi., Cartas sobre a educação estética: “Nesta obra, Schi. parte do ponto principal de que cada homem individual possui em si mesmo a disposição para um homem ideal. Este verdadeiro homem é representado pelo Estado”

Por causa disso, a ciência alcançou por meio de Schelling seu ponto de vista absoluto” “Friedrich von Schlegel, desejoso do novo, na busca ávida de distinção e do surpreendente, se apropriou da Idéia filosófica tanto quanto era capaz sua natureza que, aliás, não era filosófica, mas essencialmente crítica.” A dinastia dos Sch.!

Winckelmann deve ser visto como um daqueles que no campo da arte soube descobrir um novo órgão para o espírito e também modos de consideração totalmente novos.”

A partir desta direção, e especialmente do modo de pensar e das doutrinas de Schleg., desenvolveu-se em seguida sob diversas configurações a chamada ironia. A ironia encontrou seu profundo fundamento [hmm], segundo um de seus aspectos, na filosofia de Fichte, na medida em que os princípios dessa filosofia foram aplicados à arte.”

[Segundo o FICHTISMO – fictismo, pouco realista!] eu vivo como artista quando todo o meu agir e manifestar em geral, na medida em que se refere a algum conteúdo, somente permanece para mim uma aparência e assume uma forma que está totalmente em meu poder.” “Minha aparição [Erscheinung], na qual me ofereço aos outros, pode até ser algo sério para eles, na medida em que me tomam como se eu estivesse tratando mesmo de algo sério; no entanto, deste modo eles apenas se enganam, são pobres sujeitos limitados que não possuem o órgão e a capacidade de apreender a altura do meu ponto de vista.” “Essa virtuosidade de uma vida irônica e artística se concebe, pois, como genialidade divina, para a qual tudo e todos são apenas uma criação sem essência, na qual o criador livre, que se sabe desvencilhado e livre de tudo, não se prende, pois pode tanto destruí-la quanto criá-la. Aquele que se encontra em tal ponto de vista da genialidade divina observa do alto com distinção todos os outros homens, que são considerados limitados e rasos, na medida em que o direito, a eticidade, etc., ainda valem para eles como algo de sólido, de obrigatório e de essencial. É claro que tal indivíduo, que assim vive como artista, mantém relações com outras pessoas, vive com amigos e com as pessoas que gosta, mas como gênio, tal relação com sua efetividade determinada, com suas ações particulares, assim como com o em-si-e-para-si universal é para ele ao mesmo tempo algo nulo e ele se relaciona ironicamente com tudo isso.” “beatitude do gozo próprio” Mas não foi Fichte que a inventou, e sim Schlegel! E, como diz H., “muitos outros a macaquearam ou a repetirão sempre novamente.”

CRÔNICAS DE UM ADOLESCENTE QUE LEU NIETZSCHE NUM TEMPO COMPRIMIDO: “A forma mais imediata desta negatividade da ironia é a vaidadeE o que Deus mesmo faria em tal caso? Procuraria um centro! Impelido pela verdade, o autoproclamado solitário e ensimesmado morrerá asfixiado pelas paredes de seu próprio gênio inimitável e sem-precedentes… Se torna um artista nostálgico, um fichteano, em suma. Misto de asceta descontente e lasso vadio urbanoide, pálido e doentio, este deus acamado, tirano de seu quarto, prefere não sair para respirar ao ar livre, para apenas agravar o quadro. Sim, ele se tornará um desses poetas apaixonados que morrem aos 23 anos! Um Dom Quixote tão menos nobre… Sua donzela mal vale um meio moinho enguiçado… Chega-se ao cúmulo de afirmar em sua insânia: posto que não era tão elevado quanto pensava, não há elevação! Se não posso ser Deus, ninguém será! Será este rapaz engraçado (ridículo) ou digno de pena e comiseração? Herói de araque demais para pertencer ao ramo do trágico, ele não morre no final, mas pega um cruzeiro para fora da Europa!… Sim, porque tudo que é sórdido desmancha no ar fuliginoso! E assim termina a carreira do promissor poeta, antes de sequer começar…

Versão melhorada e final em: https://www.recantodasletras.com.br/prosapoetica/7412429

Tal ironia da ausência de caráter ama a ironia.”

má fé x perseverança

Ainda bem que tais naturezas nostálgicas e sem conteúdo não agradam: é um consolo saber que esta improbidade e hipocrisia não são bem-recebidas e que as pessoas, pelo contrário, anseiam tanto por interesses completos e verdadeiros quanto por caráteres que permanecem fiéis a seu conteúdo grave.”

Solger não era como os outros que se satisfaziam com uma formação filosófica superficial, pois uma necessidade interna autenticamente especulativa [como esse binômio envelheceu mal!] o impelia a descer na profundidade da Idéia filosófica. E assim ele chegou ao momento dialético da Idéia, ao estágio que denomino de <infinita negatividade absoluta>Chegou aos céticos da Idade Clássica.

esta negatividade é (…) contudo apenas um momento.” PA DUM TSSS

E Solger não viveu como o poeta romântico-niilista de mais acima, mas apenas escreveu como tal, o que é sumamente diferente. Bem-vindo ao clube, jovem Solger (que não alcançou idades avançadas, como já posso dizer que seja a minha)! (Mentira. Solger viveu 38/9 anos. Porém é razoável dizer que, se emocionalmente ainda somos adolescentes na casa dos 30 nesta década de 2020, maturamos enquanto artistas já muito antes, graças aos meios à disposição.)

Em vez de testemunhar a dissolução irônica do Bem, eu quero poder ver a dissolução literal do Estado… Este é(seria) MEU MOMENTO!

O HOMEM QUE NÃO SEGUIA SUA PRÓPRIA FILOSOFIA:Tieck exige constantemente ironia; mas, quando ele mesmo se dedica ao julgamento de grandes obras de arte, seu reconhecimento e descrição da grandeza delas são realmente primorosos.”

Se enunciamos que Deus é o uno simples, o mais alto ser enquanto tal, apenas expressamos uma abstração morta do entendimento irracional.” “Daí os judeus e os turcos não terem podido expor pela arte seu Deus de um modo positivo como os cristãos, pois seu Deus não é nem ao menos uma tal abstração do entendimento.” “também a arte exige a mesma concreção [da Santíssima Trindade]”

Pois a arte não assume esta forma apenas porque ela se encontra à disposição e porque não há outra, [!!!] mas porque no conteúdo concreto reside também propriamente o momento do fenômeno exterior e efetivo e, igualmente, sensível. (…) o exterior da forma, através do qual o conteúdo torna-se intuível e representável, tem a finalidade de somente existir para o nosso ânimo e espírito.”

No entanto, [face às ocorrências da natureza] a obra de arte não é tão despreocupada por si, mas é essencialmente uma pergunta, uma interpelação ao coração que ressoa, um chamado aos ânimos e aos espíritos.”

O deus grego não é abstrato, mas individual, e está próximo da forma natural; o Deus cristão também é uma personalidade concreta e isso enquanto pura espiritualidade, e deve ser sabido no espírito como espírito. Seu elemento de existência é, assim, essencialmente o saber interior e não a forma exterior natural, por meio da qual ele apenas de modo incompleto é passível de exposição, mas não segundo toda a profundidade de seu conceito.”

P. 89 (edição impressa): difícil de justificar mais essa divisão tripartida hegeliana: a- ciência da arte geral/ideal; b- ciência da arte particular (em progressão gradual de formas!); c- ciência da arte particular (em progressão gradual de conteúdos!).

Por exemplo, os chineses, os indianos e os egípcios permaneceram em suas configurações artísticas (sic – conservaram) figuras de deuses e ídolos desprovidos de Forma ou com uma determinidade ruim ou não-verdadeira da Forma e não souberam dominar a verdadeira beleza porque suas representações mitológicas, o conteúdo e o pensamento de suas obras de arte ainda eram em si mesmos indeterminados ou de uma determinidade ruim, e não eram ainda o conteúdo em si mesmo absoluto.”

A determinidade é como que a ponte para o fenômeno.”

princípio do modo de aparição particular”

Deste modo, é somente a Idéia verdadeiramente concreta que produz a verdadeira forma, e esta correspondência de ambos é o ideal.”

b- “a doutrina das Formas da arte”

Por isso, as Formas da arte nada mais são do que as diferentes relações de conteúdo e forma, relações que nascem da própria Idéia e, assim, fornecem o verdadeiro fundamento de divisão desta esfera. Pois a divisão deve sempre residir no conceito, do qual é a particularização e a divisão.” A divisão é a divisão do conceito! Imagina ser ouvinte nesta aula…

forma de arte simbólica” como estágio primitivo da obra de arte. “determinidade abstrata” Ex: leão=força

Segue-se ao puro símbolo, conforme Hegel, uma fase de jactância, sublimidade ou exuberância, caricata ou estilística. “a Idéia é aqui ainda o mais ou menos indeterminado” – insatisfação ou inadequação da Idéia consigo mesma.

Estes aspectos constituem, em termos gerais, o caráter do 1º panteísmo artístico do oriente”

bizarro, grotesco e destituído de gosto”

Na segunda Forma de arte, que gostaríamos de designar como sendo a clássica, a dupla deficiência da Forma de arte simbólica está eliminada.” “a concordância entre o significado e a forma deve sempre permanecer deficiente e apenas abstrata.” “é a Forma clássica que pela 1ª vez oferece a produção e intuição do ideal completo e o apresenta como efetivado.” “a espiritualidade concreta; pois somente a espiritualidade é a verdadeira interioridade.”

O último esteta “de respeito” a rebaixar o mundo clássico ao próprio mundo moderno na Arte?

Há de ser o próprio conceito originário que inventou [erfunden] a forma para a espiritualidade concreta, de tal modo que agora o conceito subjetivo apenas a encontrou [gefunden] e, enquanto existência natural figurada, a tornou adequada à livre espiritualidade individual.” Seria brilhante se não fosse uma hipóstase.

Esta (…) é a forma humana

É certo que freqüentemente a personificação e a antropomorfização foram denegridas como se fossem uma degradação do espírito” Apenas pelos monoteístas!

PARADOXO DE PROTEU (TUDO É HUMANO, OU APENAS O BOM É HUMANO, ENQUANTO O MAL É LENTAMENTE ALOJADO NA CATEGORIA RESIDUAL DOS ANIMAIS!): “Neste contexto, a migração da alma é uma representação abstrata, sendo que a fisiologia deve ter tido como um de seus princípios que a vitalidade em seu desenvolvimento necessariamente precisa progredir para a forma do homem como sendo este o único fenômeno sensível adequado ao espírito.”

Para H., apenas um anúncio que “exige a passagem para uma 3ª Forma de arte mais elevada, a saber, a romântica

A Forma de arte clássica, de fato, alcançou o ponto mais alto que a sensibilização da arte foi capaz de alcançar”

O Romantismo é o falseamento da realidade outorgando-se ser mais-do-que-o-real-NECESSARIAMENTE-simplificado-do-clássico. (JUÍZO MEU, obviamente ausente em H.)

a Forma romântica (…) adquiriu um conteúdo que transcende esta Forma [clássica] e seu modo de expressão. Este conteúdo – para lembrar representações já conhecidas – coincide com o que o cristianismo afirma acerca de Deus como espírito, à diferença da crença nos deuses dos gregos que constitui o conteúdo essencial e o mais adequado para a arte clássica.”

O deus grego se destina à intuição espontânea e à representação sensível e, por isso, sua forma é o corpo do homem, o círculo de sua potência e de sua essência é individual e particular, é uma substância e poder perante o sujeito, com os quais a interioridade subjetiva apenas em si está em unidade, mas não tem esta unidade como saber subjetivo interior e próprio.” E quem liga para este saber! Só porque não durou eternamente e foi sucedido por outras formas de culto, não significa que o Olimpo seja inferior!

pelo fato de saber que é animal, deixa de sê-lo e se dá o saber de si como espírito.”

Eu poderia acrescentar: pelo fato de se saber isento da desmesura, o modelo grego deixa de ser humano (falível) e se torna de facto divino!

H. não compreendeu a completude grega, que projeta no dogma cristão: “Do mesmo modo, a unidade da natureza humana e divina é algo sabido e apenas por meio do saber espiritual e no espírito é uma unidade realizada. O novo conteúdo assim conquistado [a posteriori, com lendas, no papel] não está, portanto, atado à exposição sensível, como a que lhe corresponde, mas está livre desta existência imediata que deve ser estabelecida, superada e refletida negativamente na unidade espiritual. Deste modo, a arte romântica é a arte se ultrapassando [Hinausgehen] a si própria, mas no interior de seu próprio âmbito e na própria Forma artística.”

3. O indivíduo e seu “ânimo” como a grande 3ª Forma hegeliana!

A interioridade comemora seu triunfo sobre a exterioridade e faz com que esta vitória apareça no próprio exterior e por intermédio dele, fazendo com que o fenômeno sensível desapareça na falta de valor.” Hegel

A exterioridade comemora seu triunfo sobre a interioridade e faz com que esta vitória apareça no próprio interior e por intermédio dele, fazendo com que o metafísico e espiritual desapareçam na falta de valor.” Eu!

O lado da existência exterior é entregue à contingência e abandonado à aventura da fantasia, cuja arbitrariedade pode tanto espelhar o que está presente, tal como está presente, como também embaralhar e distorcer grotescamente as configurações do mundo exterior. (…) e é capaz de conservar ou reconquistar esta reconciliação consigo mesmo em todo tipo de contingência e acidentalidade que por si mesmo se configura, em todo infortúnio e dor e até mesmo no próprio crime. Por meio disso surge novamente a indiferença, inadequação e separação entre a Idéia e a forma – como no simbólico –, mas com a diferença essencial de que no romântico a Idéia deve aparecer em si mesma completa como espírito e ânimo. Por esta razão, esta perfeição superior se priva da correspondente união com a exterioridade, sendo que somente pode buscar e completar sua verdadeira realidade e aparição [Erscheinung] em si mesma.”

Em termos gerais (…) As 3 Formas consistem na aspiração, na conquista e na ultrapassagem do ideal como a verdadeira Idéia da beleza.”

as Formas de arte universais devem nesta terceira parte se mostrar também como determinação fundamental para a divisão e identificação das artes particulares

por um lado, as artes particulares pertencem especificamente a uma das Formas de arte universais e constituem sua adequada efetividade artística exterior; por outro lado, apresentam a totalidade das Formas de arte 2º seu modo de configuração exterior.”

A primeira das artes particulares (…) é a bela arquitetura.” “o tipo fundamental da arquitetura é a Forma de arte simbólica.”

Ela permite que uma envoltura se erga para o alto para a reunião dos fiéis – enquanto proteção contra a ameaça da tempestade, contra a chuva, o mau tempo e animais selvagens”

é por meio da arquitetura que o mundo exterior inorgânico é purificado, ordenado simetricamente”

Em segundo lugar, neste templo entra então o próprio Deus, na medida em que o raio da individualidade bate na massa inerte, a penetra, e a própria Forma infinita do espírito, não mais meramente simétrica, concentra e configura a corporeidade. Esta é a tarefa da escultura.” “assume a Forma de arte clássica como seu tipo fundamental.”

Nesse esquema ridículo de Hegel, a terceira manifestação não é a terceira arte, como se poderia imaginar, mas praticamente a soma de todas as artes tipicamente modernas.

temos a pintura, a música e a poesia.”

A primeira arte, que ainda se encontra próxima da escultura, é a pintura.” Não diga, Einstein.

A segunda arte (…) é a música.” Todo poeta se põe em último (e com isso quero dizer 1º) lugar.

o som, o sensível estabelecido negativamente”

ARQUITETURA HEGELIANA (COF, COF!): “a música constitui novamente o ponto central das artes românticas e o ponto de transição entre a sensibilidade espacial abstrata da pintura e a espiritualidade abstrata da poesia.”

A aparição do cinema refuta toda a Estética hegeliana.

música poesia

sensação signo

E nessa teimosia, H. pensa ganhar alguma coisa…

o audível e o visível se rebaixaram à mera alusão do espírito.”

Mas, exatamente neste estágio supremo, a arte também ultrapassa a si mesma, na medida em que abandona o elemento da sensibilização reconciliada do espírito, e da poesia da representação passa para a prosa do pensamento.”

Na verdade, tentaram-se muitas vezes outros tipos de divisões, pois a obra de arte oferece tal riqueza de aspectos que, como muitas vezes ocorreu, podemos estabelecer ora este, ora aquele como fundamento de divisão” Não pode ser deus dos filósofos aquele que sequer sabe dançar.

Último parágrafo da introdução: “Portanto, o que as artes particulares realizam em obras de arte singulares, segundo o conceito, são apenas as Formas universais da Idéia de beleza que a si se desenvolve; enquanto que na sua efetivação exterior ergue-se o amplo panteão da arte, cujo construtor e mestre de obras é o espírito do belo que se apreende a si mesmo, mas que a história mundial irá consumar apenas em seu desenvolvimento de milênios.”

PARTE I. A IDÉIA DO BELO ARTÍSTICO OU O IDEAL

POSIÇÃO DA ARTE EM RELAÇÃO À EFETIVIDADE FINITA E À RELIGIÃO E À FILOSOFIA

Mas, como subjetividade, o espírito é primeiramente apenas em si a verdade da natureza, na medida em que ainda não tornou seu verdadeiro conceito para si mesmo. A natureza não lhe está contraposta como o outro posto por meio dele, no qual ele retorna a si mesmo, mas como ser-outro [Andersseins] insuperado e limitado, ao qual, como se o outro fosse um objeto encontrado à frente, o espírito permanece relacionado enquanto o subjetivo em sua existência de saber e de vontade e apenas pode figurar em natureza o outro lado.” grifos do autor, como nas próximas citações.

Este é o ponto de vista do espírito apenas finito, temporal, contraditório e, por isso, passageiro, insatisfeito e não-beato.”

O espírito apreende a própria finitude como o negativo de si mesmo e conquista a partir disso sua infinitude. (…) por meio disso ele se torna para-si-mesmo (…) O próprio absoluto se torna objeto do espírito, na medida em que o espírito entra no estágio da consciência e se diferencia em si mesmo como aquele que sabe [Wissendes] e, em face desse saber, como objeto absoluto do saber.” “Mas na consideração especulativa superior, é o próprio espírito absoluto, para ser para-si o saber-de-si-mesmo, diferencia-se (sic) em-si-mesmo e, assim, põe a finitude do espírito, no seio da qual ele se torna objeto absoluto do saber-de-si-mesmo. Assim, ele é espírito absoluto em sua comunidade, o absoluto efetivo como espírito e saber-de-si-mesmo. § Este é o ponto pelo qual devemos começar na filosofia da arte.”

O fato de as coisas serem assim, podemos aqui apenas indicar; a demonstração científica compete às disciplinas filosóficas precedentes; à lógica, cujo conteúdo é a Idéia absoluta enquanto tal, à filosofia natural como à filosofia das esferas finitas do espírito.” Nunca é função da filosofia demonstrar nada empiricamente.

a partir das relações contingentes de sua mundanidade e do conteúdo finito de seus fins e interesses, se abre para a consideração e execução de seu ser-em-si-e-para-si.”

Em primeiro lugar, temos o amplo sistema das necessidades físicas, para as quais trabalham os grandes círculos da indústria em sua larga produção e conexão, o comércio, a navegação e as artes técnicas; mais acima está o mundo do direito, das leis, da vida em família, a divisão em classes, todo o âmbito abrangente do Estado; a seguir, a necessidade da religião que se encontra em cada ânimo e se satisfaz na vida religiosa; por fim, a atividade multiplamente dividida e intrincada na ciência, o conjunto dos dados e conhecimentos, que tudo abarca em si mesmo. No seio destes círculos também se apresenta a atividade na arte, o interesse pela beleza e a satisfação espiritual com as suas configurações. Aqui surge então a questão acerca da necessidade interna de uma tal necessidade no contexto dos restantes âmbitos da vida e do mundo.”

O conteúdo de um livro, p.ex., pode ser indicado em algumas palavras ou períodos e nele não deve aparecer outra coisa a não ser o universal já indicado no índice. [E vai fazer o quê se eu incluir outra coisa? Matar minha mãe? Brincadeiras à parte, é realmente uma péssima idéia hegeliana, não digo tradução, pois não é o caso, faz-se o que se consegue fazer: índice e conteúdo são a mesma palavra em alemão, Inhalt. Ok, um livro não possui mais que seu conteúdo, não a representação de seu conteúdo, mas seu conteúdo em si.] O abstrato é este elemento simples, que corresponde ao tema e constitui o fundamento para a execução; o concreto, em contrapartida, é a execução.”

Passar por este processo de contraposição, de contradição e de solução da contradição é o privilégio superior das naturezas vivas. O que por si é e permanece apenas afirmativo, é e permanece sem vida. A vida caminha para a negação e para a dor que acompanha a negação e é somente afirmativa por si mesma por meio da eliminação da contraposição e da contradição.”

Os animais vivem em satisfação consigo e com as coisas que estão à sua volta, mas a natureza espiritual do homem impulsiona a dualidade e o dilaceramento, em cuja contradição ele se debate.”

Podemos designar de modo universal a vida desta esfera, este gozo da verdade que, enquanto sentimento, é beatitude e, enquanto pensamento, é conhecimento, como a vida na religião.”

A arte, por meio da ocupação com o verdadeiro enquanto objeto absoluto da consciência, também pertence à esfera absoluta do espírito e, por isso, segundo seu conteúdo, encontra-se no mesmo terreno da religião, no sentido mais específico do termo, e da filosofia.”

a filosofia não possui outro objeto a não ser Deus, sendo assim essencialmente teologia racional e, por estar a serviço da verdade, é culto divino continuado.”

os poetas e os artistas foram para os gregos os criadores de seus deuses, i.e., os artistas deram à nação a representação determinada do fazer, da vida e da atuação dos deuses, portanto o conteúdo determinado da religião. E certamente não no sentido de que estas representações e ensinamentos já estavam presentes antes da poesia num modo abstrato da consciência, enquanto proposições universais religiosas e determinações do pensamento que a seguir foram por artistas revestidas em imagens e envoltas externamente com o enfeite da poesia. Antes, pelo contrário, o modo da produção artística era tal que aqueles poetas apenas podiam destacar o que neles fermentava nesta forma da arte e da poesia.” “Esta seria a posição original, verdadeira, da arte enquanto primeira auto-satisfação imediata do espírito absoluto.” “no caso de Platão, que já se opôs com veemência aos deuses de Homero e Hesíodo. No progresso da formação cultural, surge em geral em cada povo uma época em que a arte aponta para além de si mesma.”

Podemos bem ter a esperança de que a arte vá sempre progredir mais e se consumar, mas sua forma deixou de ser a mais alta necessidade do espírito.” “Podemos descrever este progresso da arte para a religião dizendo que a arte é apenas um aspecto para a consciência religiosa.” “a devoção não pertence à arte enquanto tal.” “A devoção é este culto da comunidade em sua forma mais pura, interior e subjetiva”

PRIMEIRO CAPÍTULO. CONCEITO DO BELO EM GERAL

A Idéia é um todo segundo os 2 lados do conceito subjetivo e objetivo, mas ao mesmo tempo a concordância e unidade mediadas, que eternamente se realizam e se realizaram, dessas totalidades. Apenas assim a Idéia é a verdade e toda verdade.” “O fenômeno não é ainda verdadeiro apenas porque tem existência [Dasein] interior ou exterior e é em geral realidade, mas somente porque esta realidade corresponde ao conceito. (…) E, de fato, verdade não em sentido subjetivo, quando uma existência se mostra adequada às minhas representações, mas na significação objetiva, quando o eu ou um objeto exterior, a ação, o acontecimento e o estado, realizam em sua efetividade o próprio conceito. Se esta identidade não se dá, o existente [Daseiende] é apenas um fenômeno no qual, em vez de se objetivar o conceito total, apenas se objetiva algum aspecto abstrato dele; aspecto que pode atrofiar-se até a oposição contra o verdadeiro conceito, na medida em que se autonomiza em si mesmo contra a totalidade e unidade.”

A Idéia é verdadeira tal como ela é segundo seu em-si e princípio universal e, enquanto tal, é pensada. (…) O belo se determina como aparência [Scheinen] sensível da Idéia. Pois o sensível e objetivo em geral não guardam na beleza nenhuma autonomia em si mesmos, mas têm de abdicar da imediatez de seu ser, já que este ser é apenas existência e objetividade do conceito e é posto enquanto uma realidade que expõe o conceito enquanto em unidade com sua objetividade e, por isso, nesta existência objetiva, que apenas vale como aparência do conceito, expõe a própria Idéia.”

o entendimento sempre permanece preso ao finito, unilateral e não-verdadeiro.”

o conceito não permite à existência [Existenz] exterior seguir por si mesma leis próprias no belo, mas determina a partir de si sua articulação e forma fenomênicas que, enquanto concordância do conceito consigo mesmo, constituem igualmente em sua existência [Dasein] a essência do belo.”

Enquanto inteligência finita, sentimos os objetos interiores e exteriores, os observamos e percebemos de modo sensível, deixamos que venham à nossa intuição e representação e inclusive às abstrações de nosso entendimento pensante, que lhes dá a forma abstrata da universalidade. Neste caso, a finitude e a não-liberdade residem no fato de as coisas serem pressupostas como autônomas. Por isso, nos orientamos pelas coisas, deixamos que elas atuem e mantemos nossa representação, etc., presa à crença nas coisas, já que estamos convencidos de apenas apreender corretamente os objetos quando nos portamos de modo passivo e limitamos toda a nossa atividade à formalidade da atenção e ao impedimento negativo de nossas imaginações [Einbildungen], opiniões prévias e preconceitos. Mediante esta liberdade unilateral dos objetos está imediatamente posta a não-liberdade da apreensão subjetiva. Pois, para a apreensão subjetiva, o conteúdo está dado [gegeben] e, no lugar da autodeterminação subjetiva, surge a mera recepção e o acolhimento do existente, tal como se encontra à nossa frente enquanto objetividade. A verdade só deve ser alcançada pela submissão da subjetividade.

A mesma coisa tem lugar junto à volição finita, mesmo que de um modo oposto. Aqui os interesses, os fins e as intenções estão no sujeito que quer fazer valê-los contra o ser as propriedades das coisas. (…) Agora, pois, retira-se a autonomia das coisas, na medida em que o sujeito as coloca a seu serviço e as observa e manipula como úteis (…) de tal modo que sua relação, na verdade sua relação utilitária com fins subjetivos, constitua sua autêntica essência.”

O sujeito é finito e não-livre no teorizar por meio das coisas, cuja autonomia é pressuposta; no campo prático não é livre por causa da unilateralidade, da luta e da contradição interna dos fins e dos impulsos e paixões suscitados a partir do exterior, bem como por causa da resistência nunca totalmente eliminada dos objetos.”

Idêntica finitude e não-liberdade atinge o objeto em ambas as relações. Embora pressuposta, sua autonomia no teórico é apenas uma liberdade aparente. Pois a objetividade enquanto tal apenas é, sem que seu conceito como unidade e universalidade subjetivas seja em seu seio para ela. O conceito está fora dela. (…) Na relação prática, esta dependência enquanto tal é expressamente posta [gesetzt], e a resistência das coisas diante da vontade permanece relativa, sem que possua em si mesma a potência da autonomia última.”

Um modo um tanto desajeitado de expor a ‘realidade das coisas’: “a consideração do belo é de natureza liberal, um deixar-atuar os objetos enquanto em si mesmos livres e infinitos, e não um querer-possuir-e-utilizá-los-como-úteis para necessidades e intenções finitas, de modo que o objeto como belo também não aparecerá nem oprimido e forçado por nós, nem combatido e superado pelas demais coisas externas.”

Mediante esta liberdade e infinitude, que o conceito do belo assim como a bela objetividade e sua consideração subjetiva trazem em si mesmos, o âmbito do belo é arrancado da relatividade das relações finitas e elevado ao reino absoluto da Idéia e de sua verdade.”

SEGUNDO CAPÍTULO. O BELO NATURAL

O inanimado: “Este é o 1º modo da existência do conceito.” “tais corpos isolados em si mesmos são existências abstratas defeituosas.”

A objetividade: “a separação [Auseinandertreten] autônoma das diferenças do conceito.” “P.ex. o sistema solar. O sol, os cometas, as luas e os planetas aparecem, por um lado, como corpos celestes autônomos separados uns dos outros; por outro lado, porém, eles são o que são apenas por meio de sua posição determinada no seio de um sistema total de corpos.”

O conceito, contudo, não permanece preso a esta unidade meramente existente-em-si [an sich seienden] dos corpos particulares autonomamente. Além da diferença, a unidade tem de tornar-se real.”

A unidade ideal: “estágio da existência real, corporal e autônoma contra a própria separação recíproca. No sistema solar, podemos falar do sol. – Mas esta unidade ideal ainda é insuficiente. Se o sol for a alma do sistema, tem ele mesmo ainda uma subsistência autônoma fora dos membros que são a explicação desta alma. Ele mesmo é apenas um momento do conceito, uma unidade incompleta”

A unidade concreta: “a luz do sol é ainda uma luz qualquer, abstrata” Também assim não se avança (um momento do real não é o real).

A negação da negação da unidade: “as diferenças retornaram à unidade subjetiva.” “O conceito não permanece mais mergulhado na realidade, mas vem à existência nela, enquanto a própria identidade e universalidade interiores constituem sua essência.”

Somente este terceiro modo do fenômeno natural [da unidade conforme exposto aqui] é uma existência da Idéia e a Idéia, enquanto natural, é a vida. A natureza morta inorgânica não é adequada à Idéia e apenas a natureza viva orgânica é uma efetividade dela.”

não devemos conceber a identidade da alma e do corpo como mera conexão, mas de um modo mais profundo.”

doença (…) a vitalidade ruim e atrofiada”

Este pôr e solucionar a contradição da unidade ideal e da separação recíproca real dos membros constitui o constante processo e a vida apenas existe enquanto processo (Prozess).”

idealista não é apenas a filosofia, e sim já a natureza enquanto vida faz faticamente (faktisch) o mesmo que a filosofia idealista realiza em seu campo espiritual.”

A realidade, que a Idéia enquanto vitalidade natural conquista, é, por isso, realidade fenomênica. O fenômeno, a saber, não significa nada mais a não ser que uma realidade existe (existiert) e que não tem, todavia, imediatamente, seu ser-em-si-mesma, e sim é ao mesmo tempo em sua existência (Dasein) posta negativamente.”

Até o momento consideramos o real particular em sua particularidade acabada enquanto o afirmativo. Esta autonomia, entretanto, é negada no vivente e apenas a unidade ideal no seio do organismo corporal conquista a potência da relação afirmativa sobre-si-mesma. (…) Se, portanto, é a alma que aparece no corpo, [e não o corpo na alma, absurdo epistemologicamente, embora indiferente da perspectiva de quem entende a união indissolúvel corpoalma] o fenômeno é simultaneamente afirmativo.”

Alma: “potência contra a particularização autônoma dos membros; mas é também a escultora deles”

o exterior que apenas permanece exterior nada mais é do que uma abstração e unilateralidade. Entretanto, no organismo vivo temos um exterior no qual aparece o interior”

uma vez que na objetividade o conceito enquanto conceito é a subjetividade que se refere a si [uma vez que a realidade é forçosamente subjetiva], em sua realidade existente para-si, a vida existe apenas como algo vivo (Lebendiges), enquanto singularidade. (…) este ponto de união é negativo porque o ser-para-si subjetivo apenas pode surgir por meio do pôr-idealmente (Ideelsetzen) as diferenças reais enquanto apenas reais, ao que está ligada, porém, ao mesmo tempo a unidade subjetiva e afirmativa do ser-para-si.” Só podemos existir como diferença dinâmica do que não é real (objetivo) para nós.

esta totalidade não está determinada a partir de fora e é mutável, pois se configura e se processa a partir de si mesma, estando assim sempre referida a si como unidade subjetiva e finalidade própria.”

Selbstbewegung

se o movimento dos planetas e assim por diante não aparece como impulso exterior e enquanto estranho aos corpos, este movimento está, todavia, ligado a uma lei fixa e a sua necessidade abstrata.”

o animal ainda tem em seu organismo espacialidade sensível a partir dele mesmo e a vitalidade é automovimento no seio desta realidade, como circulação sanguínea, movimento dos membros e assim por diante.”

o belo natural vivo não é nem belo para-si mesmo nem produzido-a-partir-de-si-mesmo como belo e em vista da bela aparição (Erscheinung). A beleza natural é apenas bela para um outro, i.e., para nós, para a consciência que concebe a beleza.”

A música, a dança, certamente possuem movimento em si mesmas; este, porém, não é apenas casual e arbitrário como o do animal, mas em si mesmo conforme a leis, determinado, concreto e mensurável – mesmo que ainda façamos totalmente abstração do significado, de quem o movimento é a bela expressão.” “Nem a intuição sensível dos desejos singulares e casuais, dos movimentos e satisfações arbitrários nem a consideração do entendimento da conformidade a fins do organismo transformam, para nós, a vitalidade animal em belo natural”

Na sensação (Empfindung) e em sua expressão mostra-se a alma como alma.”

O hábito é apenas uma necessidade subjetiva. Segundo este critério, podemos achar os animais feios, porque mostram um organismo que se afasta de nossas intuições habituais ou as contradiz.”

designamos organismos animais de bizarros (…) por exemplo, peixes cujo corpo grande de modo desproporcional acaba num rabo curto e cujos olhos, num lado, estão um ao lado do outro. Quanto às plantas, [nós europeus] já estamos mais acostumados com os mais variados desvios, embora os cactos com seus espinhos e a formação mais retilínea de seus braços angulares possam parecer estranhos. Quem possui formação e conhecimento vastos de história natural, a este respeito irá tanto conhecer precisamente as partes singulares como também guardará na memória a maior quantidade de tipos, segundo sua coesão recíproca, de tal modo que pouca coisa incomum lhe aparecerá diante dos olhos.”

Cuvier era famoso por, pela visão de um só osso – fosse ele fóssil ou não –, poder estabelecer a qual espécie animal o indivíduo detentor deste osso pertencia.”

ex ungue leonem: da unha o leão

das garras, do fêmur, é extraída a constituição dos dentes, destes a figura do osso ilíaco [relativo à cintura], a forma da vértebra dorsal.”

Sentido:

a) órgão da apreensão imediata – ôntico, fenomenal

b) significado universal – ontológico, essencial

Qual é o sentido do ser? A visão ontológica!

Aquele que além de tudo ainda foi um mestre naturalista (polímata desgraçado!): “Goethe abordou de modo ingênuo os objetos, mediante consideração sensível, e possuía ao mesmo tempo o completo pressentimento de sua conexão de ordem conceitual. Também a história pode ser assim apreendida e narrada, de modo que por meio dos acontecimentos e indivíduos singulares transpareçam secretamente sua significação essencial e sua conexão necessária.”

a natureza em geral, como exposição sensível do conceito concreto e da Idéia, haveria de determinar-se bela, na medida em que [n]a intuição das configurações naturais de ordem conceitual é pressentida uma tal correspondência, e na consideração sensível nasce, ao mesmo tempo, para o sentido, a necessidade e a conco[r]dância da articulação total. [Mas] a intuição da natureza enquanto bela não avança para além desse pressentimento” Essa edição da tradução possui muitos erros tipográficos (complemento com meus colchetes).

Quase se pode formular: quanto mais idiota é a pessoa, mais ela tende a se maravilhar com “as belezas naturais” contingentes. Os verdadeiros grandes espíritos admiram a natureza a sua maneira: conceitualmente, com um olhar sobre o todo, não sobre o caos que predomina nas partes.

o cristal natural nos causa admiração por meio de sua forma regular que não é produzida por nenhuma influência mecânica apenas externa, mas por meio da determinação interior peculiar e força livre, livre do ponto de vista do próprio objeto.”

O bicho-preguiça, [adiciono aqui também o panda, embora atualmente sintamos muita simpatia por esse tipo de animal ‘indolente’!] pelo fato de apenas se arrastar com dificuldade e cuja totalidade do hábito apresenta a incapacidade para o movimento rápido e a atividade, desagrada por causa desta preguiça sonolenta.”

A SAPOMANIA PÓS-MODERNA: “Igualmente não podemos achar belos os anfíbios, alguns tipos de peixes, crocodilos, sapos, tantas espécies de insetos, etc. Mas em particular, seres híbridos, que constituem a passagem de uma forma determinada para outra e mesclam sua forma, poderão chamar nossa atenção, embora apareçam como feios, como o ornitorrinco, que é uma mistura de pássaro e animal quadrúpede. Também este modo de julgar pode primeiramente parecer mero hábito, na medida em que concebemos um tipo sólido dos gêneros animais.”

Disposição anímica (Gemütstimmung): simplesmente aquilo que Kant chamaria de sublime, por mexer com nossas emoções.

ORIGENS DO MITO DE YGGDRASIL? <A ÁRVORE QUE NÃO PÁRA DE CRESCER, ATÉ SE TORNAR FONTE DE TODA A VITALIDADE DA TERRA>… “O animal certamente também cresce, mas permanece estagnado num determinado ponto de grandeza e se reproduz enquanto autoconservação de um e mesmo indivíduo. Já a planta cresce sem parar; o aumento de seus galhos, folhas e assim por diante se suspende apenas com a sua morte.” “cada galho é uma nova planta e não é como no organismo animal apenas um membro singularizado.” “Falta à planta sua unidade ideal de sensação.”

NIETZSCHE NÃO ESCOLHE FIGURAS DE LINGUAGEM AO ACASO: “Este caráter do constante impulsionar-se-a-si-sobre-si-para-fora¹ (Sich-über-sich-Hinaustreibens) no exterior, transforma, pois, também a regularidade e a simetria, enquanto unidade no exterior-a-si-mesmo (Sichselberäusserlichen), em um momento principal para as configurações vegetais.”

¹ Rudimentos do contínuo superar-se-a-si-mesmo-e-transvalorar-se humano!

Também no orgânico, portanto, a regularidade tem o seu direito de ordem conceitual, mas apenas junto aos membros que fornecem os instrumentos para a relação imediata com o mundo exterior e não operam a referência do organismo a si mesmo enquanto subjetividade da vida que retorna a si mesma.” Possuímos dois olhos, dois ouvidos, um nariz bipartido, lábios simétricos, membros, etc., para nos relacionarmos com o mundo, porém o que há de mais importante, i.e., estômago, intestino, pulmões (até certo ponto, isto é, pois também se relacionam ao externo, mesmo em localidade ‘invisível’, para coletar oxigênio), coração e cérebro, já não possuem essa regularidade dual, assim como a musculatura do lado esquerdo (inverso do hemisfério nervoso das paixões – vontade) se desenvolve diferentemente da musculatura do lado direito (inverso do hemisfério nervoso do intelecto). Outrossim, a ambidestria é incomum, mesmo impossível, se não for perfeitamente forçada.

A linha oval possui liberdade superior na interior conformidade a leis. Ela é conforme a leis, todavia não se conseguiu encontrar matematicamente a sua lei. Ela não é uma elipse, e sim está curvada no alto de modo diferente do que embaixo.”

A última superação do meramente regular na conformidade a leis encontra-se nas linhas que, semelhantes às linhas ovais, porém seccionadas segundo seu eixo maior, fornecem metades desiguais, na medida em que um lado não se repete no outro, mas oscila de modo diferente. A assim chamada linha ondulante é desta espécie, tal como Hogarth(*) a designou como linha da beleza. Assim, p.ex., as linhas do braço giram num lado de modo diferente do que noutro. Há aqui conformidade a leis sem mera regularidade. Tal espécie de conformidade a leis determina em grande variedade as formas dos organismos vivos superiores.

(*) William Hogarth (1697-1764), pintor inglês, autor de uma obra de estética, A Análise da beleza (1753), onde a linha serpenteada é considerada como elemento primordial do belo, superior à linha reta (N.T.).”

A harmonia: “Assim, p.ex., o azul, o amarelo, o verde e o vermelho são diferenças de cor necessárias que residem na própria essência da cor. Nelas não temos apenas desigualdades como na simetria, que se combinam regularmente para a unidade externa, mas contraposições diretas, como a do amarelo e do azul e sua neutralização e identidade concreta.” “A exigência de tal totalidade pode ir tão longe a ponto de, como diz Goethe, o olho, mesmo tendo apenas uma cor enquanto objeto à frente, ver de modo subjetivo igualmente a outra.” “Mas também a harmonia enquanto tal ainda não é a subjetividade e a alma livres e ideais. Nestas a unidade não é mera correspondência recíproca e concordância, mas um pôr-negativo-das-diferenças, mediante as quais se realiza apenas sua unidade ideal. A harmonia não chega a tal idealidade.”

Principalmente os dialetos apresentam sons impuros, sons intermediários como ao.” “as línguas nórdicas freqüentemente deformam o som das vogais por meio de suas consoantes, ao passo que a língua italiana mantém esta pureza e por isso é tão cantante.”

Chama cores primárias de “cores cardinais”. Cores derivadas são “abafadas”.

Até o momento consideramos o belo natural como a 1ª existência do belo; é preciso agora perguntar como o belo natural se distingue do belo artístico.” “por que a natureza é necessariamente imperfeita em sua beleza e de onde brota esta imperfeição?”

A idéia platônica ainda não é o verdadeiramente concreto, pois, apreendida em seu conceito e em sua universalidade, ela já vale como o verdadeiro. Tomada nesta universalidade, porém, ela ainda não se efetivou e não é em sua efetividade o verdadeiro por si mesmo. Ela permanece presa ao mero em-si.”

indigência universal”

Esta é a prosa do mundo, tal como aparece à consciência tanto de um quanto de outro indivíduo, um mundo da finitude e da mutabilidade, do entrelaçamento no relativo e da pressão da necessidade à qual o indivíduo singular não é capaz de se subtrair. Pois cada vivente singular permanece preso à contradição de ser para si mesmo fechado enquanto este ser uno e igualmente depender dos outros; e a luta pela solução da contradição não consegue ultrapassar a tentativa e a continuação da constante guerra.”

#(relativo)OFFTOPIC: O que é o além-homem nietzschiano (da ótica do devir estético humano descrito por Hegel em seus Cursos de Estética)? Pensando em termos de teoria da evolução das espécies segundo Darwin, póstuma a Hegel mas com certeza prefigurada em seus contornos e bastante de seu conteúdo pelo filósofo idealista alemão, o além-homem (tradução melhor para o ambíguo super-homem do português do original “Übermensch”) seria o primeiro animal autodeterminado. Pela primeira vez a seleção do devir da espécie pode ser um adestramento, adestramento de si próprio, a construção de uma humanidade propriamente dita (ainda inexistente), ao contrário da seleção entregue às puras contingências externas. Um projeto de além-homem inclui desde o último homem ou sub-homem (o obstáculo a superar), o homem (espécie de consciência intermediária, os que não são obstáculos reativos e reacionários, mas não são ativos nessa transvaloração dos valores ou conscientes da questão) e os filósofos de vanguarda, entregues à “causa”. Com o decorrer do tempo, num mundo já pós-ocidental (num nível não-concebido por nós, que de certa forma já vivemos num contexto de superação da metafísica ocidental), inclui(rá) o próprio ente que se vê nessa transição epocal (Zaratustras? enunciadores, ainda aquém do além-homem em si) e, finalmente, o próprio além-homem, que não é mais “homem”, mas que só poderá existir pelo esforço do que um dia já foi homem, e provavelmente coexistiria com ele eternamente, qualquer que seja a nova conformação social. Seria como se realmente, sem recorrer a algo transcendental, um sujeito hipostasiado que explique a evolução (em Darwin é a própria cientificidade de sua teoria, p.ex.), pudéssemos ver o peixe, o anfíbio e os (depois dos répteis, evidentemente, até chegar a nossa identidade no reino dos) mamíferos como atores e autores do seu próprio projeto de “viagem do mar à terra”, faces de um mesmo todo. Obviamente, apenas o homem é capacitado para integrar um projeto multifacetado como este (aquilo que deve ser conscientemente superado). A tríade peixe-anfíbio-animal terrestre não passa, em contraposição, de um caos tornado destino, por se localizar em nosso passado, evolução involuntária, impessoal, figuras que não dialogam entre si (precisamente por não discursarem ou dialogarem em absoluto, atributo definidor de “homem”).

A contingência das formas não encontra fim. Por isso, quanto ao conjunto, as crianças são as mais belas, porque nelas ainda estão adormecidas todas as particularidades como num embrião fechado e em silêncio, na medida em que ainda nenhuma paixão limitada revolve seu peito e nenhum dos múltiplos interesses humanos, com a expressão de sua miséria, a[s]fix[i]ou-se firmemente nos traços passageiros. Mas, embora a criança em sua vitalidade apareça como a possibilidade de tudo, faltam a esta inocência igualmente os traços profundos do espírito, que é impelido a exercer-se-a-si-em-si-mesmo e a encontrar direções e fins essenciais.”

[Nossa carência congênita] é a razão porque (sic) o espírito não pode reencontrar a visão e o gozo imediatos desta sua verdadeira liberdade na finitude da existência (…) e, por isso, [busca-se] um terreno superior (…) a arte e sua efetividade ideal.”

conquista[-se] um fenômeno exterior, no qual não mais aparece a indigência da natureza e da prosa, mas uma existência digna da verdade que, por seu lado, permanece em livre autonomia, na medida em que possui sua determinação em si mesma”

TERCEIRO CAPÍTULO. O BELO ARTÍSTICO OU O IDEAL

se perguntarmos em qual órgão particular o todo da alma enquanto alma aparece, indicaremos imediatamente o olho; pois no olho se concentra a alma e ela não apenas olha através dele, mas também é vista nele.”

como exclama Platão no célebre dístico a Aster: [onde encontrar?]

Quisera ser eu o céu, ó minha estrela, quando você olha as estrelas!

Para observá-la do alto com mil olhos!”

Segundo Hegel, a sensibilidade artística, se fosse uma pele, seria uma pele inteiramente revestida por olhos. Não é à toa que quimeras e criaturas mitológicas com um “corpo de cem ou mil olhos” são comuns em praticamente qualquer cultura, transpassando para a vida moderna (The Legend of Zelda – Jabu-Jabu’s Belly –, Hunter x Hunter – Youpi –, e mesmo na figura derivada do corpo-que-é-um-grande-olho de Lord of The Rings – Sauron –, etc.).

Utilizei os exemplos acima antes de ler o trecho seguinte: “a arte transforma cada uma de suas configurações num Argos(*) de mil olhos, para que a alma e a espiritualidade internas sejam vistas em todos os pontos.

(*) (…) filho de Arestor (…) Hera o encarregou de vigiar a vaca Io, mas Hermes, seguindo ordens de Zeus, matou o monstro. Para imortalizar o servidor, Hera tirou-lhe os olhos e os espalhou pela cauda do pavão, ave que lhe era consagrada. (N.T.)”

É algo completamente diferente se o retratista apenas em geral imita a fisionomia tal como se encontra a sua frente em sua superfície e forma exterior silenciosa ou se sabe expor os traços verdadeiros que são a expressão da mais própria alma do sujeito.”

as assim chamadas imagens vivas, que recentemente se tornaram moda, imitam conforme a fins e alegremente obras-primas famosas e reproduzem exatamente o detalhe, o drapê, etc.; mas, para a expressão espiritual das formas, vê-se muitas vezes o emprego de rostos do cotidiano e isso tem um efeito contraproducente.” “As Madonas de Rafael, em contrapartida, nos mostram formas do rosto, da face, dos olhos, do nariz, da boca que, enquanto formas em geral, já são adequadas ao amor materno beato, alegre e ao mesmo tempo piedoso e humilde.”

E se hoje a musa,

A livre deusa da dança e do canto,

Seu antigo direito alemão, o jogo da rima,

Modestamente de novo exige – não a recriminem!

Antes a agradeçam por lançar a imagem sombria

Da verdade no reino sereno da arte,

Por destruir ela mesma, com lealdade,

A ilusão que cria, e não imputar,

Enganosamente, à verdade sua aparência;

Séria é a vida, serena é a arte.”

Schiller

O homem subjugado ao destino [Geschick] pode perder sua vida, mas não a liberdade. Este repouso-sobre-si é o que permite que, ainda na própria dor, se mantenha e se deixe aparecer a serenidade do repouso.”

se não a fealdade, pelo menos a não-beleza (Unschönheit).”

MORBIDEZ QUE PARA HEGEL ERA SUBLIMIDADE: “Embora na arte romântica o sofrimento e a dor atinjam de modo mais profundo o ânimo e o interior [Innere] subjetivo do que nos antigos, nela, todavia, também pode vir à exposição uma interioridade [Innigkeit] espiritual, uma alegria na resignação, uma beatitude na dor e um encanto no sofrimento, mesmo uma voluptuosidade até no martírio. Mesmo na música religiosa-séria italiana este prazer e transfiguração da dor perpassem a expressão da lamentação. [único jeito das frígidas gozarem] No romântico, em geral, esta expressão é o sorriso através de lágrimas.”

Jakob Balde (1604-1688), Cid (em latim, traduzido para todas as línguas român(t)icas). Havia certa confusão nessa época na hora da atribuição do autor (quase todos apontavam os tradutores locais como reais autores da obra, etc.). Esse mesmo cavaleiro Cid, no entanto, parece ter sido uma figura quase tão universal ou pelo menos policultural quanto Fausto.

(*) “Carl Maria von Weber (1786-1826), compositor alemão. O Freischütz (O Franco-atirador) é uma ópera de 1821, baseada na obra de mesmo nome do escritor Johann August Apel (1771-1816). Primeiro sucesso de Weber no domínio da ópera e única de suas obras que permaneceu popular, o Freischütz ilustra bem a tendência romântica ao satanismo, pois o personagem central não é Max, o herói frágil, mas o malvado Kaspar, que vendeu sua alma ao diabo.”

O riso em geral é um desencadeamento explosivo que, contudo, não deve permanecer incontrolado, caso o ideal não deva ser percebido.”

CÂNONES VAGOS E RUINS DE HEGEL: “Sob certo aspecto, o princípio da moderna ironia também possui neste axioma a sua justificação, só que a ironia, por um lado, freqüentemente está destituída de toda seriedade verdadeira e ama principalmente o deleite com objetos ruins; por outro lado, acaba em mera nostalgia do ânimo em vez do agir e do ser efetivos; como Novalis, p.ex., um dos ânimos mais nobres que se encontrava neste terreno, que foi impulsionado ao vazio de interesses determinados, a esta timidez perante a efetividade e, se assim se pode dizer, [não, não pode!], alçado a esta tísica do espírito.” H. nunca escondeu, nessa e noutras obras e coletâneas de aulas, que não nutre lá uma opinião muito favorável de Novalis…

Assim, encontra-se sem dúvida na ironia aquela absoluta negatividade, na qual o sujeito se refere a si-mesmo na aniquilação das determinidades e unilateralidades; mas na medida em que a aniquilação não se refere como no cômico apenas ao que é em-si-mesmo nulo e que se manifesta em seu caráter vazio, mas na mesma medida também a tudo o que é excelente e consistente em-si, a ironia – assim como aquela nostalgia – mantém o aspecto da incompostura interior não-artística.” O erro aqui não está em atribuir “absoluta negatividade” à ironia, nem em qualquer suposto exagero ao atribuir ao sujeito irônico a capacidade da “aniquilação das determinidades e unilateralidades”: está em não dar a devida importância a este niilismo que Hegel sabia descrever mas não destacar ou valorar como necessidade ocidental (para o bem e para o mal).

a arte em geral, e de modo especial a pintura, já se afastaram, mediante outros estímulos, desta mania pelos assim chamados ideais [fala aqui no sentido da arte imitativa dos modernos, emulando o estilo clássico dos antigos] e, em seu caminho, tentaram ao menos alcançar coisas mais substanciais e mais vivas em formas e conteúdo, por meio da renovação do interesse pela pintura mais antiga italiana e alemã, assim como pela pintura holandesa tardia.

Do mesmo modo que ficamos fartos daqueles ideais abstratos, também o ficamos da naturalidade em voga na arte. No teatro, toda a gente está de coração cansado das histórias familiares banais e de sua exposição fiel à natureza. A lamentação dos homens com a mulher, os filhos e filhas, com o soldo, com a subsistência, com a dependência de ministros e intrigas dos camareiros e secretários, e igualmente a dificuldade da mulher com as criadas na cozinha e com os assuntos amorosos e sentimentais – todas estas preocupações e lamúrias cada um encontra de modo mais fiel e melhor em sua própria casa.”

(*) “A escola de Düsseldorf [na qual H. mete o pau inclementemente] constituiu um movimento de amplitude européia (e mesmo americana), cujos integrantes principais foram F. Lessing (1808-1880), autor de quadros históricos, e Ludwig Richter (1803-1884) de Dresden, que possuía um gosto por lendas populares. Mas o seu artista mais importante, que morreu ainda jovem, foi Alfred Rethel (1816-1859), grande ilustrador obcecado pelo tema da morte.”

O DELEITE DO VIRTUAL: “os objetos não nos deleitam porque são de tal modo naturais, mas porque são feitos [gemacht] tão naturalmente.”

o famoso Denner(*) não deve ser tomado como modelo em sua assim chamada naturalidade.

(*) Balthasar Denner (1685-1749), retratista e miniaturista alemão conhecido por sua técnica de representar a natureza de modo exageradamente fiel.”

[na pintura e na escultura moderna, dado nosso vestuário,] as jaquetas e as calças não variam, quer movimentemos os braços e as pernas desse ou daquele modo. No máximo as pregas se esticam de modo diferenciado, mas sempre segundo uma costura firme, como as calças na estátua de Scharnhorst(*).

(*) Gerhard von Scharnhorst (1755-1813), herói militar prussiano.”

falsa imitação da Forma natural“

Os holandeses escolheram o conteúdo de suas representações a partir deles mesmos, do presente [Gegenwar] de sua própria vida, e não se deve censurá-los por terem pela arte efetivado mais uma vez este presente [Präsente].” A Europa já se havia saturado de pinturas cristãs!

O holandês construiu em grande parte ele próprio o terreno onde mora e vive, e é forçado a defendê-lo e mantê-lo continuadamente contra o ataque do mar” “O conteúdo universal de suas imagens é constituído por esta cidadania e vontade de empreendimento nas coisas pequenas e grandes, no próprio país quanto no vasto mar” “Foi neste sentido de nacionalidade robusta que Rembrandt pintou sua famosa Ronda Noturna em Amsterdan, que Van Dyck pintou tantos de seus retratos, Wouwerman suas cenas de cavaleiros, e mesmo aqueles banquetes, jovialidades e festas agradáveis dos camponeses se situam neste contexto.”

Rembrandt, Ronda Noturna

Num sentido semelhante, os meninos mendigos de Murillo (na galeria central de Munique) são primorosos. Considerado segundo o exterior, o objeto aqui também é da natureza comum: a mãe cata piolhos em um dos meninos enquanto ele come seu pão em silêncio; outros dois num quadro semelhante, esfarrapados e miseráveis, comem melancias e uvas. Mas precisamente nesta pobreza e quase nudez brilha interna e externamente nada mais do que a total indiferença e despreocupação; um Dervixe [asceta hindu] não as poderia ter melhor” “Em Paris há um retrato de menino de Rafael: a cabeça está apoiada preguiçosamente sobre o braço e olha com tal beatitude de satisfação destituída de preocupação para o horizonte e para o vazio que não conseguimos parar de observar esta imagem de saúde alegre e espiritual.”

Tais quadros de gêneros, porém, devem ser pequenos e aparecer em todo o seu aspecto sensível como algo insignificante, como algo que já superamos no que diz respeito ao objeto exterior e ao conteúdo. Seria insuportável vê-los executados em tamanho natural e, assim, com a pretensão de que pudessem efetivamente nos satisfazer em sua totalidade.”

Von Rumohr (o “Anti-Winckelmann”), Investigações Italianas, vol. I: “o senhor Rumohr parece acreditar que o prolongamento do abdômen, que Winckelmann em História da Arte da Antiguidade (1764), livro 5, cap. 4, #2, designa como característica dos ideais das formas antigas, é deduzida de estátuas romanas.” “a beleza a mais importante repousa sobre aquele simbolismo das formas, dado na natureza e não-fundado sobre o arbítrio humano”

As formas naturais existentes do conteúdo espiritual devem ser tomadas como simbólicas no sentido universal, já que não valem por si imediatamente” Agora H. melhorou um pouco o tal sr. Rumor!

as esculturas gregas descobertas recentemente como de fato pertencentes a Fídias impõem-se sobretudo pela vitalidade profunda [de fisionomias universais].”

[já] Homero [- em seu meio literário -] pôde descrever o caráter de Aquiles igualmente tanto como duro e atroz quanto como suave e cordial e segundo ainda tantos outros traços d’alma.”

Em pinturas alemãs e holandesas antigas encontra-se freqüentemente reproduzido o mecenas com sua família, mulher, filhos e filhas. Eles devem todos aparecer imersos em devoção, e a religiosidade brilha efetivamente em todos os traços (…) reconhecemos nos homens bravos guerreiros (…) muito experimentados na vida e na paixão, e nas mulheres (…) esposas de semelhante qualidade (…) Se, nestas pinturas, que são famosas no que diz respeito a suas fisionomias verdadeiramente naturais, compararmos estas fisionomias com Maria ou com os santos e apóstolos que estão presentes ao lado, podemos, em contrapartida, ler nestes rostos apenas uma expressão, e todas as formas, a estrutura óssea, os músculos, os traços de repouso e de movimento estão concentrados nesta única expressão. A diferença entre o autêntico ideal e o retrato é dada pelo que apenas se ajusta ao conjunto.”

Agora vem uma chuva de teologia historicista aborrecida pra caralho:

em 1º lugar, a única substância divina se cinde e se dispersa em uma pluralidade de deuses que repousam em si mesmos de modo autônomo, tal como na intuição politeísta da arte grega; e também para a representação cristã o Deus aparece, perante sua unidade puramente espiritual, imediatamente como homem entrelaçado no âmbito do terreno.”

2º lugar: os santinhos do pau oco etc.

3º lugar: o indivíduo (o protestante!) – logo, temos Luteros também na pintura e demais artes

Começa-se a rezar para passar em medicina, etc.

OS FABULOSOS X-OLIMPIANOS: O Olimpo é um gibi da Marvel: termina, se bem que não, pois não lembramos do que aconteceu primeiro e do sucedâneo e do desfecho, i.e., lembramos particularidades, momentos isolados, mas sequer conseguimos pô-los em ordem cronológica. A lógica do pai de Zeus não existe mais!

Mesmo os deuses eternos do politeísmo não vivem em paz eterna. Eles se dividem em facções e lutas com paixões e fins opostos e devem submeter-se ao destino. Mesmo o Deus cristão não está subtraído à passagem pela humilhação do sofrimento, inclusive pelo opróbrio da morte e não é libertado da dor da alma, na qual ele deve gritar: Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?

a potência consiste apenas em manter-se no negativo de si.” “Pois é pela vontade que o espírito em geral penetra na existência”

H. adoraria o Windows e suas subpastas…

A vingança de Orestes, p.ex., foi justa, mas ele apenas a executou segundo a lei de sua virtude particular, e não segundo o juízo e o direito. – No estado que reivindicamos para a representação artística, o ético e o justo devem, portanto, conservar sem exceção forma individual

arete (heroísmo clássico) vs. virtus (reino da anti-arte)

Ser um romano apenas de modo abstrato e representar na própria subjetividade enérgica apenas o Estado romano, a pátria e sua grandeza e potência: é esta a seriedade e dignidade da virtude romana. Os heróis, em contrapartida, são indivíduos que a partir da autonomia de seu caráter e de seu arbítrio assumem a responsabilidade pelo todo de uma ação e a realizam e junto aos quais o justo e o ético aparecem como modo de pensar singular.”

(*) “Téspio possuía 50 filhas e desejava netos nascidos do herói Hércules. Este se alojava em sua casa e em cada noite encontrava uma bela mulher em seu leito. Possuía-a, pensando tratar-se sempre da mesma. E assim conceberam de sua semente as 50 filhas de Téspio.” Comprem óculos para o filho de Zeus urgente!

HOMERO & PÉRSIA: “Os heróis da antiga poesia árabe também surgem com uma autonomia idêntica, não-ligados a nenhuma ordem estabelecida desde sempre e não como meras partículas desta ordem”

(*) “Xá-namé ou Livros dos Reis, imensa epopéia de 6 mil dísticos composta no séc. X pelo poeta persa Ferdúsi.”

Desta espécie são os heróis da Távola Redonda assim como o círculo dos heróis, cujo ponto central é constituído por Carlos Magno.” “mesmo que Carlos também queira agitar-se como Júpiter no Olimpo, ainda assim eles o abandonam com seus empreendimentos e partem autonomamente para a aventura. O modelo completo para esta relação encontramos mais adiante no Cid.” “Uma imagem semelhante e admirável de autonomia independente oferecem os heróis sarracenos que se mostram para nós numa figura ainda mais áspera. – Mesmo o Reineke Fuchs(*) renova para nós a visão de um semelhante estado.

(*) (…) <epopéia animal>(*) [de Heinrich, 1180]. O gênero, fortemente carregado de crítica social, foi fixado na literatura alemã por um Volksbuch em alto-alemão, publicado em 1544. Goethe compôs um poema épico do mesmo título em 1794.

(*) O leão é decerto sr. e rei, mas o lobo e o urso etc. fazem igualmente parte do conselho.”

A consistência e a totalidade autônoma do caráter heróico não quer dividir a culpa e não sabe nada desta contraposição das intenções subjetivas e do ato objetivo com suas conseqüências, ao passo que na complicação e na ramificação do agir atual cada um recorre a todos os outros e afasta o quanto pode a culpa de si.”

toda uma linhagem sofre pelo primeiro criminoso” “Entre nós, os efeitos dos antepassados não honram os filhos e os netos; os crimes e os castigos daqueles não desonram os descendentes e muito menos podem macular seu caráter (…) mesmo o confisco dos bens familiares constitui um castigo que lesa o sujeito.”

o herói é o que seus pais eram, sofreram, fizeram.”

É preciso imaginar um Hércules kafkiano.

De modo mais preciso, uma época heróica possui então a vantagem diante de um estado mais formado e tardio” “Shakespeare, p.ex., tirou muitas matérias para as suas tragédias de crônicas ou de novelas antigas que falam de um [E]stado que ainda não se desprendeu para uma ordem completamente estabelecida, e sim na qual a vitalidade do indivíduo, em sua resolução e execução, ainda prevalece e é determinante. Seus dramas propriamente históricos possuem um ingrediente principal do histórico meramente exterior e, por isso, estão mais afastados do modo de exposição ideal, embora também aqui os estados e as ações sejam sustentados e elevados por meio da dura autonomia e teimosia dos caracteres.”

AS PASTORAIS: “o idílico vale apenas como um refúgio e diversão do ânimo”

Gessner, Idílios, 1756.

Devemos admirar o genius de Goethe, pelo fato de em Hermann e Dorotéia¹ concentrar-se num âmbito semelhante, na medida em que escolhe uma particularidade estreitamente limitada da vida do presente, mas ao mesmo tempo traz à tona, como pano de fundo e como atmosfera nos quais se move este círculo, os grandes interesses da revolução e da própria pátria, e coloca a matéria por si limitada em relação com os acontecimentos mundiais os mais potentes e abrangentes.”

¹ Peça em verso no melhor estilo Shakes., porém sem rimas brancas! “Epopéia burguesa”.

A arte preferiria narrar a vida dos reis porque neles ainda impera a a-lei do mais forte. Obviamente que hoje não se imagina um Zola escrevendo O Germinal com a família real inglesa como pano de fundo…

o Götz(*) de Goethe. A época de Götz e Franz é a interessante época na qual a cavalaria, com a autonomia nobre de seus indivíduos, encontra sua decadência por causa de uma ordem e legalidade objetivas em vias de nascer. A escolha deste contato e desta colisão entre a época heróica medieval e a vida moderna legal, enquanto primeiro tema, testemunha a grande sensibilidade de Goethe. Pois Götz e Sickingen ainda são heróis que, a partir de suas personalidades, coragem e sentido justo e reto, querem regular de modo autônomo os Estados em seus círculos mais estreitos ou mais amplos; mas a nova ordem das coisas leva o próprio Götz à injustiça e o condena a sucumbir. Pois apenas a cavalaria e o sist. feudal são na Idade Média o terreno autêntico para esta espécie de autonomia. – Mas se a ordem legal se constituiu de modo mais completo em sua forma prosaica e se tornou predominante, a autonomia aventureira dos indivíduos cavalheirescos sai de relação e, se ela ainda quer afirmar-se-a-si como o que é unicamente válido, regular a injustiça no sentido da cavalaria e proporcionar ajuda aos oprimidos, ela se torna ridícula como Dom Quixote, tal como descreve Cervantes.

(*) Primeiro drama de G., Götz von Berlichingen é do ano de 1773 e se situa no fim do séc. XV. Seu personagem principal é o cavaleiro Götz; Franz von Sickingen é o seu melhor amigo.”

poderíamos mesmo dar o nome de poesia de ocasião ao Werther.(*) Pois por meio do Werther Goethe elaborou seu próprio dilaceramento e dor interiores do coração, os acontecimentos de seu próprio peito, numa obra de arte, tal como o poeta lírico, em geral, desafoga seu coração e expressa aquilo que o afeta nele mesmo enquanto sujeito.

(*) Die Leiden des jungen Werthers é um célebre romance epistolar de Goethe do ano de 1774, escrito sob a impressão de vivências pessoais com Charlotte Buff em Wetzlar. Sua atmosfera sentimental também é determinada pelo romance sentimental de Rousseau, a Nova Heloísa (1761), e pelo aparecimento dos poemas de Ossian.”

a violação é uma modificação do Estado que, sem ela, é harmônico, modificação que ela mesma deve novamente ser modificada.”

as trilogias dos antigos são continuações no sentido da colisão [o que fundamenta uma violação] surgir do fim de uma obra dramática para uma 2ª obra, que novamente exige sua solução em uma 3ª.” Mas não diga!

a situação plena de colisão é principalmente objeto da arte dramática”

não é possível estabelecer determinações universais da fronteira até a qual a dissonância pode ser impulsionada, uma vez que cada arte segue seu caráter peculiar.” “a poesia tem o direito de prosseguir para o interior até a proximidade do tormento mais extremo do desespero e, no exterior, até a feiúra enquanto tal. Nas artes plásticas, porém, na pintura e mais ainda na escultura, a forma exterior se apresenta firme e permanente, sem novamente ser superada e, assim como os sons da música, logo novamente desaparecer de modo fugaz.”

O direito da sucessão ao trono, enquanto motivo de colisões que aqui se situam, não necessita já estar regulado e estabelecido por si mesmo, porque então o conflito logo se torna de uma espécie inteiramente diferente. Se a sucessão ainda não foi estabelecida por leis positivas e sua ordem vigente, não pode ser considerado como injusto o fato de que tanto o irmão mais velho quanto o irmão mais novo ou um outro parente da casa real devam reinar.” “A inimizade entre irmãos é uma colisão presente em todas as épocas da arte, que já começa com Caim (…) Também no Xá-namé” “Uma colisão semelhante encontra-se na base do Macbeth de Shakespeare. Duncan é rei, Macbeth seu parente próximo mais velho e, por isso, o autêntico herdeiro do trono, ainda antes dos filhos de Duncan. E assim, a 1ª ocasião para o crime de Macbeth também é a injustiça que o rei lhe fez ao nomear seu próprio filho como sucessor do trono. Esta justificação de Macbeth, que se depreende das crônicas, Shakespeare deixou totalmente de lado, porque sua finalidade era apenas salientar o elemento horrendo na paixão de Macbeth, para assim adular o rei Jacó, [?] que deve ter tido algum interesse em ver Macbeth representado como criminoso. Por isso, segundo o tratamento de Shakespeare, permanece imotivado o fato de Macbeth também não matar os filhos de Duncan, e sim permitir a sua fuga e de também nenhum dos grandes lembrar deles.”

SEM ALFA NEM ÔMEGA: “Na casa de Agamenon, Ifigênia reconcilia em Táurida a culpa e o infortúnio da casa. Aqui o início constituiria a salvação de Ifigênia por Diana que a leva a Táurida; esta circunstância, porém, é apenas a seqüência de outros acontecimentos, a saber, do sacrifício em Áulis que novamente é condicionado pela ofensa de Menelau, de quem Páris rapta Helena e assim sucessivamente até o famoso ovo de Leda. Igualmente a matéria que é manuseada na Ifigênia em Táurida contém de novo como pressuposto o assassínio de Agamenon e toda a seqüência de delitos na casa de Tântalo. Algo semelhante se passa com o ciclo mitológico tebano.” “tal execução já se tornou algo enfadonho e foi considerada como questão da prosa, em vista de cuja minúcia se estabeleceu como lei da poesia a exigência de conduzir o ouvinte imediatamente in media res [ao meio das coisas].” “Homero começa na Ilíada imediatamente, de modo determinado, com a questão que lhe importa, a raiva de Aquiles, e não relata antes os acontecimentos precedentes ou a história da vida de Aquiles, e sim nos oferece imediatamente o conflito específico e, na verdade, de um modo que um grande interesse constitui o pano de fundo de seu quadro.”

P. 214: O erro sobre Antígona apontado por Jaeger.

Shakespeare nos apresenta em Lear o mal em toda a sua atrocidade. O velho Lear divide o reino entre suas filhas e é tão insensato a ponto de confiar nas palavras falsas e aduladoras delas e ignorar a muda e fiel Cordélia. Tal coisa já é por si insensata e demente, e assim a ignominiosa ingratidão e indignidade das filhas mais velhas e de seus maridos o levam à loucura efetiva.”

tanto a livre autonomia dos deuses quanto a liberdade dos indivíduos agentes encontram-se colocadas em perigo.” “o espírito de Deus conduz a Deus. Mas então o interior humano pode aparecer como o terreno meramente passivo sobre o qual atua o espírito de Deus” “Mesmo grandes poetas não conseguiram manter-se livres da exterioridade recíproca entre os deuses e os homens.” Deus ex machina: Freeza tem de perder, e o show tem de continuar…

Quando ouvimos nos antigos que Vênus ou Amor forçaram o coração, Vênus e Amor são inicialmente sem dúvida forças externas ao ser humano, mas o amor é do mesmo modo um movimento e uma paixão que pertence ao peito humano enquanto tal e constitui seu próprio interior.” “Esta interrupção interior da ira, este freio que é um poder estranho à ira, o poeta épico tem aqui o pleno direito de expor como um acontecimento externo, porque Aquiles aparece de início inteiramente apenas tomado pela ira.”

Goethe realizou em sua Ifigênia em Táurida o que há de mais admirável e belo a este respeito.” (*) “…indicamos a tradução de Carlos Alberto Nunes

Senhora Atena, quem ouvindo os deuses não os obedece não tem juízo. Pois como poderia ser bela a luta com os deuses poderosos?” O personagem Toas de Eurípides

Que Goethe seja superior a Eurípides, não se depreende que seja o suficiente para a modernidade se arrogar a coroa, Hegel! De fato não é tão meritório “ser superior a Eurípides”, como que um coadjuvante esforçado no seu contexto!

Hat denn zur unerhörten Tat der Mann „Apenas o homem tem, pois, direito

Allein das Recht? drückt denn Unmögliches ao ato inaudito? Apenas ele imprime

Nur er an die gewaltge Heldenbrust?“ a impossibilidade no valente peito heróico?”

Du glaubst, es höre

Der rohe Skythe, der Barbar, die Stimme

Der Wahrheit und der Mesnchlichkeit, die Atreus,

Der Grieche, nicht vernahm?“

Bringst du die Schwester, die auf Tauris‘ Ufer

Im Heilligtume wider Willen bleibt,

Nach Griechenland, so löset sich der Fluch“

Gleich einem heilgen Bilde,

Daran der Stadt unwandelbar Geschick

Durch ein geheimes Götterwort gebannt ist,

Nahm sie dich weg, dich Schützerin des Hauses;

Bewahrte dich einer heilgen Stille

Zum Segen deines Bruders und der Deinen.

Da alle Rettung auf der weiten Erde

Verloren schien, gibst du uns alles wieder.“

In deinen Armen fasste

Das Übel mich mit allen seinen Klauen

Zum letztenmal und schüttelte das Mark

Entsetzlich mir zusammen; dann entfloh’s

Wie eine Schlange zu der Höhle. Neu

Geniess ich num durch dich das weite Licht

Des Tages.“

Pior do que nas matérias antigas se encontra a situação nas matérias cristãs.” Nisso sim há um mérito gigantesco da Era Goethe: mais, mais claridade solar do Pagão!

Objetou-se a Shakespeare por causa desta ausência de atividade, e se o recriminou porque a peça do Hamlet parecia em parte não querer sair do lugar. Hamlet é, porém, uma natureza fraca em termos práticos, um belo ânimo retraído-em-si-mesmo, que dificilmente consegue decidir-se a sair desta harmonia interna; é melancólico, pensativo, hipocondríaco e meditativo, e, por isso, não-inclinado a um ato rápido; tal como também Goethe insistiu na representação que S. teria querido descrever: [Wilhelm Meister] impôs um grande ato sobre uma alma que não estava à altura do ato. E neste sentido ele encontra a peça completamente elaborada.” “Hamlet vacila porque não acredita às cegas no espírito.” “Vemos aqui que a aparição [duplo sentido: a idéia da vingança e o ectoplasma de seu pai] enquanto tal não dispõe de Hamlet sem resistência, mas ele duvida e quer alcançar a certeza pelos próprios meios, antes de empreender o agir.”

As potências universais, por fim, que não se apresentam apenas por si em sua autonomia, mas estão igualmente vivas no peito humano e movem o ânimo humano no seu ser mais íntimo, podemos designar, segundo os antigos, com a expressão pathos. Esta palavra é de difícil tradução, pois <paixão> (Leidenschaft) sempre subentende aquilo que é mesquinho, baixo, ao passo que exigimos do ser humano que ele não permaneça preso às paixões (Leidenschaftlichkeit). (…) [o] pathos [não é] repreensível nem teimoso.”

o sagrado amor fraterno de Antígona é um pathos

Orestes, p.ex., mata sua mãe não baseado numa paixão, e sim o pathos o impulsiona”

Quanto a isso, também não podemos dizer que os deuses possuem pathos.” Pois os deuses são estóicos involuntários! Cada deus olímpico é na verdade uma das emoções autônomas do pathos que necessitam do veículo humano.

O pathos constitui, pois, o verdadeiro ponto central, o autêntico domínio da arte; a exposição dele é o que principalmente atua e produz efeito na obra de arte assim como no espectador. Pois o pathos toca numa corda que ressoa em cada peito humano” “O pathos move porque é a potência-em-si-e-para-si na existência humana.”

A comoção (Rührung), em termos gerais, é com-moção [Mitbewegung] enquanto sentimento, e os seres humanos, principalmente hoje em dia, são em parte fáceis de comover.”

O Timon shakespeariano é um misantropo inteiramente exterior; os amigos comeram às custas dele, dilapidaram sua fortuna e quando ele mesmo precisou de dinheiro o abandonaram. A partir disso, torna-se um inimigo apaixonado dos homens. Tal coisa é concebível e natural, mas não é nenhum pathos legítimo. Na obra juvenil de Schiller, O Misantropo, o ódio semelhante é ainda uma mania (Grille) moderna. Pois aqui o inimigo da humanidade é um homem de reflexão, pleno de conhecimentos e sumamente nobre, generoso com seus camponeses, os quais libertou da servidão, e cheio de amor para com sua filha tanto bela quanto digna de ser amada. De modo semelhante é que Quinctius Heymeran von Flaming se atormenta no romance de August Lafontaine com o capricho das raças humanas.”

Os antigos estavam acostumados a explicitar em sua profundidade o pathos que anima os indivíduos, sem por meio disso cair em reflexões frias ou em palavrório. Também os franceses são a este respeito patéticos (pathetisch) e sua eloquência da paixão não é sempre apenas um mero revolvimento de palavras, tal como muitas vezes nós alemães, no retraimento de nosso ânimo, o consideramos, na medida em que a vasta expressão do sentimento aparece para nós como uma injustiça imputada ao sentimento. Houve neste sentido, na Alemanha, uma época da poesia, na qual principalmente os ânimos jovens, saturados da retórica agu[a]da [aguada no original!] francesa e exigindo naturalidade, chegaram, pois, a uma força que principalmente se expressava apenas em interjeições. A questão não se resolve, todavia, com o mero ah! e oh! ou com a maldição da ira, com o arremessar-se e com o exceder-se. A força de meras interjeições é uma má força e o modo de manifestação de uma alma ainda rude. O espírito individual, no qual o pathos se expõe, deve ser um espírito pleno em si mesmo, capaz de se expandir.”

Goethe é menos patético do que Schiller” “seus cantos deixam perceber o que pretendem, sem se explicitarem completamente.”

De modo semelhante, Claudius (1740-1815), no Mensageiro de Wandsbecker (vol. I), contrapôs Voltaire e Shakespeare, de modo que um é o que o outro parece: <Mestre Arouet diz: eu choro; e Shakespeare chora>. Mas é justamente em torno do dizer e do parecer que se trata na arte. Se Shakespeare literalmente apenas chorasse, seria um mau poeta.”

o pathos na atividade concreta é o caráter humano.”

A um ser humano verdadeiro pertencem muitos deuses, e ele guarda em seu coração todas as potências que estão dispersas no círculo dos deuses” Mal posso acreditar que este é H.!

Com efeito, quanto mais cultos eram os gregos, tanto mais deuses eles possuíam, e seus deuses mais antigos eram embotados, não-configurados (herausgestaltet) para a individualidade e determinidades.”

Em Homero, cada herói é todo um âmbito total e vital de propriedades e traços de caráter.”

Com Aquiles podemos dizer: isto é um homem!”

Em contrapartida, que individualidades rasas, pálidas, mesmo se também vigorosas, são o córneo Siegfried, o Hagen de Tronje e mesmo Volker, o menestrel!”

Um outro modo da falta de postura do caráter constituiu-se, principalmente em produções alemãs recentes, na fraqueza interior do sentimentalismo, que na Alemanha reinou por tempo suficiente. Como primeiro exemplo famoso deve ser mencionado o Werther” “A bela alma (Schönseelichkeit) de Jacobi, em seu Woldemar, [também] se insere neste caso.”

A pedantice e a impertinência de não ser capaz de suportar pequenas circunstâncias e inépcias – que, porém, um grande e forte caráter supera incólume –, ultrapassa qualquer representação, e justamente a coisa mais insignificante leva tal ânimo ao supremo desespero.”

De uma outra maneira, esta deficiência na solidez substancial interior do caráter também foi desenvolvida de modo que tais magnificências superiores esquisitas do ânimo fossem inversamente hipostasiadas e apreendidas como potências autônomas. Aqui se situam a magia, o magnetismo, o demoníaco, a fantasmagoria-elefante do visionário, a doença do sonâmbulo, etc.” “as potências escuras devem justamente ser banidas do âmbito da arte, pois nela não há nada de escuro, e sim tudo é claro e transparente, e com estes presbitismos [hipermetropia] apenas é dada a palavra à doença do espírito e a poesia é lançada no nebuloso, no vaidoso e no vazio, do qual nos fornecem exemplos Hoffmann e Heinrich von Kleist, este em seu Príncipe de Homburg. O caráter verdadeiramente ideal não tem nada vindo do além e de fantasmagórico, e sim tem por seu conteúdo e pathos interesses efetivos, nos quais ele está consigo mesmo. Principalmente a clarividência tornou-se trivial e comum na poesia recente. No Wilhelm Tell de Schiller, em contrapartida, quando o velho Attinghausen, no momento da morte, proclama o destino da sua pátria, tal profecia é empregada em lugar oportuno.”

Hamlet é em si mesmo certamente indeciso, mas não tem dúvida pelo que tem de realizar e sim pelo como tem de realizar algo. Agora, contudo, há quem também transforme os caracteres de Shakespeare em fantasmas e pense que a nulidade e a insuficiência na oscilação e na mudança de posição, que este disparate, deve justamente interessar por si mesmo. Mas o ideal consiste no fato de que a Idéia é efetiva, e a esta efetividade pertence o ser humano enquanto sujeito e, desse modo, como ser uno firme-em-si-mesmo.”

À existência efetiva do ser humano pertence um mundo circundante, assim como à estátua do deus pertence um templo.”

A arte deve nos liberar (…) da espirituosidade (Witz) [esperteza] que o ser humano está acostumado a esbanjar no campo social.” “Esta aparência de idealidade, contudo, é em parte apenas uma abstração nobre da subjetividade moderna [COVARDIA], à qual falta a coragem de travar relações com a exterioridade; em parte é também uma espécie de violência que o sujeito se impõe para colocar-se fora deste círculo por-meio-de-si-mesmo, se já não está em-si-e-para-si alçado acima desse círculo por meio do nascimento, estamento e situação.”

não é o conteúdo espiritual, a alma concreta do sentimento, que nos fala pelos sons; muito menos é o som enquanto som que nos move no mais íntimo; e sim é esta unidade abstrata introduzida pelo sujeito no tempo que ressoa na mesma unidade do sujeito.”

os pintores antigos destinavam as cores fundamentais, em sua pureza, às vestimentas das pessoas principais, e as cores misturadas às figuras secundárias (Nebengestalten). Maria geralmente usa um manto azul, pelo fato do repouso suavizante do azul corresponder à quietude e suavidade interiores; mais raramente ela usa um vestido em vermelho vivo.”

Na pintura as cores não devem ser impuras e cinzentas, e sim claras, determinadas e em si mesmas simples.”

QUE SACO A ARTE MODERNA! “Igualmente o som da voz humana deve desenvolver-se pura e livremente a partir da garganta e do peito, sem deixar o órgão vibrar junto ou, como é o caso em sons mais roucos, sem deixar notar de modo perturbador qualquer impedimento não-superado.”

Homero, embora não forneça descrições da natureza, é, em suas designações e referências, tão fiel e nos fornece uma intuição tão exata de Scamandro, do Simois, das costas, das baías, que ainda hoje pôde ser situada geograficamente a mesma paisagem concordando com a sua descrição.”

Também os mestres cantores, quando colocam em verso antigas histórias bíblicas e têm Jerusalém como local, nada oferecem a não ser o nome. No Livros dos Heróis algo parecido acontece; Ortnit cavalga entre os pinheiros, luta com o dragão, sem ambiente humano, lugares definidos, etc., de modo que nesta relação não é oferecido praticamente nada à intuição. Mesmo na canção dos Nibelungos não é diferente; ouvimos certamente algo sobre Worms, o Reno e o Danúbio; mas também aqui fica-se preso ao indeterminado e árido.”

Na direção oposta, a lírica expõe de modo predominante apenas o ânimo interior, e não necessita, desse modo, quando acolhe o exterior, mostrá-lo para uma visão tão determinada.”

a pintura, segundo sua natureza, penetra a este respeito mais do que qualquer outra arte, principalmente no particular.” O problema do cinema foi potencializar isso 10 vezes.

O árabe é uno com sua natureza e apenas pode ser compreendido com seu céu, suas estrelas, seus desertos quentes, suas tendas e cavalos.”

Na estátua de Palas em Atenas e de Zeus em Olímpia não foi economizado ouro e marfim; em quase todos os povos os templos dos deuses, as igrejas, as imagens dos santos, os palácios dos reis dão um exemplo de esplendor e luxo, e desde sempre as nações se alegraram por ter, em suas divindades, sua própria riqueza diante dos olhos, assim como se alegraram com o luxo dos príncipes, pelo fato de tal coisa existir e decorrer de seu meio. [MORAL DE ESCRAVOS] Podemos sem dúvida perturbar um tal gozo por meio dos assim chamados pensamentos morais, se estabelecermos a reflexão de quantos atenienses pobres poderiam ter sido saciados com o manto de Palas, de quantos escravos poderiam ter sido resgatados; e em momentos de grandes necessidades do Estado tais riquezas também nos antigos foram empregadas para fins úteis, tal como hoje entre nós são empregados os tesouros de mosteiros e igrejas.” “rememoramos a necessidade e a carência, cuja eliminação é justamente exigida pela arte, de modo que para cada povo apenas pode redundar em fama e honra suprema a doação de seus tesouros a uma esfera que se eleva prodigamente sobre todas as necessidades comezinhas.”

O primeiro modo segundo o qual a arte procurou remover todas estas esferas constitui a representação de uma assim chamada época de ouro ou também de um estado idílico.” “[Mas] Os escritos de Gessner, p.ex., são hoje pouco lidos, e se os lemos não podemos neles nos sentir em casa.” “O ser humano não deve viver em tal pobreza espiritual idílica, ele deve trabalhar.”

Dante nos apresenta de modo comovedor apenas em poucos traços a morte por inanição de Ugolino. Quando Gerstenberg(*) em sua tragédia de mesmo nome descreve amplamente, passando por todos os graus do horror, como primeiramente os 3 filhos e por fim o próprio Ugolino morrem de fome, trata-se de uma matéria que repugna completamente à exposição artística.

(*) Heinrich Wilhelm von Gerstenberg. Foi este autor dinamarquês, de grande influência sobre Klopstock, que <lançou> Shakespeare e Homero na Alemanha em torno de 1760. (N.T.)”

Surge, em meio a esta formação industrial e exploração recíproca de um pelo outro a utilização dos demais indivíduos, em parte a mais dura crueldade da pobreza, em parte, se a necessidade deve ser afastada, os indivíduos devem aparecer como ricos, de tal como que ficam livres do trabalho para suas necessidades e podem entregar-se a interesses superiores.”

Ou somos artesãos angustiados ou não vivemos em casa, embora tranquilos e apáticos.

[N.T. #73] “Johan Heinrich Voss (1751-1826), tradutor de Homero, autor de epopéias idílicas em hexâmetros, ricas em descrições quase realistas da vida cotidiana. A Luise é de 1783.”

Ora, café e açúcar são produtos que não poderiam ter saído de um tal círculo e imediatamente apontam para uma conexão totalmente diferente, para um mundo estranho e suas múltiplas mediações do comércio, das fábricas, em geral, da moderna indústria.” Ora, está dizendo que a arte se subordina ao comércio! Linhas depois justifica o mesmo procedimento quando empregado por Goethe. Assaz previsível.

Os poemas homéricos, tenha Homero efetivamente vivido ou não como o único poeta da Ilíada e da Odisséia, estão pelo menos 4 séculos separados da época da guerra de Tróia e um espaço de tempo 2x maior ainda separa os grandes trágicos gregos dos dias dos antigos heróis, dos quais transportam o conteúdo de sua poesia ao seu presente.”

as obras de arte autênticas, imortais, permanecem desfrutáveis para todas as épocas e nações, mas mesmo então é preciso, para a sua completa compreensão por povos e séculos estranhos, um vasto aparato de notícias, de conhecimentos e de informações geográficas, históricas e até mesmo filosóficas.”

Encontramos de modo mais forte esta espécie de ingenuidade puramente nostálgica e hermética em Hans Sachs que, certamente com um frescor da intuição e um ânimo alegre, <nüremberguizou>, no sentido mais próprio, Nosso Senhor Deus Pai, Adão, Eva e os patriarcas. Deus Pai, em certo momento, instrui e dá uma aula para Abel, Caim e os outros filhos de Adão, assumindo completamente a maneira e o tom de um mestre de escola daquela época; ele os catequiza sobre os 10 mandamentos e o pai-nosso; Abel sabe tudo muito bem e mostra-se piedoso; Caim, porém, se comporta mal e responde como um rapaz perverso e ateu (…) Pilatos aparece como um magistrado malcriado, rude e soberbo; os soldados, totalmente segundo a vulgaridade de nosso tempo, oferecem tabaco para Cristo na cruz; ele despreza e então eles enfiam o rapé com violência pelas narinas e todo o povo encontra nisso sua diversão, por ser totalmente piedoso e devoto; inclusive, tanto mais devoto quanto mais o interior da representação religiosa se torna para eles vivo nesta presencialidade imediata” “nada mais se mostra a não ser uma contradição burlesca.”

#IDÉIA: Escrever uma fan fiction – livre transposição moderna – do episódio do homicídio fraterno de Caim, em que ele não logra êxito. Pois Abel é um desconfiado hipocondríaco dos nossos tempos, enquanto que Caim, um assassino hesitante, um Raskholnikov. Desta feita, não só Caim, se lograsse êxito, não suportaria a culpa, como na realidade Abel consegue antever os passos de seu algoz de berço e ou foge ou mata o ainda-não-assassino em legítima defesa, e pela legítima defesa ser um argumento jurídico válido em nossa época é que Deus o perdoa.

Voltaire foi injusto ao dizer que os franceses melhoraram as obras dos antigos; eles apenas as nacionalizaram, e nesta transformação procederam com tanto mais antipatia infinita com tudo o que era estrangeiro e individual à medida que seu gosto exigia uma formação social perfeitamente cortês, uma regularidade e universalidade convencional do sentido e da representação. A mesma abstração de uma formação delicada eles também transferiram para a dicção. Nenhum poeta podia dizer cochon ou mencionar colher e garfo e milhares de outras coisas. Em vez de colher ou garfo, dizia-se um instrumento com o qual se leva alimentos líquidos ou sólidos à boca e outras coisas do gênero. Mas justamente por isso seu gosto permaneceu sumamente limitado.

Por isso foram os franceses os que menos puderam se dar bem com Shakespeare e, quando se dedicavam a ele, sempre eliminavam justamente o que para nós alemães teria sido nele o mais agradável.”

E assim, em suas obras de arte também os chineses, americanos ou heróis gregos e romanos deviam falar e se portar totalmente como cortesãos franceses. O Aquiles da Ifigênia em Áulida é um príncipe francês completo, e se não fosse pelo nome ninguém encontraria nele um Aquiles. No teatro, ele certamente estava vestido como grego e guarnecido com o escudo e a couraça, mas ao mesmo tempo com os cabelos penteados e polvilhados, as ancas alargadas por almofadas e com saltos vermelhos nos sapatos amarrados com fitas coloridas.”

De acordo com um princípio semelhante, na França freqüentemente não se pratica a historiografia em vista dela mesma e de seu objeto, mas por causa dos interesses de época, para poder fornecer boas doutrinas ao governo ou para torná-las odiosas.”

(*) “August Kotzebue (1761-1819), autor de peças de divertimentos particularmente insípidas: foi assassinado em 23/03/1819 por um estudante seguidor de Hegel, cujo assassinato ocasionou a publicação dos <decretos de Karlsbad> e uma onda de repressão antiliberal que ameaçou o próprio Hegel.”

ao contrário dos franceses, somos em geral os arquivadores os mais cuidadosos de todas as particularidades estrangeiras e, por isso, também na arte requeremos fidelidade à época, ao lugar, aos usos, às vestimentas, às armas. Tampouco nos falta a paciência para estudar, mediante esforço árduo e erudição, o modo de pensar e intuir das nações estrangeiras e de séculos longínquos”

cachorros e gatos, e até mesmo objetos repugnantes, nos são agradáveis”

síndrome de Schlegel

não há nada de mais vazio e frio do que quando nas óperas se diz: Ó deuses!, Ó Júpiter! ou mesmo Ó Ísis e Osíris! – e ainda mais quando se acrescenta a miséria dos oráculos – e raramente eles não aparecem nas óperas –, em cujo lugar apenas agora surgem na tragédia a loucura e a clarividência.”

Na canção dos Nibelungos, estamos certamente, em termos geográficos, sob terreno familiar, mas os burgúndios e o rei Átila estão tão distantes de todas as relações de nossa formação atual e seus interesses pátrios que mesmo sem erudição podemos nos sentir muito mais familiarizados com os poemas homéricos. Assim, Klopstock certamente foi motivado por meio do impulso como que pátrio a colocar os deuses escandinavos no lugar da mitologia grega, mas Wodan, Walhalla e Freia permaneceram meros nomes, que pertencem ainda menos do que Júpiter e Olimpo à nossa representação ou falam ainda menos do que eles ao nosso ânimo.”

Sófocles não deixava que Filoctetes, Antígona, Ájax, Orestes, Édipo e seus corifeus e coros falassem tal como falariam em sua época. De modo idêntico os espanhóis possuem os seus romances do Cid; Tasso canta em sua Jerusalém Libertada a questão universal da cristandade católica; Camões descreve a descoberta do caminho para as Índias Orientais em torno do Cabo da Boa Esperança e os feitos em si mesmos infinitamente importantes dos heróis marítimos, e estes feitos eram os de sua nação; Shakespeare dramatizou a história trágica de seu país e o próprio Voltaire a sua Henriade.”

A Noachida de Bodmer (1698-1783) e o Messias de Klopstock estão fora de modo, como também não vale mais a opinião de que pertence à honra de uma nação possuir também seu Homero e, além disso, seu Píndaro, Sófocles e Anacreonte.”

A ninguém ocorreria hoje fazer um poema a Vênus, Júpiter ou Palas.”

Nas peças históricas de Shakespeare há muita coisa que permanece para nós estranha e pouco pode nos interessar. Na leitura ficamos certamente satisfeitos com isso, no teatro não.”

Quando Falstaff fala de pistolas, isto é indiferente. Mais sério, porém, é quando Orfeu se mostra com um violino na mão, na medida em que aqui a contradição entre os dias míticos e um tal instrumento moderno, do qual cada um sabe que em épocas tão antigas ainda não havia sido inventado, se apresenta de modo muito forte.”

muitos procuram, em vão, mesmo nas mais belas canções de amor, seus próprios sentimentos e, por isso, declaram a exposição como igualmente falsa, ao passo que outros, que apenas conhecem o amor pelos romances, acreditam não serem amados na efetividade até que reencontram em-si-mesmos, em-torno-de-si, os sentimentos e situações completamente iguais àqueles dos romances.”

fantasia criadora X imaginação passiva

Ele deve ter visto muito, ouvido muito e conservado muito em si mesmo, como em geral os grandes indivíduos quase sempre se distinguem por uma grande memória.”

(*) “Begeisterung na tradição latina também é traduzida por ‘inspiração’. Preferimos entusiasmo apoiando-nos, neste caso, no sentido grego do enthousiasmos enquanto <exaltação criadora> (N.T.).”

A primeira exigência constitui este dom e interesse de uma apreensão determinada do que é efetivo em sua forma real bem como a retenção do que foi intuído. Inversamente, é preciso unir ao conhecimento da forma exterior a familiaridade com o interior do ser humano, com todos os fins do peito humano” “ele deve ter refletido sobre o essencial e verdadeiro, segundo toda a sua amplitude e toda a sua profundidade. (…) em toda grande obra de arte também se percebe que a matéria foi por muito tempo e profundamente ponderada e meditada segundo todas as direções.”

seu coração já deve ter sido golpeado e movido em profundidade (…) o genius certamente efervesce na juventude, como foi o caso com Goethe e Schiller, mas somente a idade madura e avançada pode levar a uma completude a autêntica maturidade da obra de arte.”

genius X talento; ou genius & talento

o talento sem o gênio não consegue ir muito além da habilidade exterior.”

Os absolutos primeiros poemas de Goethe: Canto de Maio, Boas-Vindas e Adeus.

Fauriel (filólogo, 1772-1844) publicou uma coletânea de cantos dos gregos modernos, em parte tomado da boca das mulheres, amas e criadas, as quais não conseguiam parar de se admirar pelo assombro que ele demonstrava por seus cantos.”

Um italiano ainda hoje improvisa dramas de 5 atos e isso sem ter decorado nada, mas tudo nasce do conhecimento das paixões e situações humanas e do entusiasmo profundamente atual.”

Aquele que apenas se propõe a ser entusiasmado para fazer um poema ou pintar um quadro e inventar uma melodia, sem trazer já em-si-mesmo algum conteúdo como estímulo vivo, e necessita primeiramente procurar aqui e ali por uma matéria, ele ainda não produzirá (fassen), a partir desta mera intenção, não obstante todo o talento, nenhuma bela concepção ou não será capaz de produzir uma obra de arte consistente.”

Inspiração como diferente, mais que a soma de vontade, determinação, sensibilidade.

Porém a inspiração retém, quando quer que ela se manifeste. Não é como se a janela de oportunidade do bom artista fosse tão estreita.

As odes encomiásticas de Píndaro nasceram muitas delas por encomenda. Igualmente por infinitas vezes a finalidade e o objeto para os edifícios e os quadros foram propostos aos artistas” “Inclusive ouvimos freqüentemente entre os artistas a queixa de que lhes faltam as matérias [os gatilhos] que poderiam trabalhar.”

Shakespeare se inspirava por lendas, antigas baladas, novelas e crônicas”

Se questionarmos a seguir em que consiste o entusiasmo artístico, veremos que ele nada mais é do que ser preenchido completamente pela coisa, estar totalmente presente na coisa e não descansar até o momento em que a forma artística estiver exprimida e em-si-mesma acabada.”

mau entusiasmo”

(*) “Jean Paul Friedrich Richter (1763-1825), denominado Jean-Paul, uma das mais importantes figuras do romantismo alemão, autor de sátiras, idílios humorísticos e grandes romances (Hesperus, Flegeljahre, Titan) bem como de uma obra de estética, Vorschule der Ästhetik (Curso Elementar de Estética), 1804, na qual desenvolve uma teoria do humor como <inversão sublime>. (N.T.)”

Não possuir nenhuma maneira foi desde sempre a única grande maneira, e somente neste sentido Homero, Sófocles, Rafael e Shakespeare hão de ser chamados originais.”

FIM DO PRIMEIRO VOLUME

GLOSSÁRIO ALEMÃO (& FRANCÊS) RESIDUAL:

Anschaubarkeit: intuitibilidade

Beschlossenheit: fechamento :: closure

Entzweiung: cisão

être en negligé: interessante faceta do idioma francês – literalidade que passa ao simbólico – para se dizer “estar em roupão”, i.e., em negação!

Geistererscheinung: aparição de espíritos

Hinaussetzen: situar-se fora

seinsollende: dever-ser

Spaltung: discórdia

Tüchtigen: consistência

verleiblichte: encarnado

Verwicklung: trama

BASES CONSTITUTIONNELLES DE LA RÉPUBLIQUE DU GENRE HUMAIN, 1793 – Anacharsis Cloots

BASES CONSTITUTIONNELLES DE LA RÉPUBLIQUE DU GENRE HUMAIN, 1793 – Anacharsis Cloots

« il a prévu que la déclaration des droits, passée d’Amérique en France, serait un jour la théologie sociale des hommes et la morale des familles humaines, vulgairement appelées nations. Il était Prussien et noble, et il s’est fait homme. [!] » J.P. Rabaut

AVANT-PROPOS

« La sans-culotterie me comprendra parfaitement; la culotterie ne voudra pas me comprendre. »

« or, il ne faut que 12 apòtres pour aller fort loin dans ce monde. J’ai le malheur de ne pas être de mon siècle »

« Emmanuel Sieyes, avec son tiers-état, n’aurait pas joué un plus sot rôle dans un lit-de-justice à Versailles, que moi avec mon genre humain parmi nos hommes d’état. Au moins à la cour de Versailles n’était-on pas inconséquent ; on ne s’y piquait pas de professer la vérité, d’établir la liberté et l’égalité sus les droits de l’homme ; on n’y reconnaissait que le droit français. Et moi qui fonde ma constitution sur la déclaration des droits universels, je rencontre des Français d’autrefois, des Huns et des Goths, des grands enfans dans le sein d’une assemblée qui invoque les droits de l’homme. Certes, si tous les Français étaient à Coblentz ou à la Guiane, la brave sans-culotterie de nos 86 ou 87 départements mettrait à bas tous les tyrans de l’Europe. La tyrannie n’a pas d’auxiliaire plus robuste que le mensonge ; et sans la sagesse du peuple, on ne se contenterait pas de me rire au nez comme à Copernic, mais on me persécuterait corporellement comme Galilée et Jean Jacques. »

« Le systême d’Anacharsis Cloots est la meilleure apologie de la révolution française, a dit un penseur Anglais : et des Français non émigrés me jettent la pierre ! Je nargue les mêmes puissances qui voulurent empêcher l’assemblée constituante de faire la déclaration des droits de l’homme. En effet, ces droits là ne s’accordent guère avec la politique des scélérats qui tiennent leur couronne de Dieu et de leur épée. »

« Le peuple adopte mon systême qui le délivre à jamais de la guerre étrangère et de la guerre civile, et même de la rebellion locale. Les troubles du dedans proviennent des troubles du dehors. Les fanatiques de la Vendée oseraient-ils lever la tête, si nous n’étions pas environnés de tyrans, si nous n’étions pas resserrés dans des frontières onéreuses et absurdes ? Les cabinet de Saint-James encourage les rebelles par ses intrigues et ses escadres ; mais si l’Angleterre était libre, nous verrions, au contraire, les gardes nationales de Londres et de Portsmouth accourir en deçà du canal et au-delà des Tropiques pour exterminer les ennemis de la raison universelle. »

« Toujours les gouvernés ont été plus philosophes que les gouvernans. »

« Studium reipublicae omnia superat. » Salústio

« Tous les peuples demanderont à se réunir départementalement à la France. Nous ne saurions répondre à cette demande fraternelle qu’après avoir posé des bases et développé des principes qui tiennent essentiellement à la conservation de la liberté que nous avons conquise avec tant de peine et de gloire. Le peuple Romain s’étudiait à perpétuer l’esclavage de l’univers ; le peuple Français va s’ocupper des moyens de perpétuer la liberté universelle. »

« La conquête est aisée, la conservation est difficile. Au lieu de 4 années révolutionnaires, nos convulsions politiques n’auraient pas duré 4 mois, si une bonne constitution se fût élevée sur les ruines de la bastille. »

« Nous ne sommes pas libres, si un seul obstacle moral arrête notre marche physique sur un seul point du globe. »

« J’ai dit, et le répète, que le genre humain est Dieu, les aristocrates sont des athées. »

« le Peuple-Dieu dont la France est le berceau et le point de ralliement. »

« Un roi que s’obstine à garder sa couronne, et un peuple qui s’obstine à s’isoler, sont des rebelles qu’il faut dompter, ou des errans qu’il faut ramener avec le flambeau des droits de l’homme, sous le giron de l’assemblée, de l’association universelle. Si, par exemple, Genève ne voulait pas se réunir à nous, nous prierions Genève de nous réunir à elle. Comment aurait-elle l’impiété de refuser una demande fondée sur des principes éternels, sur la raison invariable ? »

« Newton a réuni tous les philosophes par sa découverte physique ; je réunirai tous les hommes par ma découverte politique. »

« une seule NATION dont la paix ne sera jamais troublée par des voisins jaloux, ni par des factieux turbulens. »

« Les 14 ou 15 prétendus souverains de L’Amérique Septentrionale ont été forcés, par la nature, de remettre la souveraineté provisoire dans la grande communauté que représente le congrès, [ ? ] pendant que chaque section particulière conserve una dénomination sans objet, et une législature inutile. Ces sections, décorées du titre d’états, ne tarderont pas à être proportionnées sur une mesure commune, et administrées sur un plan uniforme. Les fédérés Français communiqueront aux fédéralistes Américains le vrai systême social, par la fusion des masses, par la confédération des individus. La liberté n’a qu’un formulaire. Ce sont les systêmes aristocratiques de la Hollande, de l’Italie, de la Suisse, de l’Angleterre qui se multiplient hideusement sous 50 masques désorganisateurs. L’Américain, en secouant le joug du Breton, était imbu de toutes les extravagances Européennes ; il a cru que la sage division administrative entrâinait l’absurde morcèlement de la souveraineté. Permis à chaque canton, à chaque individu de se gouverner à sa guise, pourvu que sa manière d’être ne nuise pas à celle d’un canton voisin ou éloigné ; le charbonnier est maître de faire chez luis tout ce qui ne nuit pas à autrui. Il en est de même d’une commune, d’un district, d’un département et de toutes le peuplades qui se croient souveraines. Le genre humain ne doit trouver aucune résistance nulle part : il agit comme bon lui semble, il ne souffre point de co-associé. Ce contrat primitif, cette condition éternelle est le seul cachet de la souveraineté. »

« Deux souverains sur notre planète impliquent contradiction. »

« qu’est-ce que l’impôt dans une république sans voisins ? »

« La différence des costumes, des cultures et des cultes ne troublera point l’harmonie sociale. »

« La récolte du riz est-elle nuisible dans certains climats ? les habitans du lieu seront les maîtres de prohiber les rizières insalubres. »

« voyez les productions sublimes d’un Raphaël, d’un David ; les disciples dociles de nature sont les premiers maîtres dans tous les arts. J’ai pâli sur les livres qui contiennent les différentes constitutions humaines »

« Le département de la Pensylvanie s’est imaginé que le petit département de Rhode-Island ne pouvait pas s’étendre géométriquement sans empiéter sur les domaines, sur la souveraineté de ses voisins, comme si le domaine des hommes libres pris en masse, n’était pas un être de raison ; comme s’il y avait une autre propriété que celle des individus, une autre communauté que celle de la liberté. »

« Une portion du genre humain se saurait s’isoler sans être rebelle, et le privilège dont elle se targue est un crime de lèse-démocratie. »

« La souveraineté d’une république de Raguse est aussi dérisoire que celle d’un roi Louis Capet. »

« Qui dit souverain dit despote »

« Je demanderai aux Français qui désirent un gouvernement fédératif, s’ils veulent déchirer leur patrie en 2 divisions, en 2 congrès ; ou s’ils ne veulent qu’une seule division fédérale, un seul congrès ? Dans le premier cas ils seront moins prudent que le sénat Romain qui rejeta unanimement cette proposition, après la prise de Veyes ; et la même motion renouvelée de nos jours en Amérique éprouva la même défaveur. »

« Voudrions-nous imiter leurs défauts après avoir imité leurs vertus ? »

« Deux horloges d’une construction différente sonneront également l’heure » Não na física pós-newtoniana!

« Doublerons-nous la dépense et les inquiétudes du gouvernement, en multipliant les capitales, les assemblées législatives, les conseils exécutifs, les armées, les forteresses et les flottes, les accises et les douanes ? »

« L’Amérique s’avance à grands pas vers la perfection sociale, elle se dégoûte de la superfétation d’un sénat et de la prépondérance d’un président-monarque : elle conçoit l’absurdité d’une souveraineté intermédiaire entre l’individu et la masse totale des individus. »

« Paris est à la France ce qu’un point mathématique est pour les géomètres : 80 et tant de rayons aboutissent à la commune nationale. »

« En effet, les rois n’ont jamais aimé Paris, mais les sans-culottes l’aimeront toujours. »

« On lit dans l’histoire d’Angleterre de Hume que le roi Henri VII observa que certaines gens ressemblaient dans leurs provinces à des vaisseaux en rade, et dans Londres à des vaisseaux en pleine mer, qu’on distingue à peine d’une chaloupe ou d’une barque de pêcheur. »

« Le site fortuné de Paris est abordable de toute part, et par la mer d’Allemagne et la Méditerranée, et la Manche et l’Océan Atlantique. »

« C’est par les nombreux épicycles d’une fausse astronomie que nous sommes entrés dans le sphère simple et vraie du Prussien Copernic. »

« la catholicité de nos principes doit frapper l’oreille de tous les hommes. Les dénominations de Français et d’Universel vont devenir synonymes »

« Je me suis demandé pourquoi les italiens de Gênes et de Venise s’armaient et se battaient pour la moindre altercation, pendant que les français de Marseille et de Bordeaux accomodent leurs différences par une simple procédure ? N’est-il pas évident que l’ignorance de la volonté universelle est la cause immédiate de toutes les guerre ? » Não é verdade que tal unidade universal seria o tão temido Budismo Europeu?

« Les Républiques grecques, les Républiques helvétiennes, les Républiques flamandes ont cru remédier aux lenteurs, aux incohérences, aux contradictions de leurs systêmes erronés, par des transactions pénibles qui, en augmentant l’influence du plus puissant ou du plus intrigant, font désirer aux plus faibles, aux plus débonnaires, la médiations d’un stadholder, d’un président, d’un avoyer ; on s’accoutume à la protection d’un homme au-dedans ou d’un homme au-dehors. Et voilà comment les Macédoniens et les Romains furent appelés dans la Grèce fédérative ; les rois de France et de Sardaigne, dans la Suisse fédérative ; les rois d’Angleterre et de Prusse, dans la Hollande fédérative. L’insolence du grand canton de Berne et celle de la grande maison d’Orange sont assises sur le morcèlement de la souveraineté. »

« Si les princes ont pris la place des principes, c’est en rappelant les principes que nous chasserons les princes. »

« Les commerce est la principale cause des dissentions humaines ; or, les Républiques sont plus commerçantes que les royaumes. N’avons pas de voisins si nous ne voulons pas avoir d’ennemis. Ennemi et voisin sont termes synonymes dans les langues anciennes. »

« Rome et Albe, Gênes et Pise, Bolognes et Modène, Florence et Sienne, Venise et Trieste, Marseille et Nice, Metz et Nancy, Amsterdan et Anvers se portaient une haine dont les historiens et les poëtes nous ont transmis les relations lamentables. »

OS ESTADOS UNIDOS SE ARMAM CONTRA OS MARCIANOS: “Sans les étrangers nous économiserions les ¾ de nos dépenses publiques, nous supprimerions la plupart des rouages de l’horloge politique. Le genre humain delivré imitera un jour la nature qui ne connaît point d’étrangers ; et la sagesse régnera sur les 2 hémisphères, dans la république des Individus-Unis. » Infelizmente palavras que podem ser apropriadas de modo fácil por uma Le Pen.

« Le rapport d’um décret précipité est um remède préférable au veto anglican. Cela perdrait un sénat aristocratique, cela sauve une assemblée nationale. »

« Quel inconvénient y aurait-il de composer le conseil exécutif de 7 ministres, en ajoutant le département des arts, des sciences, de l’agriculture, des manufactures et du commerce aux 6 départements existans ? »

« On n’évitera jamais l’inconvénient d’avoir un ministre qui déplaise à un côté de la salle »

« L’esprit de corps renaîtrait de ses cendres, et les orages de la rivalité troubleraient bientôt l’harmonie républicaine. »

« Les repas et les danses champêtres donneront une plus haute idée de l’allégresse, de la puissance nationale, que les banquets et les menuets d’un fastueux Versailles. »

« L’opinion publique fortement prononcée est le seul veto tolérable. »

« Sans les droits de l’homme tout gouvernement est aristocratique et provocateur des séditions, des insurrections, des commotions turbulents. »

« Les bureaux de la guerre, de la marine, de la diplomatie, des colonies et des finances deviendront inutiles, si nous sortons triomphans de la crise actuelle:  ce triomphe est indubitable. »

« Le ministère de l’intérieur et celui de la justice seront la seule occupation de la législature, du bureau officiel de correspondance »

« La république universelle remplacera l’église catholique »

« L’unité théologique a produit tous les maux ; l’unité politique produira tous les biens. »

« Il n’y aura plus ni dette, ni emprunt, ni remboursement. »

« la balance du commerce ne sera plus mesurée sur la balance politique. »

« La paix perpétuelle maintiendra un niveau perpétuel entre la consommation et les consommateurs, entre l’ouvrage et les ouvriers. »

« L’étranger ! expression barbare dont nous commençons à rougir et dont nous laisserons la jouissance à ces hordes féroces que la charrue des hommes civilisés fera disparaître sans efforts. »

« Les ambassades sèment à grands frais la zizanie [a cizânia] (…) Tout les peuples se touchent par un commerce frauduleux, par des transactions criminelles, par des hostilités sourdes ou sanglantes, par des actes de navigations à la Cromwell. »

« Les Alpes et les Pyrénées, le Rhin et l’Océan, dans les siècles ténébreux, n’ont pas été des barrières pour les Carthaginais et les Romains, pour les Grecs et les Scythes, pour les Goths et les Normands ; et l’on nous répétera un adage que nos possessions dans les 2 Indes réfutent aussi victorieusement que les armées d’Annibal et de César, de Charlemagne et de Charle-Quint. »

« le démembrement et le suicide répugnent à l’un et à l’autre. Les Marius et les Sylla, les Catilina et les César seront des êtres imaginaires parmi des hommes dont le nivellement s’oppose à l’existence d’un seul esclave sur la terre. »

« Appartenir à la France, c’est appartenir à soi-même » « L’assemblée nationale de France est un résumé de la mappemonde des Philantropes. »

« Mais pour effacer tous les prétextes et tous les mal-entendus, et pour ôter aux tyrans, à nos ennemis, une arme perfide, je demande la suppression du nom Français, à l’in( ? )tar de ceux de Bourguignon, de Normand, de Gascon. Tous les hommes voudront appartenir à la république universelle ; mais tout les peuples ne voudront pas être Français. La prévention de l’Angleterre, de l’Espagne, de l’Allemagne, ressemble à celle du Languedoc, de l’Artois, de la Bretagne, qui substituèrent leur dénomination particulière à celle de la France »

« et comme notre association est une véritable union fraternelle, le nom de Germain nous conviendrait parfaitement. La république des Germains, par l’heureuse influence d’un préjugé souvent homicide, ne tarderait pas à s’étendre sur tous les cercles germaniques. » Um homem muito à frente de seu tempo!

« Ceux qui ne sentiraient pas la philosophie de cette pensée, seraient aussi récusables au tribunal de la raison qu’un sophiste qui prétendrait que les articles de la déclaration des droits n’appartiennent pas à tous les hommes, à tous les climats. »

« Tâchons de nous élever à l’instinct des animaux, soumettons-nous aux lois invariables. Les droits naturels ne sont pas distincts des droits civils et politiques, car l’état social est aussi naturel à l’homme qu’à abeille et à la fourmi. »

« Les réformateurs Indiens, Chinois, Egyptiens, Hébreux et Chrétiens se sont étrangement abusés en prêchant les prétendus droits de Dieu. »

« J’ai prouvé dans différens écrits que Dieu n’existe point. » « Celui que admet un dieu raisonne mal, et un mauvais raisonnement en produit d’autres. Ne soyez pas l’esclave du ciel, si vous voulez être libre sur la terre. »

« Les croyans disent que le monde ne s’est pas fait lui-même, et certainement ils ont raison ; mais Dieu nun plus ne s’est pas fait lui-même, et vous n’en concluerez pas qu’il existe un être plus ancien que Dieu. Cette progression nous menerait à la torture des Indiens. »

« La question sur l’existence de Dieu (Théos) est mal posée ; cair il faut savoir préalablement si le monde (Cosmos) est un ouvrage. Demandez donc la question préalable, et vous passerez à l’ordre du jour dans le silence de vos adversaires stupéfaits. »

« Tout ce qui ls compose existe éternellement : ce que nous appellons vulgairement l’enfant de la nature est aussi vieux que sa mère. »

« Vous cherchez l’Éternel hors du monde, et je le trouve dans le monde. »

« Supposons maintenant que le monde disparût, et que la vision du père Mallebranche se réalisât, vous verriez tout en dieu, vous admireriez toutes les conceptions de l’entendement divin. L’ordre et les phénomènes qui vous auraient étonné dans le monde, seraient des jeux puériles auprès de l’ordre et des merveilles qui frapperaient votre imagination dans le sein de la divinité. N’est-il pas vrai que vous traiteriez d’impie, d’extravagant, celui que oserait douter de l’peternité de cet être merveilleux ? (…) Laissons au visionnaire Mallebranche son Théos indéfinissable, nous absorberons toutes nos pensées dans le spectacle de la nature éternelle. »

« La nature est une bonne mère qui se plaît à voir naître et renaître ses enfans sous des combinaisons différentes. Un profond sommeil ne laisse pas que d’avoir son mérite. »

« Je le répète : penser, c’est sentir, et il faudrait avoir aussi peu de sentiment qu’un théologien, pour se refuser à l’évidence de ma démonstration, qui dispensera de la lecture de mille et un traités sur la métaphysique. »

« Nous n’aurons jamais la guerre avec la Savoie, car elle ne s’est pas unie à la France par juxta-position ; mais ces 2 contrées ont formé une amalgame, une confédération d’individus qui ne laisse plus aucune trace de la ci-devant Savoie. »

 « Voice 3 articles, 3 résultats d’une méditation profonde que je soumets à la sagesse de mes collègues.

P R O J E T D E D É C R E T .

La convention nationale voulant mettre um terme aux erreurs, aux inconséquences, aux prétentions contradictoires des corporations et des individus qui se disent souverains, déclare solemnellement sous les auspices des Droits de l’Homme :

ARTICLE PREMIER .

Il n’y a pas d’autre souverain que le genre humain.

I I

Tout individu, toute commune qui reconnaîtra ce principe lumineux et immuable, sera reçu de droit dans notre association fraternelle, dans la république des Hommes, des Germains, des Universels.

I I I

À défaut de contiguité ou de communication maritime, on attendra la propagation de la vérité, pour admettre les communes, les enclaves lointaines.

Nota. S’il restait encore le moindre doute aux hommes de bonne volonté, je les prierais de lire mon livre de l’Orateur du Genre Humain, et mon livre de la République Universelle, et ma dernière brochure intitulée : E[n?]trennés de l’Orateur du Genre Humain aux Cosmopolites. »

PERICLES, PRINCE OF TYRE

Enter GOWER

Before the palace of Antioch

To sing a song that old was sung,

From ashes ancient Gower is come;

Assuming man’s infirmities,

To glad your ear, and please your eyes.”

Et bonum quo antiquius, eo melius.

If you, born in these latter times,

When wit’s more ripe, accept my rhymes.”

This Antioch, then, Antiochus the Great

Built up, this city, for his chiefest seat:

The fairest in all Syria,

I tell you what mine authors say:

This king unto him took a fere,

Who died and left a female heir,

So buxom, blithe, and full of face,

As heaven had lent her all his grace;

With whom the father liking took,

And her to incest did provoke:

Bad child; worse father! to entice his own

To evil should be done by none:

But custom what they did begin

Was with long use account no sin.

The beauty of this sinful dame

Made many princes thither frame,

To seek her as a bed-fellow,

In marriage-pleasures play-fellow:

Which to prevent he made a law,

To keep her still, and men in awe,

That whoso ask’d her for his wife,

His riddle told not, lost his life:

So for her many a wight did die,

As yon grim looks do testify.”

ANTIOCHUS

Young prince of Tyre, you have at large received

The danger of the task you undertake.

PERICLES

I have, Antiochus, and, with a soul

Embolden’d with the glory of her praise,

Think death no hazard in this enterprise.

ANTIOCHUS

Bring in our daughter, clothed like a bride,

For the embracements even of Jove himself;

At whose conception, till Lucina reign’d,

Nature this dowry gave, to glad her presence,

The senate-house of planets all did sit,

To knit in her their best perfections.”

ANTIOCHUS

Prince Pericles,–

PERICLES

That would be son to great Antiochus.”

Yon sometimes famous princes, like thyself,

Drawn by report, adventurous by desire,

Tell thee, with speechless tongues and semblance pale,

That without covering, save yon field of stars,

Here they stand martyrs, slain in Cupid’s wars;

And with dead cheeks advise thee to desist

For going on death’s net, whom none resist.”

For death remember’d should be like a mirror,

Who tells us life’s but breath, to trust it error.”

am no viper, yet I feed

On mother’s flesh which did me breed.

I sought a husband, in which labour

I found that kindness in a father:

He’s father, son, and husband mild;

I mother, wife, and yet his child.

How they may be, and yet in two,

As you will live, resolve it you.

Sharp physic is the last: but, O you powers

That give heaven countless eyes to view men’s acts,

Why cloud they not their sights perpetually,

If this be true, which makes me pale to read it?

Fair glass of light, I loved you, and could still,

Takes hold of the hand of the Daughter of ANTIOCHUS”

“…Your time’s expired:

Either expound now, or receive your sentence.”

PERICLES

Great king,

Few love to hear the sins they love to act;

‘Twould braid yourself too near for me to tell it.

Who has a book of all that monarchs do,

He’s more secure to keep it shut than shown:

For vice repeated is like the wandering wind.

Blows dust in other’s eyes, to spread itself;

And yet the end of all is bought thus dear,

The breath is gone, and the sore eyes see clear:

To stop the air would hurt them. The blind mole casts

Copp’d hills towards heaven, to tell the earth is throng’d

By man’s oppression; and the poor worm doth die for’t.

Kings are earth’s gods; in vice their law’s

their will;

And if Jove stray, who dares say Jove doth ill?

It is enough you know; and it is fit,

What being more known grows worse, to smother it.

All love the womb that their first being bred,

Then give my tongue like leave to love my head.”

Forty days longer we do respite you;

If by which time our secret be undone,

This mercy shows we’ll joy in such a son:

And until then your entertain shall be

As doth befit our honour and your worth.”

PERICLES

How courtesy would seem to cover sin,

When what is done is like an hypocrite,

The which is good in nothing but in sight!

If it be true that I interpret false,

Then were it certain you were not so bad

As with foul incest to abuse your soul;

Where now you’re both a father and a son,

By your untimely claspings with your child,

Which pleasure fits an husband, not a father;

And she an eater of her mother’s flesh,

By the defiling of her parent’s bed;

And both like serpents are, who though they feed

On sweetest flowers, yet they poison breed.

Antioch, farewell! for wisdom sees, those men

Blush not in actions blacker than the night,

Will shun no course to keep them from the light.

One sin, I know, another doth provoke;

Murder’s as near to lust as flame to smoke:

Poison and treason are the hands of sin,

Ay, and the targets, to put off the shame:

Then, lest my lie be cropp’d to keep you clear,

By flight I’ll shun the danger which I fear.

Exit

Re-enter ANTIOCHUS

ANTIOCHUS

He hath found the meaning, for which we mean

To have his head.

He must not live to trumpet forth my infamy,

Nor tell the world Antiochus doth sin

In such a loathed manner;

And therefore instantly this prince must die:

For by his fall my honour must keep high.

Who attends us there?”

ANTIOCHUS

Thaliard,

You are of our chamber, and our mind partakes

Her private actions to your secrecy;

And for your faithfulness we will advance you.

Thaliard, behold, here’s poison, and here’s gold;

We hate the prince of Tyre, and thou must kill him:

It fits thee not to ask the reason why,

Because we bid it. Say, is it done?

THALIARD

My lord,

‘Tis done.”

Messenger

My lord, prince Pericles is fled.

Exit

ANTIOCHUS

As thou

Wilt live, fly after: and like an arrow shot

From a well-experienced archer hits the mark

His eye doth level at, so thou ne’er return

Unless thou say <Prince Pericles is dead.>”

Till Pericles be dead,

My heart can lend no succor to my head.”

Then it is thus: the passions of the mind,

That have their first conception by mis-dread,

Have after-nourishment and life by care;

And what was first but fear what might be done,

Grows elder now and cares it be not done.

And so with me: the great Antiochus,

‘Gainst whom I am too little to contend,

Since he’s so great can make his will his act,

Will think me speaking, though I swear to silence;

Nor boots it me to say I honour him.

If he suspect I may dishonour him:

And what may make him blush in being known,

He’ll stop the course by which it might be known;

With hostile forces he’ll o’erspread the land,

And with the ostent of war will look so huge,

Amazement shall drive courage from the state;

Our men be vanquish’d ere they do resist,

And subjects punish’d that ne’er thought offence:

Which care of them, not pity of myself,

Who am no more but as the tops of trees,

Which fence the roots they grow by and defend them,

Makes both my body pine and soul to languish,

And punish that before that he would punish.”

When Signior Sooth here does proclaim a peace,

He flatters you, makes war upon your life.

Prince, pardon me, or strike me, if you please;

I cannot be much lower than my knees.”

HELICANUS

How dare the plants look up to heaven, from whence

They have their nourishment?

PERICLES

Thou know’st I have power

To take thy life from thee.

HELICANUS

[Kneeling]

I have ground the axe myself;

Do you but strike the blow.

PERICLES

Rise, prithee, rise.

Sit down: thou art no flatterer:

I thank thee for it; and heaven forbid

That kings should let their ears hear their

faults hid!

Fit counsellor and servant for a prince,

Who by thy wisdom makest a prince thy servant,

What wouldst thou have me do?”

Her face was to mine eye beyond all wonder;

The rest–hark in thine ear–as black as incest:

Which by my knowledge found, the sinful father

Seem’d not to strike, but smooth: but thou

know’st this,

‘Tis time to fear when tyrants seem to kiss.”

“…and tyrants’ fears

Decrease not, but grow faster than the years”

Therefore, my lord, go travel for a while,

Till that his rage and anger be forgot,

Or till the Destinies do cut his thread of life.

Your rule direct to any; if to me.

Day serves not light more faithful than I’ll be.”

PERICLES

Tyre, I now look from thee then, and to Tarsus

Intend my travel, where I’ll hear from thee;

And by whose letters I’ll dispose myself.”

CLEON

Thou speak’st like him’s untutor’d to repeat:

Who makes the fairest show means most deceit.

But bring they what they will and what they can,

What need we fear?

The ground’s the lowest, and we are half way there.

Go tell their general we attend him here,

To know for what he comes, and whence he comes,

And what he craves.

(…)

CLEON

Welcome is peace, if he on peace consist;

If wars, we are unable to resist.”

PERICLES

(…)

We have heard your miseries as far as Tyre,

And seen the desolation of your streets:

Nor come we to add sorrow to your tears,

But to relieve them of their heavy load;

And these our ships, you happily may think

Are like the Trojan horse was stuff’d within

With bloody veins, expecting overthrow,

Are stored with corn to make your needy bread,

And give them life whom hunger starved half dead.

All

The gods of Greece protect you!

And we’ll pray for you.”

Enter PERICLES, wet

PERICLES

Yet cease your ire, you angry stars of heaven!

Wind, rain, and thunder, remember, earthly man

Is but a substance that must yield to you;

And I, as fits my nature, do obey you:

Alas, the sea hath cast me on the rocks,

Wash’d me from shore to shore, and left me breath

Nothing to think on but ensuing death:

Let it suffice the greatness of your powers

To have bereft a prince of all his fortunes;

And having thrown him from your watery grave,

Here to have death in peace is all he’ll crave.”

Third Fisherman

Master, I

marvel how the fishes live in the sea.

First Fisherman

Why, as men do a-land; the great ones eat up the

little ones: I can compare our rich misers to

nothing so fitly as to a whale; a’ plays and

tumbles, driving the poor fry before him, and at

last devours them all at a mouthful: such whales

have I heard on o’ the land, who never leave gaping

till they’ve swallowed the whole parish, church,

steeple, bells, and all.”

PERICLES

[Aside] How from the finny subject of the sea

These fishers tell the infirmities of men;

And from their watery empire recollect

All that may men approve or men detect!

Peace be at your labour, honest fishermen.”

Second Fisherman

What a drunken knave was the sea to cast thee in our

way!

PERICLES

A man whom both the waters and the wind,

In that vast tennis-court, have made the ball

For them to play upon, entreats you pity him:

He asks of you, that never used to beg.”

First Fisherman

Here’s them in our

country Greece gets more with begging than we can do

with working.”

First Fisherman

Why, I’ll tell you: this is called Pentapolis, and

our king the good Simonides.

PERICLES

The good King Simonides, do you call him.

First Fisherman

Ay, sir; and he deserves so to be called for his

peaceable reign and good government.

PERICLES

He is a happy king, since he gains from his subjects

the name of good by his government. How far is his

court distant from this shore?

First Fisherman

Marry, sir, half a day’s journey: and I’ll tell

you, he hath a fair daughter, and to-morrow is her

birth-day; and there are princes and knights come

from all parts of the world to just and tourney for her love.

PERICLES

Were my fortunes equal to my desires, I could wish

to make one there.

First Fisherman

O, sir, things must be as they may; and what a man

cannot get, he may lawfully deal for–his wife’s soul.”

PERICLES

To beg of you, kind friends, this coat of worth,

For it was sometime target to a king;

I know it by this mark. He loved me dearly,

And for his sake I wish the having of it;

And that you’ld guide me to your sovereign’s court,

Where with it I may appear a gentleman;

And if that ever my low fortune’s better,

I’ll pay your bounties; till then rest your debtor.

First Fisherman

Why, wilt thou tourney for the lady?

PERICLES

I’ll show the virtue I have borne in arms.

First Fisherman

Why, do ‘e take it, and the gods give thee good on’t!”

SIMONIDES

Who is the first that doth prefer himself?

THAISA

A knight of Sparta, my renowned father;

And the device he bears upon his shield

Is a black Ethiope reaching at the sun

The word, ‘Lux tua vita mihi.’

Who is the second that presents himself?

THAISA

A prince of Macedon, my royal father;

And the device he bears upon his shield

Is an arm’d knight that’s conquer’d by a lady;

The motto thus, in Spanish, ‘Piu por dulzura que por fuerza.’

SIMONIDES

And what’s the third?

THAISA

The third of Antioch;

And his device, a wreath of chivalry;

The word, ‘Me pompae provexit apex.’

SIMONIDES

What is the fourth?

THAISA

A burning torch that’s turned upside down;

The word, ‘Quod me alit, me extinguit.’

SIMONIDES

Which shows that beauty hath his power and will,

Which can as well inflame as it can kill.”

The Fifth Knight passes over

THAISA

The fifth, an hand environed with clouds,

Holding out gold that’s by the touchstone tried;

The motto thus, ‘Sic spectanda fides.’

The Sixth Knight, PERICLES, passes over

SIMONIDES

And what’s

The sixth and last, the which the knight himself

With such a graceful courtesy deliver’d?

THAISA

He seems to be a stranger; but his present is

A wither’d branch, that’s only green at top;

The motto, ‘In hac spe vivo.’

SIMONIDES

A pretty moral;

From the dejected state wherein he is,

He hopes by you his fortunes yet may flourish.”

First Lord

For by his rusty outside he appears

To have practised more the whipstock than the lance.”

Second Lord

He well may be a stranger, for he comes

To an honour’d triumph strangely furnished.

Third Lord

And on set purpose let his armour rust

Until this day, to scour it in the dust.

SIMONIDES

Opinion’s but a fool, that makes us scan

The outward habit by the inward man.

But stay, the knights are coming: we will withdraw

Into the gallery.”

PERICLES

‘Tis more by fortune, lady, than by merit.

SIMONIDES

Call it by what you will, the day is yours;

And here, I hope, is none that envies it.

In framing an artist, art hath thus decreed,

To make some good, but others to exceed;

And you are her labour’d scholar. Come, queen o’

the feast,–

For, daughter, so you are,–here take your place:

Marshal the rest, as they deserve their grace.”

THAISA

By Juno, that is queen of marriage,

All viands that I eat do seem unsavoury.

Wishing him my meat. Sure, he’s a gallant gentleman.

SIMONIDES

He’s but a country gentleman;

Has done no more than other knights have done;

Has broken a staff or so; so let it pass.”

Whereby I see that Time’s the king of men,

He’s both their parent, and he is their grave,

And gives them what he will, not what they crave.”

SIMONIDES

Yet pause awhile:

Yon knight doth sit too melancholy,

As if the entertainment in our court

Had not a show might countervail his worth.

Note it not you, Thaisa?”

Loud music is too harsh for ladies’ heads,

Since they love men in arms as well as beds.

The Knights dance”

SIMONIDES

Princes, it is too late to talk of love;

And that’s the mark I know you level at:

Therefore each one betake him to his rest;

To-morrow all for speeding do their best.

Exeunt”

HELICANUS

For honour’s cause, forbear your suffrages:

If that you love Prince Pericles, forbear.

Take I your wish, I leap into the seas,

Where’s hourly trouble for a minute’s ease.

A twelvemonth longer, let me entreat you to

Forbear the absence of your king:

If in which time expired, he not return,

I shall with aged patience bear your yoke.

But if I cannot win you to this love,

Go search like nobles, like noble subjects,

And in your search spend your adventurous worth;

Whom if you find, and win unto return,

You shall like diamonds sit about his crown.”

Enter SIMONIDES, reading a letter, at one door: the Knights meet him

First Knight

Good morrow to the good Simonides.

SIMONIDES

Knights, from my daughter this I let you know,

That for this twelvemonth she’ll not undertake

A married life.

Her reason to herself is only known,

Which yet from her by no means can I get.

Second Knight

May we not get access to her, my lord?

SIMONIDES

‘Faith, by no means; she has so strictly tied

Her to her chamber, that ‘tis impossible.

One twelve moons more she’ll wear Diana’s livery;

This by the eye of Cynthia hath she vow’d

And on her virgin honour will not break it.

Third Knight

Loath to bid farewell, we take our leaves.

Exeunt Knights

SIMONIDES

So,

They are well dispatch’d; now to my daughter’s letter:

She tells me here, she’d wed the stranger knight,

Or never more to view nor day nor light.

‘Tis well, mistress; your choice agrees with mine;

I like that well: nay, how absolute she’s in’t,

Not minding whether I dislike or no!

Well, I do commend her choice;

And will no longer have it be delay’d.

Soft! here he comes: I must dissemble it.

Enter PERICLES”

SIMONIDES

Sir, you are music’s master.

PERICLES

The worst of all her scholars, my good lord.

SIMONIDES

Let me ask you one thing:

What do you think of my daughter, sir?

PERICLES

A most virtuous princess.

SIMONIDES

And she is fair too, is she not?

PERICLES

As a fair day in summer, wondrous fair.

SIMONIDES

Sir, my daughter thinks very well of you;

Ay, so well, that you must be her master,

And she will be your scholar: therefore look to it.”

SIMONIDES

She thinks not so; peruse this writing else.

PERICLES

[Aside] What’s here?

A letter, that she loves the knight of Tyre!

‘Tis the king’s subtlety to have my life.

O, seek not to entrap me, gracious lord,

A stranger and distressed gentleman,

That never aim’d so high to love your daughter,

But bent all offices to honour her.

SIMONIDES

Thou hast bewitch’d my daughter, and thou art

A villain.”

SIMONIDES

Traitor, thou liest.

PERICLES

Traitor!

SIMONIDES

Ay, traitor.

PERICLES

Even in his throat–unless it be the king–

That calls me traitor, I return the lie.

SIMONIDES

[Aside] Now, by the gods, I do applaud his courage.”

I am glad on’t with all my heart.–

I’ll tame you; I’ll bring you in subjection.

Will you, not having my consent,

Bestow your love and your affections

Upon a stranger?”

SIMONIDES

It pleaseth me so well, that I will see you wed;

And then with what haste you can get you to bed.

Exeunt”

Estranho Simonides…

GOWER

Hymen hath brought the bride to bed.

Where, by the loss of maidenhead,

A babe is moulded. Be attent,

And time that is so briefly spent

With your fine fancies quaintly eche:

What’s dumb in show I’ll plain with speech.

DUMB SHOW.

[Provavelmente um espetáculo de bobos no teatro.]

Enter, PERICLES and SIMONIDES at one door, with Attendants; a Messenger meets them, kneels, and gives PERICLES a letter: PERICLES shows it SIMONIDES; the Lords kneel to him. Then enter THAISA with child, with LYCHORIDA a nurse. The KING shows her the letter; she rejoices: she and PERICLES takes leave of her father, and depart with LYCHORIDA and their Attendants. Then exeunt SIMONIDES and the rest

At last from Tyre,

Fame answering the most strange inquire,

To the court of King Simonides

Are letters brought, the tenor these:

Antiochus and his daughter dead;

The men of Tyrus on the head

Of Helicanus would set on

The crown of Tyre, but he will none:

The mutiny he there hastes t’ oppress;

Says to ‘em, if King Pericles

Come not home in twice six moons,

He, obedient to their dooms,

Will take the crown. The sum of this,

Brought hither to Pentapolis,

Y-ravished the regions round,

And every one with claps can sound,

‘Our heir-apparent is a king!

Who dream’d, who thought of such a thing?’

Brief, he must hence depart to Tyre:

His queen with child makes her desire–

Which who shall cross?–along to go:

Omit we all their dole and woe:

Lychorida, her nurse, she takes,

And so to sea. Their vessel shakes

On Neptune’s billow; half the flood

Hath their keel cut: but fortune’s mood

Varies again; the grisly north

Disgorges such a tempest forth,

That, as a duck for life that dives,

So up and down the poor ship drives:

The lady shrieks, and well-a-near

Does fall in travail with her fear:

And what ensues in this fell storm

Shall for itself itself perform.

I nill relate, action may

Conveniently the rest convey;

Which might not what by me is told.

In your imagination hold

This stage the ship, upon whose deck

The sea-tost Pericles appears to speak.

Exit”

PERICLES

Thou god of this great vast, rebuke these surges,

Which wash both heaven and hell; and thou, that hast

Upon the winds command, bind them in brass,

Having call’d them from the deep! O, still

Thy deafening, dreadful thunders; gently quench

Thy nimble, sulphurous flashes! O, how, Lychorida,

How does my queen? Thou stormest venomously;

Wilt thou spit all thyself? The seaman’s whistle

Is as a whisper in the ears of death,

Unheard. Lychorida!–Lucina, O

Divinest patroness, and midwife gentle

To those that cry by night, convey thy deity

Aboard our dancing boat; make swift the pangs

Of my queen’s travails!”

LYCHORIDA

Patience, good sir; do not assist the storm.

Here’s all that is left living of your queen,

A little daughter: for the sake of it,

Be manly, and take comfort.

PERICLES

O you gods!

Why do you make us love your goodly gifts,

And snatch them straight away? We here below

Recall not what we give, and therein may

Use honour with you.”

PERICLES

Now, mild may be thy life!

For a more blustrous birth had never babe:

Quiet and gentle thy conditions! for

Thou art the rudeliest welcome to this world

That ever was prince’s child. Happy what follows!

Thou hast as chiding a nativity

As fire, air, water, earth, and heaven can make,

To herald thee from the womb: even at the first

Thy loss is more than can thy portage quit,

With all thou canst find here. Now, the good gods

Throw their best eyes upon’t!”

PERICLES

A terrible childbed hast thou had, my dear;

No light, no fire: the unfriendly elements

Forgot thee utterly: nor have I time

To give thee hallow’d to thy grave, but straight

Must cast thee, scarcely coffin’d, in the ooze;

Where, for a monument upon thy bones,

And e’er-remaining lamps, the belching whale

And humming water must o’erwhelm thy corpse,

Lying with simple shells. O Lychorida,

Bid Nestor bring me spices, ink and paper,

My casket and my jewels; and bid Nicander

Bring me the satin coffer: lay the babe

Upon the pillow: hie thee, whiles I say

A priestly farewell to her: suddenly, woman.

Exit LYCHORIDA”

PERICLES

I thank thee. Mariner, say what coast is this?

Second Sailor

We are near Tarsus.

PERICLES

Thither, gentle mariner.

Alter thy course for Tyre. When canst thou reach it?

Second Sailor

By break of day, if the wind cease.

PERICLES

O, make for Tarsus!

There will I visit Cleon, for the babe

Cannot hold out to Tyrus: there I’ll leave it

At careful nursing. Go thy ways, good mariner:

I’ll bring the body presently.

Exeunt”

PHILEMON

Doth my lord call?

CERIMON

Get fire and meat for these poor men:

‘T has been a turbulent and stormy night.

Servant

I have been in many; but such a night as this,

Till now, I ne’er endured.

CERIMON

Your master will be dead ere you return;

There’s nothing can be minister’d to nature

That can recover him.”

CERIMON

I hold it ever,

Virtue and cunning were endowments greater

Than nobleness and riches: careless heirs

May the two latter darken and expend;

But immortality attends the former.

Making a man a god. ‘Tis known, I ever

Have studied physic, through which secret art,

By turning o’er authorities, I have,

Together with my practise, made familiar

To me and to my aid the blest infusions

That dwell in vegetives, in metals, stones;

And I can speak of the disturbances

That nature works, and of her cures; which doth give me

A more content in course of true delight

Than to be thirsty after tottering honour,

Or tie my treasure up in silken bags,

To please the fool and death.

Second Gentleman

Your honour has through Ephesus pour’d forth

Your charity, and hundreds call themselves

Your creatures, who by you have been restored:

And not your knowledge, your personal pain, but even

Your purse, still open, hath built Lord Cerimon

Such strong renown as time shall ne’er decay.”

CERIMON

Whate’er it be,

‘Tis wondrous heavy. Wrench it open straight:

If the sea’s stomach be o’ercharged with gold,

‘Tis a good constraint of fortune it belches upon us.

Second Gentleman

‘Tis so, my lord.

CERIMON

How close ‘tis caulk’d and bitumed!

Did the sea cast it up?

First Servant

I never saw so huge a billow, sir,

As toss’d it upon shore.

CERIMON

Wrench it open;

Soft! it smells most sweetly in my sense.

Second Gentleman

A delicate odour.

CERIMON

As ever hit my nostril. So, up with it.

O you most potent gods! what’s here? a corse!

First Gentleman

Most strange!

CERIMON

Shrouded in cloth of state; balm’d and entreasured

With full bags of spices! A passport too!

Apollo, perfect me in the characters!

Reads from a scroll

‘Here I give to understand,

If e’er this coffin drive a-land,

I, King Pericles, have lost

This queen, worth all our mundane cost.

Who finds her, give her burying;

She was the daughter of a king:

Besides this treasure for a fee,

The gods requite his charity!’

If thou livest, Pericles, thou hast a heart

That even cracks for woe! This chanced tonight.

Second Gentleman

Most likely, sir.

CERIMON

Nay, certainly to-night;

For look how fresh she looks! They were too rough

That threw her in the sea. Make a fire within:

Fetch hither all my boxes in my closet.”

Exit a Servant

Death may usurp on nature many hours,

And yet the fire of life kindle again

The o’erpress’d spirits. I heard of an Egyptian

That had nine hours lien dead,

Who was by good appliance recovered.

Re-enter a Servant, with boxes, napkins, and fire

Well said, well said; the fire and cloths.

The rough and woeful music that we have,

Cause it to sound, beseech you.

The viol once more: how thou stirr’st, thou block!

The music there!–I pray you, give her air.

Gentlemen.

This queen will live: nature awakes; a warmth

Breathes out of her: she hath not been entranced

Above five hours: see how she gins to blow

Into life’s flower again!”

CERIMON

She is alive; behold,

Her eyelids, cases to those heavenly jewels

Which Pericles hath lost,

Begin to part their fringes of bright gold;

The diamonds of a most praised water

Do appear, to make the world twice rich. Live,

And make us weep to hear your fate, fair creature,

Rare as you seem to be.

She moves

THAISA

O dear Diana,

Where am I? Where’s my lord? What world is this?”

Enter PERICLES, CLEON, DIONYZA, and LYCHORIDA with MARINA in her arms

PERICLES

Most honour’d Cleon, I must needs be gone;

My twelve months are expired, and Tyrus stands

In a litigious peace. You, and your lady,

Take from my heart all thankfulness! The gods

Make up the rest upon you!”

PERICLES

We cannot but obey

The powers above us. Could I rage and roar

As doth the sea she lies in, yet the end

Must be as ‘tis. My gentle babe Marina, whom,

For she was born at sea, I have named so, here

I charge your charity withal, leaving her

The infant of your care; beseeching you

To give her princely training, that she may be

Manner’d as she is born.”

Without your vows. Till she be married, madam,

By bright Diana, whom we honour, all

Unscissor’d shall this hair of mine remain,

Though I show ill in’t. So I take my leave.

Good madam, make me blessed in your care

In bringing up my child.”

CERIMON

Madam, this letter, and some certain jewels,

Lay with you in your coffer: which are now

At your command. Know you the character?

THAISA

It is my lord’s.

That I was shipp’d at sea, I well remember,

Even on my eaning time; but whether there

Deliver’d, by the holy gods,

I cannot rightly say. But since King Pericles,

My wedded lord, I ne’er shall see again,

A vestal livery will I take me to,

And never more have joy.

CERIMON

Madam, if this you purpose as ye speak,

Diana’s temple is not distant far,

Where you may abide till your date expire.

Moreover, if you please, a niece of mine

Shall there attend you.

THAISA

My recompense is thanks, that’s all;

Yet my good will is great, though the gift small.

Exeunt”

“…But, alack,

That monster envy, oft the wrack

Of earned praise, Marina’s life

Seeks to take off by treason’s knife.

And in this kind hath our Cleon

One daughter, and a wench full grown,

Even ripe for marriage-rite; this maid

Hight Philoten: and it is said

For certain in our story, she

Would ever with Marina be:

Be’t when she weaved the sleided silk

With fingers long, small, white as milk;

Or when she would with sharp needle wound

The cambric, which she made more sound

By hurting it; or when to the lute

She sung, and made the night-bird mute,

That still records with moan; or when

She would with rich and constant pen

Vail to her mistress Dian; still

This Philoten contends in skill

With absolute Marina: so

With the dove of Paphos might the crow

Vie feathers white. Marina gets

All praises, which are paid as debts,

And not as given. This so darks

In Philoten all graceful marks,

That Cleon’s wife, with envy rare,

A present murderer does prepare

For good Marina, that her daughter

Might stand peerless by this slaughter.

The sooner her vile thoughts to stead,

Lychorida, our nurse, is dead:

And cursed Dionyza hath

The pregnant instrument of wrath

Prest for this blow. The unborn event

I do commend to your content:

Only I carry winged time

Post on the lame feet of my rhyme;

Which never could I so convey,

Unless your thoughts went on my way.

Dionyza does appear,

With Leonine, a murderer.

Exit”

Enter DIONYZA and LEONINE

DIONYZA

Thy oath remember; thou hast sworn to do’t:

‘Tis but a blow, which never shall be known.

Thou canst not do a thing in the world so soon,

To yield thee so much profit. Let not conscience,

Which is but cold, inflaming love i’ thy bosom,

Inflame too nicely; nor let pity, which

Even women have cast off, melt thee, but be

A soldier to thy purpose.

LEONINE

I will do’t; but yet she is a goodly creature.

DIONYZA

The fitter, then, the gods should have her. Here

she comes weeping for her only mistress’ death.

Thou art resolved?

LEONINE

I am resolved.”

MARINA

When I was born:

Never was waves nor wind more violent;

And from the ladder-tackle washes off

A canvas-climber. ‘Ha!’ says one, ‘wilt out?’

And with a dropping industry they skip

From stem to stern: the boatswain whistles, and

The master calls, and trebles their confusion.

LEONINE

Come, say your prayers.

MARINA

What mean you?

LEONINE

If you require a little space for prayer,

I grant it: pray; but be not tedious,

For the gods are quick of ear, and I am sworn

To do my work with haste.

MARINA

Why will you kill me?

LEONINE

To satisfy my lady.

MARINA

Why would she have me kill’d?

Now, as I can remember, by my troth,

I never did her hurt in all my life:

I never spake bad word, nor did ill turn

To any living creature: believe me, la,

I never kill’d a mouse, nor hurt a fly:

I trod upon a worm against my will,

But I wept for it. How have I offended,

Wherein my death might yield her any profit,

Or my life imply her any danger?

LEONINE

My commission

Is not to reason of the deed, but do it.

MARINA

You will not do’t for all the world, I hope.

You are well favour’d, and your looks foreshow

You have a gentle heart. I saw you lately,

When you caught hurt in parting two that fought:

Good sooth, it show’d well in you: do so now:

Your lady seeks my life; come you between,

And save poor me, the weaker.

LEONINE

I am sworn,

And will dispatch.

He seizes her

Enter Pirates

First Pirate

Hold, villain!

LEONINE runs away

Second Pirate

A prize! a prize!

Third Pirate

Half-part, mates, half-part.

Come, let’s have her aboard suddenly.

Exeunt Pirates with MARINA

Re-enter LEONINE

LEONINE

These roguing thieves serve the great pirate Valdes;

And they have seized Marina. Let her go:

There’s no hope she will return. I’ll swear

she’s dead,

And thrown into the sea. But I’ll see further:

Perhaps they will but please themselves upon her,

Not carry her aboard. If she remain,

Whom they have ravish’d must by me be slain.

Exit”

[Num bordel, longe dali…]

Pandar

Therefore let’s have fresh ones, whate’er we pay for

them. If there be not a conscience to be used in

every trade, we shall never prosper.

Bawd [Cafetina]

Thou sayest true: ‘tis not our bringing up of poor

bastards,–as, I think, I have brought up some eleven–

BOULT

Ay, to eleven; and brought them down again. But

shall I search the market?

Bawd

What else, man? The stuff we have, a strong wind

will blow it to pieces, they are so pitifully sodden.

Pandar

Thou sayest true; they’re too unwholesome, o’

conscience. The poor Transylvanian is dead, that

lay with the little baggage.

BOULT

Ay, she quickly pooped him; she made him roast-meat

for worms. But I’ll go search the market.”

Bawd

Come, other sorts offend as well as we.

Pandar

As well as we! ay, and better too; we offend worse.

Neither is our profession any trade; it’s no

calling. But here comes Boult.

Re-enter BOULT, with the Pirates and MARINA

BOULT

[To MARINA] Come your ways. My masters, you say

she’s a virgin?

First Pirate

O, sir, we doubt it not.

BOULT

Master, I have gone through for this piece, you see:

if you like her, so; if not, I have lost my earnest.

Bawd

Boult, has she any qualities?

BOULT

She has a good face, speaks well, and has excellent

good clothes: there’s no further necessity of

qualities can make her be refused.

Bawd

What’s her price, Boult?

BOULT

I cannot be bated one doit of a thousand pieces.

Pandar

Well, follow me, my masters, you shall have your

money presently. Wife, take her in; instruct her

what she has to do, that she may not be raw in her

entertainment.

Exeunt Pandar and Pirates

Bawd

Boult, take you the marks of her, the colour of her

hair, complexion, height, age, with warrant of her

virginity; and cry ‘He that will give most shall

have her first.’ Such a maidenhead were no cheap

thing, if men were as they have been. Get this done

as I command you.

BOULT

Performance shall follow.

Exit

MARINA

Alack that Leonine was so slack, so slow!

He should have struck, not spoke; or that these pirates,

Not enough barbarous, had not o’erboard thrown me

For to seek my mother!

Bawd

Why lament you, pretty one?

MARINA

That I am pretty.

Bawd

Come, the gods have done their part in you.

MARINA

I accuse them not.”

Bawd

Ay, and you shall live in pleasure.

MARINA

No.

Bawd

Yes, indeed shall you, and taste gentlemen of all

fashions: you shall fare well; you shall have the

difference of all complexions. What! do you stop your ears?

MARINA

Are you a woman?

Bawd

What would you have me be, an I be not a woman?

MARINA

An honest woman, or not a woman.

Bawd

Marry, whip thee, gosling: I think I shall have

something to do with you. Come, you’re a young

foolish sapling, and must be bowed as I would have

you.

MARINA

The gods defend me!

Bawd

If it please the gods to defend you by men, then men

must comfort you, men must feed you, men must stir

you up. Boult’s returned.”

BOULT

‘Faith, they listened to me as they would have

hearkened to their father’s testament. There was a

Spaniard’s mouth so watered, that he went to bed to

her very description.

Bawd

We shall have him here to-morrow with his best ruff on.

BOULT

To-night, to-night. But, mistress, do you know the

French knight that cowers i’ the hams?

Bawd

Who, Monsieur Veroles?

BOULT

Ay, he: he offered to cut a caper at the

proclamation; but he made a groan at it, and swore

he would see her to-morrow.

Bawd

Well, well; as for him, he brought his disease

hither: here he does but repair it. I know he will

come in our shadow, to scatter his crowns in the

sun.

BOULT

Well, if we had of every nation a traveller, we

should lodge them with this sign.”

“…

To weep that you live as ye do makes pity in your

lovers: seldom but that pity begets you a good

opinion, and that opinion a mere profit.

MARINA

I understand you not.

BOULT

O, take her home, mistress, take her home: these

blushes of hers must be quenched with some present practise.

Bawd

Thou sayest true, i’ faith, so they must; for your

bride goes to that with shame which is her way to go

with warrant.”

MARINA

If fires be hot, knives sharp, or waters deep,

Untied I still my virgin knot will keep.

Diana, aid my purpose!

Bawd

What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us?

Exeunt”

DIONYZA

I think

You’ll turn a child again.

CLEON

Were I chief lord of all this spacious world,

I’ld give it to undo the deed. O lady,

Much less in blood than virtue, yet a princess

To equal any single crown o’ the earth

I’ the justice of compare! O villain Leonine!

Whom thou hast poison’d too:

If thou hadst drunk to him, ‘t had been a kindness

Becoming well thy fact: what canst thou say

When noble Pericles shall demand his child?

DIONYZA

That she is dead. Nurses are not the fates,

To foster it, nor ever to preserve.

She died at night; I’ll say so. Who can cross it?

Unless you play the pious innocent,

And for an honest attribute cry out

‘She died by foul play.’

CLEON

O, go to. Well, well,

Of all the faults beneath the heavens, the gods

Do like this worst.

DIONYZA

Be one of those that think

The petty wrens of Tarsus will fly hence,

And open this to Pericles. I do shame

To think of what a noble strain you are,

And of how coward a spirit.

CLEON

To such proceeding

Who ever but his approbation added,

Though not his prime consent, he did not flow

From honourable sources.”

CLEON

Thou art like the harpy,

Which, to betray, dost, with thine angel’s face,

Seize with thine eagle’s talons.”

By you being pardon’d, we commit no crime

To use one language in each several clime

Where our scenes seem to live. I do beseech you

To learn of me, who stand i’ the gaps to teach you,

The stages of our story. Pericles

Is now again thwarting the wayward seas,

Attended on by many a lord and knight.

To see his daughter, all his life’s delight.

Old Escanes, whom Helicanus late

Advanced in time to great and high estate,

Is left to govern. Bear you it in mind,

Old Helicanus goes along behind.

Well-sailing ships and bounteous winds have brought

This king to Tarsus,–think his pilot thought;

So with his steerage shall your thoughts grow on,–

To fetch his daughter home, who first is gone.

Like motes and shadows see them move awhile;

Your ears unto your eyes I’ll reconcile.

DUMB SHOW.

Enter PERICLES, at one door, with all his train; CLEON and DIONYZA, at the other. CLEON shows PERICLES the tomb; whereat PERICLES makes lamentation, puts on sackcloth, and in a mighty passion departs. Then exeunt CLEON and DIONYZA

See how belief may suffer by foul show!

This borrow’d passion stands for true old woe;

And Pericles, in sorrow all devour’d,

With sighs shot through, and biggest tears

o’ershower’d,

Leaves Tarsus and again embarks. He swears

Never to wash his face, nor cut his hairs:

He puts on sackcloth, and to sea. He bears

A tempest, which his mortal vessel tears,

And yet he rides it out. Now please you wit.

The epitaph is for Marina writ

By wicked Dionyza.”

Let Pericles believe his daughter’s dead,

And bear his courses to be ordered

By Lady Fortune; while our scene must play

His daughter’s woe and heavy well-a-day

In her unholy service. Patience, then,

And think you now are all in Mytilene.”

Bawd

Fie, fie upon her! she’s able to freeze the god

Priapus, and undo a whole generation. We must

either get her ravished, or be rid of her. When she

should do for clients her fitment, and do me the

kindness of our profession, she has me her quirks,

her reasons, her master reasons, her prayers, her

knees; that she would make a puritan of the devil,

if he should cheapen a kiss of her.

BOULT

‘Faith, I must ravish her, or she’ll disfurnish us

of all our cavaliers, and make our swearers priests.”

LYSIMACHUS

Now, pretty one, how long have you been at this trade?

MARINA

What trade, sir?

LYSIMACHUS

Why, I cannot name’t but I shall offend.

MARINA

I cannot be offended with my trade. Please you to name it.

LYSIMACHUS

How long have you been of this profession?

MARINA

E’er since I can remember.

LYSIMACHUS

Did you go to ‘t so young? Were you a gamester at

five or at seven?

MARINA

Earlier too, sir, if now I be one.

LYSIMACHUS

Why, the house you dwell in proclaims you to be a

creature of sale.

MARINA

Do you know this house to be a place of such resort,

and will come into ‘t? I hear say you are of

honourable parts, and are the governor of this place.

LYSIMACHUS

Why, hath your principal made known unto you who I am?

MARINA

Who is my principal?

LYSIMACHUS

Why, your herb-woman; she that sets seeds and roots

of shame and iniquity. O, you have heard something

of my power, and so stand aloof for more serious

wooing. But I protest to thee, pretty one, my

authority shall not see thee, or else look friendly

upon thee. Come, bring me to some private place:

come, come.

MARINA

If you were born to honour, show it now;

If put upon you, make the judgment good

That thought you worthy of it.

LYSIMACHUS

How’s this? how’s this? Some more; be sage.

MARINA

For me,

That am a maid, though most ungentle fortune

Have placed me in this sty, where, since I came,

Diseases have been sold dearer than physic,

O, that the gods

Would set me free from this unhallow’d place,

Though they did change me to the meanest bird

That flies i’ the purer air!

LYSIMACHUS

I did not think

Thou couldst have spoke so well; ne’er dream’d thou couldst.

Had I brought hither a corrupted mind,

Thy speech had alter’d it. Hold, here’s gold for thee:

Persever in that clear way thou goest,

And the gods strengthen thee!

MARINA

The good gods preserve you!

LYSIMACHUS

For me, be you thoughten

That I came with no ill intent; for to me

The very doors and windows savour vilely.

Fare thee well. Thou art a piece of virtue, and

I doubt not but thy training hath been noble.

Hold, here’s more gold for thee.

A curse upon him, die he like a thief,

That robs thee of thy goodness! If thou dost

Hear from me, it shall be for thy good.”

BOULT

I must have your maidenhead taken off, or the common

hangman shall execute it. Come your ways. We’ll

have no more gentlemen driven away. Come your ways, I say.”

BOULT

The nobleman would have dealt with her like a

nobleman, and she sent him away as cold as a

snowball; saying his prayers too.

Bawd

Boult, take her away; use her at thy pleasure:

crack the glass of her virginity, and make the rest malleable.

BOULT

An if she were a thornier piece of ground than she

is, she shall be ploughed.

MARINA

Hark, hark, you gods!”

MARINA

Neither of these are so bad as thou art,

Since they do better thee in their command.

Thou hold’st a place, for which the pained’st fiend

Of hell would not in reputation change:

Thou art the damned doorkeeper to every

Coistrel that comes inquiring for his Tib;

To the choleric fisting of every rogue

Thy ear is liable; thy food is such

As hath been belch’d on by infected lungs.

BOULT

What would you have me do? go to the wars, would

you? where a man may serve seven years for the loss

of a leg, and have not money enough in the end to

buy him a wooden one?”

For what thou professest, a baboon, could he speak,

Would own a name too dear. O, that the gods

Would safely deliver me from this place!

Here, here’s gold for thee.

If that thy master would gain by thee,

Proclaim that I can sing, weave, sew, and dance,

With other virtues, which I’ll keep from boast:

And I will undertake all these to teach.

I doubt not but this populous city will

Yield many scholars.”

BOULT

‘Faith, my acquaintance lies little amongst them.

But since my master and mistress have bought you,

there’s no going but by their consent: therefore I

will make them acquainted with your purpose, and I

doubt not but I shall find them tractable enough.

Come, I’ll do for thee what I can; come your ways.

Exeunt”

Diana boa de lábia

O ÚLTIMO ATO

GOWER

Marina thus the brothel ‘scapes, and chances

Into an honest house, our story says.

She sings like one immortal, and she dances

As goddess-like to her admired lays;

Deep clerks she dumbs; and with her needle composes

Nature’s own shape, of bud, bird, branch, or berry,

That even her art sisters the natural roses;

Her inkle, silk, twin with the rubied cherry:

That pupils lacks she none of noble race,

Who pour their bounty on her; and her gain

She gives the cursed bawd. Here we her place;

And to her father turn our thoughts again,

Where we left him, on the sea. We there him lost;

Whence, driven before the winds, he is arrived

Here where his daughter dwells; and on this coast

Suppose him now at anchor. The city strived

God Neptune’s annual feast to keep: from whence

Lysimachus our Tyrian ship espies,

His banners sable, trimm’d with rich expense;

And to him in his barge with fervor hies.

In your supposing once more put your sight

Of heavy Pericles; think this his bark:

Where what is done in action, more, if might,

Shall be discover’d; please you, sit and hark.

Exit”

First Lord

Sir,

We have a maid in Mytilene, I durst wager,

Would win some words of him.

LYSIMACHUS

‘Tis well bethought.

She questionless with her sweet harmony

And other chosen attractions, would allure,

And make a battery through his deafen’d parts,

Which now are midway stopp’d:

She is all happy as the fairest of all,

And, with her fellow maids is now upon

The leafy shelter that abuts against

The island’s side.”

HELICANUS

Sure, all’s effectless; yet nothing we’ll omit

That bears recovery’s name. But, since your kindness

We have stretch’d thus far, let us beseech you

That for our gold we may provision have,

Wherein we are not destitute for want,

But weary for the staleness.

LYSIMACHUS

O, sir, a courtesy

Which if we should deny, the most just gods

For every graff would send a caterpillar,

And so afflict our province. Yet once more

Let me entreat to know at large the cause

Of your king’s sorrow.”

Re-enter, from the barge, Lord, with MARINA, and a young Lady

LYSIMACHUS

O, here is

The lady that I sent for. Welcome, fair one!

Is’t not a goodly presence?

HELICANUS

She’s a gallant lady.”

MARINA

Sir, I will use

My utmost skill in his recovery, Provided

That none but I and my companion maid

Be suffer’d to come near him.

LYSIMACHUS

Come, let us leave her;

And the gods make her prosperous!

MARINA sings”

MARINA

Hail, sir! my lord, lend ear.

PERICLES

Hum, ha!

MARINA

I am a maid,

My lord, that ne’er before invited eyes,

But have been gazed on like a comet: she speaks,

My lord, that, may be, hath endured a grief

Might equal yours, if both were justly weigh’d.

Though wayward fortune did malign my state,

My derivation was from ancestors

Who stood equivalent with mighty kings:

But time hath rooted out my parentage,

And to the world and awkward casualties

Bound me in servitude.

Aside

I will desist;

But there is something glows upon my cheek,

And whispers in mine ear, ‘Go not till he speak.’”

Hum ha!

MARINA

I said, my lord, if you did know my parentage,

You would not do me violence.

PERICLES

I do think so. Pray you, turn your eyes upon me.

You are like something that–What country-woman?

Here of these shores?

MARINA

No, nor of any shores:

Yet I was mortally brought forth, and am

No other than I appear.

PERICLES

I am great with woe, and shall deliver weeping.

My dearest wife was like this maid, and such a one

My daughter might have been: my queen’s square brows;

Her stature to an inch; as wand-like straight;

As silver-voiced; her eyes as jewel-like

And cased as richly; in pace another Juno;

Who starves the ears she feeds, and makes them hungry,

The more she gives them speech. Where do you live?

MARINA

Where I am but a stranger: from the deck

You may discern the place.

PERICLES

Where were you bred?

And how achieved you these endowments, which

You make more rich to owe?

MARINA

If I should tell my history, it would seem

Like lies disdain’d in the reporting.

PERICLES

Prithee, speak:

Falseness cannot come from thee; for thou look’st

Modest as Justice, and thou seem’st a palace

For the crown’d Truth to dwell in: I will

believe thee,

And make my senses credit thy relation

To points that seem impossible; for thou look’st

Like one I loved indeed. What were thy friends?

Didst thou not say, when I did push thee back–

Which was when I perceived thee–that thou camest

From good descending?

MARINA

So indeed I did.

PERICLES

Report thy parentage. I think thou said’st

Thou hadst been toss’d from wrong to injury,

And that thou thought’st thy griefs might equal mine,

If both were open’d.

MARINA

Some such thing

I said, and said no more but what my thoughts

Did warrant me was likely.

PERICLES

Tell thy story;

If thine consider’d prove the thousandth part

Of my endurance, thou art a man, and I

Have suffer’d like a girl: yet thou dost look

Like Patience gazing on kings’ graves, and smiling

Extremity out of act. What were thy friends?

How lost thou them? Thy name, my most kind virgin?

Recount, I do beseech thee: come, sit by me.

MARINA

My name is Marina.

PERICLES

O, I am mock’d,

And thou by some incensed god sent hither

To make the world to laugh at me.

MARINA

Patience, good sir,

Or here I’ll cease.

PERICLES

Nay, I’ll be patient.

Thou little know’st how thou dost startle me,

To call thyself Marina.

MARINA

The name

Was given me by one that had some power,

My father, and a king.

PERICLES

How! a king’s daughter?

And call’d Marina?

MARINA

You said you would believe me;

But, not to be a troubler of your peace,

I will end here.

PERICLES

But are you flesh and blood?

Have you a working pulse? and are no fairy?

Motion! Well; speak on. Where were you born?

And wherefore call’d Marina?

MARINA

Call’d Marina

For I was born at sea.

PERICLES

At sea! what mother?

MARINA

My mother was the daughter of a king;

Who died the minute I was born,

As my good nurse Lychorida hath oft

Deliver’d weeping.

PERICLES

O, stop there a little!

Aside

This is the rarest dream that e’er dull sleep

Did mock sad fools withal: this cannot be:

My daughter’s buried. Well: where were you bred?

I’ll hear you more, to the bottom of your story,

And never interrupt you.

MARINA

You scorn: believe me, ‘twere best I did give o’er.

PERICLES

I will believe you by the syllable

Of what you shall deliver. Yet, give me leave:

How came you in these parts? where were you bred?

MARINA

The king my father did in Tarsus leave me;

Till cruel Cleon, with his wicked wife,

Did seek to murder me: and having woo’d

A villain to attempt it, who having drawn to do’t,

A crew of pirates came and rescued me;

Brought me to Mytilene. But, good sir,

Whither will you have me? Why do you weep?

It may be,

You think me an impostor: no, good faith;

I am the daughter to King Pericles,

If good King Pericles be.

PERICLES

Ho, Helicanus!

HELICANUS

Calls my lord?

PERICLES

Thou art a grave and noble counsellor,

Most wise in general: tell me, if thou canst,

What this maid is, or what is like to be,

That thus hath made me weep?

HELICANUS

I know not; but

Here is the regent, sir, of Mytilene

Speaks nobly of her.

LYSIMACHUS

She would never tell

Her parentage; being demanded that,

She would sit still and weep.

PERICLES

O Helicanus, strike me, honour’d sir;

Give me a gash, put me to present pain;

Lest this great sea of joys rushing upon me

O’erbear the shores of my mortality,

And drown me with their sweetness. O, come hither,

Thou that beget’st him that did thee beget;

Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,

And found at sea again! O Helicanus,

Down on thy knees, thank the holy gods as loud

As thunder threatens us: this is Marina.

What was thy mother’s name? tell me but that,

For truth can never be confirm’d enough,

Though doubts did ever sleep.

MARINA

First, sir, I pray,

What is your title?

PERICLES

I am Pericles of Tyre: but tell me now

My drown’d queen’s name, as in the rest you said

Thou hast been godlike perfect,

The heir of kingdoms and another like

To Pericles thy father.

MARINA

Is it no more to be your daughter than

To say my mother’s name was Thaisa?

Thaisa was my mother, who did end

The minute I began.

PERICLES

Now, blessing on thee! rise; thou art my child.

Give me fresh garments. Mine own, Helicanus;

She is not dead at Tarsus, as she should have been,

By savage Cleon: she shall tell thee all;

When thou shalt kneel, and justify in knowledge

She is thy very princess. Who is this?

HELICANUS

Sir, ‘tis the governor of Mytilene,

Who, hearing of your melancholy state,

Did come to see you.

PERICLES

I embrace you.

Give me my robes. I am wild in my beholding.

O heavens bless my girl! But, hark, what music?

Tell Helicanus, my Marina, tell him

O’er, point by point, for yet he seems to doubt,

How sure you are my daughter. But, what music?

HELICANUS

My lord, I hear none.

PERICLES

None!

The music of the spheres! List, my Marina.

LYSIMACHUS

It is not good to cross him; give him way.

PERICLES

Rarest sounds! Do ye not hear?

LYSIMACHUS

My lord, I hear.

Music”

DIANA appears to PERICLES as in a vision

DIANA

My temple stands in Ephesus: hie thee thither,

And do upon mine altar sacrifice.

There, when my maiden priests are met together,

Before the people all,

Reveal how thou at sea didst lose thy wife:

To mourn thy crosses, with thy daughter’s, call

And give them repetition to the life.

Or perform my bidding, or thou livest in woe;

Do it, and happy; by my silver bow!

Awake, and tell thy dream.

Disappears

PERICLES

Celestial Dian, goddess argentine,

I will obey thee. Helicanus!”

GOWER

Now our sands are almost run;

More a little, and then dumb.

This, my last boon, give me,

For such kindness must relieve me,

That you aptly will suppose

What pageantry, what feats, what shows,

What minstrelsy, and pretty din,

The regent made in Mytilene

To greet the king. So he thrived,

That he is promised to be wived

To fair Marina; but in no wise

Till he had done his sacrifice,

As Dian bade: whereto being bound,

The interim, pray you, all confound.

In feather’d briefness sails are fill’d,

And wishes fall out as they’re will’d.

At Ephesus, the temple see,

Our king and all his company.

That he can hither come so soon,

Is by your fancy’s thankful doom.

Exit

SCENE III. The temple of Diana at Ephesus; THAISA standing near the altar, as high priestess; a number of Virgins on each side; CERIMON and other Inhabitants of Ephesus attending. Enter PERICLES, with his train; LYSIMACHUS, HELICANUS, MARINA, and a Lady

PERICLES

Hail, Dian! to perform thy just command,

I here confess myself the king of Tyre;

Who, frighted from my country, did wed

At Pentapolis the fair Thaisa.

At sea in childbed died she, but brought forth

A maid-child call’d Marina; who, O goddess,

Wears yet thy silver livery. She at Tarsus

Was nursed with Cleon; who at fourteen years

He sought to murder: but her better stars

Brought her to Mytilene; ‘gainst whose shore

Riding, her fortunes brought the maid aboard us,

Where, by her own most clear remembrance, she

Made known herself my daughter.

THAISA

Voice and favour!

You are, you are–O royal Pericles!

Faints

PERICLES

What means the nun? she dies! help, gentlemen!

CERIMON

Noble sir,

If you have told Diana’s altar true,

This is your wife.

PERICLES

Reverend appearer, no;

I threw her overboard with these very arms.

CERIMON

Upon this coast, I warrant you.

PERICLES

‘Tis most certain.

CERIMON

Look to the lady; O, she’s but o’erjoy’d.

Early in blustering morn this lady was

Thrown upon this shore. I oped the coffin,

Found there rich jewels; recover’d her, and placed her

Here in Diana’s temple.”

Are you not Pericles? Like him you spake,

Like him you are: did you not name a tempest,

A birth, and death?

PERICLES

The voice of dead Thaisa!

THAISA

That Thaisa am I, supposed dead

And drown’d.

PERICLES

Immortal Dian!

THAISA

Now I know you better.

When we with tears parted Pentapolis,

The king my father gave you such a ring.

Shows a ring

PERICLES

This, this: no more, you gods! your present kindness

Makes my past miseries sports: you shall do well,

That on the touching of her lips I may

Melt and no more be seen. O, come, be buried

A second time within these arms.”

PERICLES

Reverend sir,

The gods can have no mortal officer

More like a god than you. Will you deliver

How this dead queen re-lives?

CERIMON

I will, my lord.

Beseech you, first go with me to my house,

Where shall be shown you all was found with her;

How she came placed here in the temple;

No needful thing omitted.”

GOWER

In Antiochus and his daughter you have heard

Of monstrous lust the due and just reward:

In Pericles, his queen and daughter, seen,

Although assail’d with fortune fierce and keen,

Virtue preserved from fell destruction’s blast,

Led on by heaven, and crown’d with joy at last:

In Helicanus may you well descry

A figure of truth, of faith, of loyalty:

In reverend Cerimon there well appears

The worth that learned charity aye wears:

For wicked Cleon and his wife, when fame

Had spread their cursed deed, and honour’d name

Of Pericles, to rage the city turn,

That him and his they in his palace burn;

The gods for murder seemed so content

To punish them; although not done, but meant.

So, on your patience evermore attending,

New joy wait on you! Here our play has ending.

Exit”

O MUNDO COMO VONTADE E COMO REPRESENTAÇÃO: A música ouvida só uma vez nunca foi ouvida

Volume I (Contendo os 4 livros ou TOMOS clássicos de MVR + o apêndice “Crítica da filosofia kantiana”), edição em Português, tradução e editoração de Jair Barboza, UNESP, 2005.

APRESENTAÇÃO: Um livro que embriaga

Nos meios acadêmicos franceses o autor passa despercebido e até hoje ainda se encontra envolvido em penumbra. O mesmo não se dá na Alemanha, para o que em muito contribuiu sua recepção pela Escola de Frankfurt. Quanto à Inglaterra, graças ao domínio da filosofia analítica, o destino de qualquer filosofia continental é quase sempre a má compreensão e conseqüente assimilação falha, se bem que em referência a Sch. tenhamos lá a exceção de B. Magge. Ora, como o Brasil tem uma tradição filosófica acadêmico-uspiana marcadamente francesa, era natural que, num 1o momento, também importássemos de lá a penumbra a envolver o pensamento schopenhaueriano. Isso começa a mudar com uma tese doutoral defendida na Alemanha, de Muriel Maia, e publicada em 1991 pela Vozes, A outra face do nada. Em 1994 vem a lume pela Edusp/Fapesp, baseada em tese doutoral defendida no Brasil, de Maria Lúcia Cacciola, Schopenhauer e a questão do dogmatismo. A partir daí os estudos schopenhauerianos ganham significativo incremento entre nós, a ponto de bianualmente realizar-se numa cidade brasileira um colóquio em torno do pensamento do autor de O mundo, fórum privilegiado para discutir as mais diversas e instigantes temáticas filosóficas, não só relacionadas a Sch., mas também a um espectro de autores e temas que de algum modo permitem a prática da autêntica filosofia (que, como ensinava o velho e bom Platão, é essencialmente diálogo).”

O leitor tem aqui a primeira versão integral [propaganda enganosa!] – com 3 prefácios, corpus da obra e a crítica da filosofia kantiana”

Seguindo também a vontade dele, as palavras destacadas no texto vão em VERSALETE [CAPS LOCK aqui], em vez de itálico como é usual hoje em dia.” “As minhas notas, em algarismos arábicos, são indicadas por (N.T.), para diferenciá-las das notas de Sch. indicadas com asterisco (*), em conformidade com o original.” As MINHAS notas (Rafael Aguiar) estarão devidamente assinaladas fora das aspas, em cor azulada quando de fundamental importância.

O ofício de traduzir textos filosóficos, ainda mais um clássico, é inglório: os justos méritos são todos do autor do texto e as críticas são todas para o tradutor” Critiquem o tradutor se calhar, ele deixou o e-mail no prefácio: jbarboza@gmx.net. Minha própria opinião sobre a presente tradução ao Português é de que ela é medíocre; não fosse pelas altas considerações ao estilo do original e pelos volumes 2 e 3 em Inglês, teria descontado uma estrela da avaliação do post (“3 de 5 estrelas”, no lugar de 4). Muitos trechos ficam horrendos e/ou ininteligíveis sem uma repaginada ou intervenção. Não cri necessário avisar ao leitor quando empreendi essas alterações “salvacionistas” na sintaxe das frases de Jair Barboza.

PREFÁCIO À 1ª EDIÇÃO

Schopenhauer diz que seu sistema filosófico não poderá ser compreendido se não for lido pelo menos duas vezes (daí minha escolha de título A música ouvida só uma vez nunca foi ouvida). À parte termos fontes melhores que tornam uma segunda leitura discricionária (eu havia lido muito Nietzsche antes de experimentá-lo), pude cumprir com suas exigências: 2012/2019 foram os anos em que li este PRIMEIRO TOMO (vou chamar a partir de agora de VOLUME 1, para não confundir o leitor, já que o 1o tomo é subdividido em 4 partes que Schopenhauer mesmo chamou de TOMOS)!

LEITURAS DO AUTOR RECOMENDADAS ANTES DE ‘O MUNDO…’:

Sobre a quádrupla raiz do princípio de razão suficiente (Introdução fundamental à filosofia moderna)

Sobre a visão e as cores (Não-vinculada ao assunto aqui tratado a não ser indiretamente – como forma acabada da teoria sobre a propagação da luz antes do séc. XX e do campo da física monopolizar o discurso acerca do tema, e como um aperfeiçoamento do ótimo tratado de Goethe sobre este assunto, é um texto que valerá a pena.)

Sobre a vontade na natureza (Prelúdio importante para as 2ª e 4ª parte do VOLUME 1.)

Era tão contra a minha vontade copiar-me, ou com labor colocar de novo em outras palavras o que já foi dito de modo suficiente, que preferi este caminho, embora até pudesse fornecer aqui uma exposição melhor do conteúdo do ensaio, sobretudo depurando os conceitos oriundos da minha então excessiva ocupação com a filosofia kantiana, tais como categorias, sentidos externo e interno, e coisas semelhantes.” Curiosamente, Sch. vai se repetir muito nos volumes 2 e 3, e até que relativamente nos tomos do volume 1, então prepare-se para uma jornada bem cíclica!

cada aforismo isolado e disperso que constitui o Upanixade¹ pode ser deduzido como conseqüência do pensamento comunicado por mim” Uma maneira anti-cronológica de ver as coisas!

¹ Upanishad em inglês.

O leitor que chegou até o prefácio, este que o rejeita, tendo pago em dinheiro vivo pelo livro, pode agora perguntar como será indenizado. – Meu último refúgio, então, é lembrar-lhe que sabe usar de diversas maneiras um livro não-lido. (…) poderá colocá-lo na cômoda ou mesa de chá de sua amada.” HAHAHA

Agosto de 1818”

PREFÁCIO À 2ª EDIÇÃO

NÃO AOS ALOÍSIOS! OU: AOS NÃO-ALOÍSIOS…

Quem pratica e leva a sério uma coisa que não conduz a vantagens materiais não pode contar com a simpatia dos contemporâneos.”

É impossível a uma contemporaneidade que durante 20 anos exaltou Hegel, esse Caliban¹ espiritual, como o maior dos filósofos, de maneira tão sonora que toda a Europa ouviu, encetar o desejo de aplauso àquele que descobriu semelhante farsa; uma tal contemporaneidade não possui mais coroas de glória para outorgar: sua aprovação prostituiu-se e sua censura não significa coisa alguma.”

¹ Caliban era um curandeiro farsante de uma peça, Próspero e Caliban.

PALAVRÓRIO PARA OCULTAR O DESINTERESSE EDITORIAL NUM VOLUME ÚNICO (Ver, a respeito, as palavras finais deste post!): “Por isso, embora fosse mais agradável ao leitor ter toda a minha obra numa única peça, em vez de, como agora, em duas metades para serem trazidas juntas em seu uso [três terços, agora], queira ele pensar que para isso seria exigido de minha parte a realização, numa só idade, daquilo que apenas em duas é possível, na medida em que, para tanto, teria de possuir numa só e mesma idade as qualidades divididas pela natureza em dois períodos da vida completamente diferentes.” “Por outro lado (…) o leitor encontrará algumas compensações pelo desagradável uso simultâneo de dois tomos na variedade e alívio que traz o tratamento do mesmo objeto pela mesma cabeça, no mesmo espírito, no entanto em anos bem diferentes.” Schopenhauer, aviso que, para nós, microencefálicos do XXI, ainda não chegou a edição de bolso do seu clássico: em fascículos, divididos em umas 30 partes, como seria mais adequado para as calças jeans atuais!

Quem, entretanto, não domina a filosofia kantiana, está, por assim dizer, em estado de inocência, não importa o que tenha praticado, ou seja, permaneceu naquele realismo natural e pueril no qual todos nascemos e que capacita para todas as coisas possíveis, menos para a filosofia” 100 anos mudam totalmente a noção do óbvio!

Os capítulos principais de cada um desses filósofos autênticos fornecerão 100x mais intelecção de suas doutrinas do que os comentários esforçados e entediantes feitos por cabeças comuns sobre os mesmos, que na maioria das vezes se encontram profundamente enraizados na filosofia da moda, ou em sua opinião pessoal preferida.”

Se em todos os tempos vemos juntos os Górgias e Hípias [sofistas] bem no topo, e o absurdo via de regra predomina, parecendo impossível que, através do coro dos encantadores e encantados, ouça-se a voz de um indivíduo; ainda assim, em todos os tempos, as genuínas obras vão fazendo aos poucos, silenciosamente, o seu efeito próprio e poderoso, e, como num milagre, vê-se finalmente o seu soerguimento a partir do tumulto, semelhante a um aeróstato que, do denso espaço atmosférico da terra, eleva-se às alturas mais puras, onde, uma vez chegando, permanece, e ninguém mais pode fazê-lo descer.”

26 anos depois do primeiro prefácio – desta vez já com os volumes 2 e 3 preparados.

PREFÁCIO À 3ª EDIÇÃO

Petrarca, De vera sapientia

Se por fim cheguei e tenho a satisfação, no ocaso de meu decurso de vida, de ver o começo de minha influência, é com a esperança de que ela, conforme uma antiga regra, durará em proporção direta à demora com que começou.” O ideal, pois, seria que ela comece muito depois da própria morte.

1859” Espantosos 41-2 anos depois do 1º prefácio!

APÊNDICE: Crítica da filosofia kantiana

Como a água deslocada por um navio logo se fecha atrás dele, assim também o erro, quando espíritos proeminentes o colocam de lado e conquistam um espaço para si, volta a fechar-se rapidamente atrás deles, conforme a natureza (Goethe, Poesia e verdade,¹ III, 521)” Todo gênio tem de errar do zero.

¹ Em breve no Seclusão.

As pessoas começam a perceber que a verdadeira e séria filosofia ainda se encontra lá onde Kant a deixou. Em todo caso, não reconheço que tenha acontecido algo na filosofia, entre mim e ele; por conseguinte, ligo-me imediatamente a ele.” “manifestamente, minha linha de pensamento, por mais diferente que seja no seu conteúdo da kantiana, fica inteiramente sob a influência dela”

O MAIOR MÉRITO DE KANT É A DISTINÇÃO ENTRE FENÔMENO E COISA-EM-SI (…) Ele foi conduzido a este caminho por LOCKE (vejam-se Prolegômenos de toda metafísica, §13, n. 2)” “LOCKE abstraiu da coisa em si a participação que os órgãos dos sentidos têm no seu fenômeno; KANT, entretanto, ainda abstraiu a participação das funções cerebrais (embora não sob este nome)”

os Prolegômenos (este mais belo e mais compreensível de todos os escritos capitais de K., que é muito pouco lido, embora facilite extraordinariamente o estudo de sua filosofia)”

filosofia leibniz-wolffiana: deve-se conhecer todas as 3 teorias, antes de proceder ao estudo da filosofia kantiana.”

Fosse o homem tão prudente e linear, jamais teria mergulhado de cabeça em piscina alguma. É indiferente de onde partimos, uma vez que precisamos sentir o perigo e nos molhar.

ele apresentou a mesma verdade, por um novo lado e um novo caminho, que já Platão incansavelmente repete e na maioria das vezes exprime em sua linguagem do seguinte modo: este mundo que aparece aos sentidos não possui nenhum verdadeiro ser, mas apenas um incessante devir, ele é, e também não é; sua apreensão não é tanto um conhecimento mas uma ilusão.”

a doutrina de Maia, pela qual não se entende outra coisa senão aquilo que K. nomeia o fenômeno em oposição à coisa-em-si” O FIO OU VÉU DE MAIA: Joguete dos deuses.

Kant (…) expressou a mesma doutrina de um modo totalmente novo e original (…) fez dela, mediante a exposição mais calma e sóbria, uma verdade demonstrada e incontestável; já Platão e os indianos (…) fundamentaram suas afirmações meramente sobre uma intuição geral do mundo, produzindo-a como enunciado direto de sua consciência e a expondo mais mítica e poeticamente que filosófica e distintamente.” Grande ironia platônica!

Ele levou semelhante tarefa a efeito ao desmontar e exibir, peça por peça, toda a maquinaria de nossa faculdade de conhecimento”

NOSSA ÉPOCA EXAGEROU O TIPO! “Pode-se portanto comparar todos os dogmáticos a pessoas que acham que, se caminhassem em linha reta, chegariam ao fim do mundo. Kant, porém, teria circunavegado o mundo e mostrado que, porque ele é redondo, não se pode sair dele por movimento horizontal, no entanto por meio de movimento perpendicular talvez isso não seja impossível. Pode-se também dizer que o ensinamento de K. propicie a intelecção de que o princípio e fim do mundo devem ser procurados não fora dele, mas dentro de nós mesmos.”

Costuma-se fazer a filosofia escolástica estender-se só até cerca de 100 anos antes de Descartes”

Giordano Bruno (…) apenas se aproxima em alguma coisa de Platão, no vigoroso dom e força de orientação poética ao lado do filosófico”

A teologia especulativa e a psicologia racional a ela conectada receberam dele o golpe de morte, e desde então, desapareceram da filosofia alemã.” “A grandeza desse mérito de K. só pode ser medida por quem atentou para a influência perniciosa daqueles conceitos sobre a ciência natural e sobre a filosofia em todos os escritores, mesmo os melhores, dos sécs. XVII e XVIII.” “antes de K. estávamos NO tempo; agora, o tempo está em nós”

Vemos inclusive os melhores escritores do tempo, p.ex. Lessing, enredados da maneira mais deplorável possível nas perfeições e imperfeições e debatendo-se com elas.”

seus erros, ao qual passo agora.”

quem é claro para si mesmo até o fundo e sabe de maneira inteiramente distinta o que pensa e quer, jamais escreverá de modo indistinto, jamais estabelecerá conceitos oscilantes, indeterminados e nem recolherá para designação deles expressões difíceis, complicadas, de línguas estrangeiras, para depois usá-las continuamente, como o fez K. ao tirar palavras e fórmulas da filosofia antiga, até mesmo da escolástica e combiná-las umas às outras para seus propósitos, como p.ex. ‘unidade sintética transcendental da apercepção’, e em geral ‘unidade da síntese’, usadas todas as vezes em que apenas ‘unificação’ seria suficiente.”

Quo enim melius rem aliquam concipimus, eo magis determinati sumus ad eam unico modo exprimendam, diz Decartes em sua 5ª carta.”

#PROJETO: TRADUZIR HEGEL PARA A LÍNGUA DOS HOMENS! (cada vez mais próximo!)

Entretanto o maior atrevimento em servir à mesa um nonsense mal-cozido, em empastelar redes de palavras delirantes e vazias de sentido, como até então se tinha ouvido apenas em hospícios, entrou em cena finalmente com HEGEL, e se tornou o instrumento da mais canhestra mistificação geral que já existiu, com um resultado que parecerá digno de fábulas à posteridade e que permanecerá como um monumento da estupidez alemã.”

Wer mag sich mit den Narr’n befassen? – GOETHE

// “Quem quer se ocupar com os tolos?”

uma característica inteiramente peculiar do espírito de K. é uma satisfação singular pela SIMETRIA, que ama a multiplicidade variegada, para ordená-la e repetir a ordem em subordens, e assim por diante, exatamente como nas igrejas góticas.”

A TÁBUA DOS JUÍZOS (…) uma dúzia bem exata de categorias, simetricamente dispostas sob 4 títulos” “elegante edifício”

K. nunca chegou a distinguir claramente o conhecimento intuitivo do conhecimento abstrato.”

aquilo conhecido a priori pela pura intuição, ou pelas formas do entendimento, é uma REGRA, e apenas o que resulta a priori de meros conceitos é um princípio. Voltaremos depois a esta distinção arbitrária e inadmissível quando tratarmos da dialética.”

RAZÃO A PRIORI X RAZÃO EMPÍRICA (JUÍZO): “julgar é a operação do entendimento quando o fundamento do juízo for empírico, transcendental ou metalógico; mas se este fundamento for lógico, como aquele em que consiste a inferência, age aqui uma faculdade de conhecimento bem especial, e muito mais aprimorada, a razão.”

O entendimento é também sempre redefinido de modo novo em 7 passagens da Crítica da razão pura.” “na p. 158 (V, 197)¹ é dito que ele ‘não é somente a faculdade das regras, mas a fonte dos princípios fundamentais segundo a qual tudo se encontra sob regras’, e, não obstante, fôra anteriormente oposto à razão, porque exclusivamente esta seria a faculdade dos princípios”

¹ Quinta edição, novo número de página. K. multilou sua obra-mestra nas revisões (e não em prol da clareza e concisão).

A mesma falta de atenção suficiente, com a qual passa por cima de questões do tipo: que é intuição?, que é reflexão?, que é conceito?, que é entendimento?: faz com que também passe por cima das seguintes investigações igualmente necessárias: o que é OBJETO,¹ o qual distingo de REPRESENTAÇÃO?,² que é existência?, que é objeto?,³ que é sujeito?, que é verdade, ilusão, erro? No entanto ele persegue, sem refletir ou olhar em redor, seu esquema lógico e sua simetria. A tábua dos juízos deve e tem de ser a chave de toda sabedoria.

¹ (N.T.) Gegenstand, ou seja, ‘objeto empírico’, vale dizer, aquilo que está (stehen) diante de mim (gegen).

² (N.T.) Vorstellung, que está (stellen) em frente a mim (vor), portanto um termo cuja acepção é quase idêntica à de Gegenstand.

³ (N.T.) Aqui, Objekt, ou seja, objeto na sua acepção mais geral, que inclui o objeto empírico Gegenstand.”

Conforme esse esquema descritivo, teríamos uma imagem, grosso modo, aproximadamente assim:

Toda a passagem das 348-92, na qual K. expõe seu idealismo decidido com extrema beleza e distinção, foi por ele suprimida na 2ªed. e, em contrapartida, foi introduzida uma série de declarações conflitantes. Nesse sentido, o texto da Crítica da razão pura, tal qual circulou de 1787 até 1838, tornou-se um livro desfigurado e corrompido, autocontraditório, cujo sentido, exatamente por isso, não podia ser completamente claro e compreensível a ninguém.” “Em conseqüência das minhas representações, o Sr. Prof. Rosenkranz foi convencido no ano de 1838 a restabelecer em sua forma originária a Crítica da razão pura, pois a imprimiu no mencionado segundo tomo de acordo com a PRIMEIRA edição de 1781, conquistando com isso um mérito inestimável na filosofia; sim, talvez tenha resgatado do ocaso a obra mais importante da língua alemã, e por isso sempre lhe devemos ser gratos.” Pseudo-Kant apud Kant!

Com a decisiva visão idealista fundamental expressa tão distintamente na 1ªed. da Crítica, encontra-se todavia, em inegável contradição, o modo como K. introduz a COISA-EM-SI; e, sem dúvida, essa é a principal razão para ele, na 2ªed., suprimir a citada passagem principal idealista e se autodefinir como alguém diretamente opositor do idealismo berkeleyano, com o que, entretanto, tão-somente incorporou inconseqüências a sua obra, sem poder remediar o principal defeito dela.”

FICHTE (…) foi suficientemente atrevido e impensado a ponto de negar por completo a coisa-em-si e estabelecer um sistema no qual não apenas, como em K., a parte meramente formal da representação mas também a parte material, o conteúdo completo dela, foram pretensamente deduzidos a priori do sujeito. (…) de tal maneira que conseguiu desviar, de K. para si, a atenção do público e, assim, dar à filosofia alemã o rumo ao qual foi conduzida mais adiante por Schelling, e finalmente atingiu seu alvo na absurda sabedoria hegeliana de bundões.” [!!!]

da doutrina da estética transcendental não saberia descartar coisa alguma, apenas acrescentar.”

Ele deixa a intuição nela mesma incompreensível, puramente sensível, portanto inteiramente passiva, [concepção limitada e anterior da intuição, até Hume] e só pelo pensamento (categorias do entendimento) permite que um OBJETO seja apreendido. Com isso (…) traz O PENSAMENTO PARA A INTUIÇÃO. (…) com isso o pensamento perde o seu caráter essencial de universalidade e abstração”

nosso pensamento não serve para conferir realidade às intuições: esta elas já o têm, desde que são capazes dela (realidade empírica) por si mesmas.”

os discípulos sem autonomia de pensamento de todo grande pensador tornam-se o espelho de aumento de seus erros.”

Se quisermos ir para além dessa representação, chegaremos à pergunta sobre a coisa-em-si, cuja resposta é o tema da minha obra inteira, bem como de qualquer metafísica em geral.”

Um indício da falta de fundamento da doutrina das categorias já é dado pela sua própria exposição. Nesse sentido, que distância há entre a ESTÉTICA transcendental e a ANALÍTICA transcendental! LÁ, que clareza, determinidade, segurança, firme convicção enunciada abertamente e comunicada de maneira infalível! Tudo é cheio de luz, nenhum canto escuro é deixado: Kant ali sabe o que quer e sabe que tem razão. AQUI, ao contrário, tudo é obscuro, confuso, indeterminado, vacilante, incerto, a exposição é temerosa, cheia de desculpas e remissões ao que vem em seguida, ou até mesmo tergiversações.”

Na ESTÉTICA transcendental todas as proposições são efetivamente demonstradas a partir de fatos inegáveis da consciência; na ANALÍTICA transcendental, ao contrário, quando a consideramos mais de perto, encontramos meras afirmações de algo que é assim e assim tem de ser. (…) a exposição traz a marca do pensamento do qual procedeu, pois o estilo é a fisionomia do espírito.” “a lei de causalidade é a real, mas também a única forma do entendimento, e as restantes 11 categorias são apenas janelas cegas. Na 1ª edição, a dedução das categorias é mais simples e mais ágil que na 2ª.”

parece ter-se assustado com o fato de, caso se fizesse a admissão do nexo causal entre sensação dos sentidos e objeto, este último se tornaria de imediato a coisa-em-si, introduzindo o empirismo lockeano. Semelhante dificuldade seria, entretanto, posta de lado, pela clareza de consciência que nos relembraria que a lei de causalidade é de origem subjetiva, tanto quanto a sensação dos sentidos mesma; ademais, também o próprio corpo, na medida em que aparece no espaço, já pertence às representações. Porém Kant impediu-se de conceder isso devido ao seu temor em face do idealismo berkeleyano.”

O prefácio aos Princípios metafísicos da ciência da natureza contém uma longa nota que, igualmente, fornece uma explicação das categorias, asseverando que elas ‘em nada diferem das ações formais do entendimento no julgamento’

Peço que atiremos 11 categorias janela afora e conservemos tão-somente a de causalidade, porém reconhecendo que sua atividade já é condição da intuição

Única descoberta baseada em apreensão objetiva e suprema clareza humana de consciência é o apperçu de que tempo e espaço são por nós conhecidos a priori.”

ao admitir esquemas de conceitos puros (SEM CONTEÚDO) a priori do entendimento (categorias) análogos aos esquemas empíricos (ou representantes de nossos conceitos reais pela fantasia), passa-lhe despercebido que falta por completo a finalidade desses esquemas.”

o conceito de substância não tem nenhum outro verdadeiro conteúdo senão o de conceito de matéria.”

é incontestável o verdadeiro análogo lógico entre a ação recíproca e o circulus vitiosus (…) Ora, assim como a lógica recusa o circulus vitiosus, do mesmo modo o conceito de ação recíproca deve ser banido da metafísica.”

Causalidade é a lei segundo a qual os ESTADOS da matéria a entrarem em cena determinam suas posições no tempo. Na causalidade trata-se apenas de estados, sim, propriamente dizendo, só de MUDANÇAS, e não da matéria enquanto tal, nem da permanência sem mudança. A MATÉRIA enquanto tal não está sob a lei de causalidade, já que não vem a ser, nem perece: tampouco a COISA toda, como se costuma dizer; mas exclusivamente os ESTADOS da matéria.” “Só no caso em que o estado A precede no tempo o estado B, e sua sucessão não é casual mas necessária, noutros termos, não é mera seqüência mas conseqüência – apenas neste caso o estado A é causa, e o estado B é efeito. O conceito de AÇÃO RECÍPROCA contém, todavia, que ambos são causa e ambos são efeito um do outro.” “ambos (…) constituem UM só estado” “Também afirmo terminantemente que o conceito de AÇÃO RECÍPROCA não pode ser ilustrado por um único exemplo sequer. Tudo o que se desejasse apresentar como tal é ou um estado de repouso, para o qual o conceito de causalidade, que tem significação só em relação às mudanças, não encontra aplicação alguma, ou é uma sucessão alternada de estados homônimos a se condicionarem, para cuja explanação basta a simples causalidade.”

Humboldt, Ansichten der Natur, vd. sua teoria do deserto: “nos desertos de areia não chove, mas chove nas montanhas densas de vegetação que os delimitam. A causa não é a atração das montanhas sobre as nuvens. Porém, a coluna de ar aquecido, elevando-se da planície arenosa, impede que as partículas de vapor se desfaçam e impele as nuvens para o alto; sobre montanhas, a corrente de ar que se eleva verticalmente é mais fraca; as nuvens descem e se segue a precipitação no ar mais frio. Assim, a falta de chuva e a ausência de vegetação do deserto se encontram em ação recíproca.” “Se houvesse verdadeira ação recíproca, o perpetuum mobile seria possível e até mesmo certo a priori.”

há, segundo as diferentes figuras deste princípio (da razão), uma necessidade física (do efeito a partir da causa), uma lógica (pelo fundamento de conhecimento, nos juízos analíticos, silogismos e assim por diante), uma matemática (segundo o fundamento do ser no espaço e no tempo) e por fim uma necessidade prática, com a qual não queremos indicar alguma determinação por um suposto imperativo categórico, mas a ação necessária que entra em cena via um determinado caráter empírico, em conformidade com os motivos apresentados. – Tudo o que é necessário, todavia, é apenas relativo, a saber, sob a pressuposição do fundamento do qual se segue. Nesse sentido, necessidade absoluta é uma contradição.”

Na natureza, como representação intuitiva, tudo o que acontece é necessário, pois procede de uma causa. Se, contudo, observarmos este acontecimento singular em sua relação a todo o resto que não é sua causa, reconhecemo-lo como contingente: isto, entretanto, já é uma reflexão abstrata. Se, ainda, abstrairmos de um objeto da natureza sua relação causal com tudo o mais, portanto sua necessidade e sua contingência, então um tal conhecimento compreende o conceito de REAL, conceito este em que se considera apenas o EFEITO, sem buscar a causa, em relação à qual se deveria chamá-lo NECESSÁRIO e, em relação a todo o resto, CONTINGENTE.”

a origem de toda essa falsa explanação acerca do necessário e do contingente já se encontra em Aristóteles, em De generatione et corruptione, Liv. II, c. 9&11, no qual o necessário é explicado como aquilo cujo não-ser é impossível; a ele se contrapõe aquilo cujo ser é impossível; e entre os 2 se encontra aquilo que pode ser e também não ser, portanto aquilo que nasce e perece, e este seria então o contingente. Em conformidade com o dito acima, é claro que esta explanação, como tantas outras de Arist., surgiu do permanecer em conceitos abstratos, sem retorno ao concreto e intuitivo, no qual, todavia, encontra-se a fonte de todos os conceitos abstratos na qual estes têm de ser continuamente controlados.”

todos os juízos APODÍTICOS são originariamente e em sua última significação HIPOTÉTICOS. Tornam-se CATEGÓRICOS apenas pela introdução de uma ASSERTÓRICA menor, portanto na conclusão. Se esta menor é ainda indecidida e a indecidibilidade é expressa, tem-se o juízo PROBLEMÁTICO.”

Em verdade, a distinção entre necessário, real e possível existe propriamente dizendo apenas in abstracto e segundo o conceito.”

a contingência é um fenômeno meramente subjetivo, nascendo da limitação do horizonte de nosso entendimento, e em verdade um fenômeno tão subjetivo quanto o horizonte ótico no qual o céu toca a terra.”

os Princípios da ciência da natureza, inteiramente retalhados conforme a tábua das categorias – o que possivelmente ocasionou aquilo que há de falso misturado aqui e ali ao verdadeiro e excelente desta importante obra.”

É falso que em toda mudança o tempo mesmo PERMANEÇA. Antes, o tempo mesmo é precisamente o que flui: um tempo que permaneça é uma contradição.”

Em termos estritos, o simultâneo é uma determinação negativa que meramente indica o fato de duas coisas, ou estados, não serem diferentes quanto ao tempo, portanto sua diferença deve ser procurada em outra parte.”

Ser e fazer-efeito são nela unos, o que já a palavra WIRKLICHKEIT indica.¹ Unificação íntima de espaço e tempo – causalidade, matéria, efetividade – é algo uno, e o correlato deste uno é o entendimento.

¹ Como se vê, a língua alemã possui 2 termos para realidade, o de uso corrente Wirklichkeit, efetividade, realidade efetiva, e o de origem latina Realität. Wirklichkeit é mais apropriado justamente porque deriva de wirken, fazer-efeito.”

Pode-se de bom grado comparar a minha refutação da prova kantiana com os ataques anteriores à mesma por FEDER, Über Zeit, Raum und Kausalität; e por G.E. SCHULZE, Kritik der theoretischen Philosophie, t. 2.”

Aquela inacreditável ausência de lucidez sobre a essência das representações intuitiva e abstrata leva K., no capítulo ‘da distinção de todos os objetos em fenômenos e números’ à monstruosa afirmação de que sem pensamento, portanto sem conceitos abstratos, não haveria de modo algum conhecimento de um objeto, e que a intuição, visto que não é pensamento, também não é conhecimento algum, e em geral não passa de uma mera afecção da sensibilidade, uma mera sensação!”¹ “Intuições, ao contrário, têm em si mesmas grande e imediata significação (nelas, de fato, objetiva-se a coisa-em-si). Fazem o papel de si mesmas, expressam a si, não têm conteúdo meramente emprestado, como os conceitos.”

¹ Ora: é Kant quem nos ensina, primeiramente, que o pensamento é uma das modalidades da intuição! Quando Kant se desmente dessa maneira, realmente redigiu e pensou mal.

Ele repreende Leibniz e Locke. O 1º por ter reduzido tudo às representações abstratas, o 2º às representações intuitivas. No entanto, distinção alguma é alcançada e, embora L. e Le. efetivamente tenham cometido esse erro, K. mesmo cai num 3º, que inclui os 2 erros anteriores, a saber, ter misturado intuitivo e abstrato numa tal extensão que daí nasce um híbrido monstruoso, uma não-coisa, da qual não é possível representação distinta alguma, e que, por conseguinte, só podia confundir, aturdir e pôr em conflito os discípulos.”

Se elimino todo pensamento (através de categorias) de um conhecimento empírico, não permanece conhecimento algum de um objeto, pois por mera intuição nada é pensado, e o fato desta afecção da sensibilidade estar em mim não constitui referência alguma de tal representação a algum objeto. – Em certa medida, esta sentença contém todos os erros de K. em uma noz” Péssima tradução!

PENSAMENTO, adicionado somente ao homem, não aos animais, é mera abstração da intuição, não fornece conhecimento algum fundamentalmente novo, não põe objetos que antes já não existissem, mas muda apenas a forma do conhecimento já adquirido pela intuição, ou seja, torna-a conhecimento abstrato em conceitos, com o que sua intuitividade é perdida, mas por outro lado sua combinação se torna possível e isto amplia consideravelmente sua aplicabilidade.”

LEIBNIZ, em vez de aprender com os grandes filósofos contemporâneos seus, Spinoza e Locke, preferiu pôr à mesa suas próprias invenções estranhas.”

Justamente aquela distinção despercebida por K. entre conhecimento abstrato e intuitivo foi a que os antigos filósofos designavam por [termo grego: aproximadamente nossa INTELIGIBILIDADE], cuja oposição e incomensurabilidade tanto os ocupou nos filosofemas dos eleatas, na doutrina platônica das Idéias,¹ na dialética dos megáricos, e mais tarde a escolástica na disputa entre nominalismo e realismo, cuja semente, de desenvolvimento tardio, já estava contida na orientação oposta de espírito de Platão e Arist..”

¹ Aqui, Sch. está sendo leviano. Cf. Heidegger, sobre a ingenuidade de Sch. com respeito a Platão.

Após ser obrigado a rejeitar a doutrina das categorias de K., do mesmo modo como ele rejeitou a de Ar., quero aqui indicar um 3º caminho para alcançar o que é tencionado. O que ambos procuravam sob o nome de categorias eram os conceitos mais universais sob os quais se tinha de subsumir todas as coisas, por mais diferentes que fossem, e assim, por meio deles, seria ao fim pensado todo o existente.”

não podemos pensar linguagem alguma que não consista ao menos em substantivos, adjetivos e verbos.” “em todo juízo deve ser possível encontrar sujeito, predicado e cópula, esta última afirmativa, ou negativa, mesmo que cada um destes não seja designado por um nome próprio, como todavia ocorre na maioria dos casos.” “pode-se pensar numa linguagem em que adjetivo e verbo estivessem sempre fundidos um no outro, como às vezes o estão em todas as línguas.” “A gramática filosófica tem de ensinar o mecanismo exato da expressão das formas do pensamento, como a lógica tem de ensinar as operações com as formas mesmas do pensamento.”

menciono a Vorläufig Grundlage zur Sprachphilosophie, 1835, de S. STERN, como um ensaio totalmente malsucedido de construir as categorias a partir das formas gramaticais. A saber, ele confundiu inteiramente o pensamento com a intuição e, por conseguinte, quis deduzir das formas gramaticais as supostas categorias da intuição, em vez das categorias do pensamento” “O primeiro material do pensamento são sempre os conceitos e apenas a estes se referem as formas da lógica, nunca DIRETAMENTE à intuição.” “De meros conceitos nunca podem provir outras proposições senão ANALÍTICAS. Se conceitos devem ser ligados sinteticamente e no entanto a priori, tal ligação tem de necessariamente ser intermediada por um 3º termo, por uma intuição pura da possibilidade formal da experiência, do mesmo modo que os juízos sintéticos a posteriori são intermediados pela intuição empírica: conseqüentemente, uma proposição sintética a priori nunca pode provir de meros conceitos.”

Assim como, antes, sob o título de anfibologia, meros filosofemas leibnizianos foram tomados como desvios naturais e necessários da razão e como tais foram criticados, a mesma coisa ocorre agora com os filosofemas de Wolff.”

Nunca (…) pode-se dar para um condicionado uma SÉRIE propriamente sucessiva de condições que existisse meramente como tal e em virtude daquilo que, ao fim, é ultimamente condicionado; ao contrário, ela é sempre uma alternante de condicionados e condições” “Assim, o princípio de razão SUFICIENTE exige tão-somente a completude da CONDIÇÃO MAIS PRÓXIMA, nunca a completude de uma SÉRIE.”

um incondicionado é literalmente uma incoisa.”

Que a comodidade faça esta ou aquela pessoa deter-se em algum lugar e arbitrariamente assumir tal absoluto, em nada adianta contra aquela inabalável certeza a priori, mesmo que, ao fazê-lo, assuma um ar e feições pomposas. De fato, todo o discurso sobre o absoluto, este tema quase exclusivo das filosofias ensaiadas desde Kant, nada é senão a prova cosmológica incognito.”

Todo ser tem seu limite e absoluto. O dos mais baixos é a subsistência mesma. O de outros são palavras que dotam de superpoderes. O de outros, terceiros, são missões automutantes. Mas a faculdade de mentir sobre si mesmo com belas palavras deveria ser o dom mais prezado. Criar e deslocar. Absoluto ex nihilo. O Nada são os outros.

Seid ihr nicht die Weiber, die beständig

Zurück nur kommen auf ihr erstes Wort,

Wenn man Vernunft gesprochen stundenlang?

Que o regresso a uma causa incondicionada, a um 1º começo, não esteja de modo algum fundado na natureza da razão, está de resto provado em termos concretos pelo fato de as religiões originárias do nosso gênero, que possuem ainda hoje o maior número de seguidores sobre a face da terra, i.e., o bramanismo e o budismo, não conhecerem e não tolerarem tais assertivas, mas remeterem ao infinito e à série dos fenômenos mutuamente condicionados.”

Os deuses são transmorfos. Pernicioso seria outro Um dentro do Grande Um, que é o universo.

pressuposição de um objeto incondicionado em sua existência”

conflito insolúvel”

Para decidir isso seria necessário pedir ajuda à investigação histórica e pesquisar se os povos antigos e não-europeus, em especial os hindustânicos, e muitos dos mais antigos filósofos gregos, de fato também chegaram àqueles conceitos; ou se somos apenas nós que, bastante benevolentes, os atribuímos a eles, da mesma forma que os gregos reencontravam por toda parte seus deuses, ou quando de maneira totalmente falsa traduzimos o Brama dos hindus e o Tien dos chineses como ‘Deus’; ou se, antes, ao contrário, não seria o caso de o teísmo propriamente dito ser encontrado apenas na religião judaica e nas duas religiões dela provenientes, cujos seguidores, exatamente por isso, teriam abrangido os adeptos de todas as outras religiões da terra sob o nome de pagãos – uma alcunha, diga-se de passagem, extremamente parcial e rude, que deveria ser banida pelo menos dos escritos dos mestres eruditos, já que confunde e mistura bramanistas, budistas, egípcios, gregos, romanos, germanos, gauleses, iroqueses, patagônicos, caribenhos, taitianos, australianos e muitos outros. Para padres, uma tal expressão é cabível”

No que tange a Platão, sou da opinião de que ele deve aos judeus as suas quedas periódicas no teísmo.” Será?

Quem é Platão senão um Moisés que fala grego?” NUMENIUS

CLEMENTE amiúde repete que Platão conheceu e usou Moisés (…) Strom. I, 25; V, 14, §90-ss.; Paedagog., 2:10 & 3:11 (…) Cohortatio ad gentes, 6

Muito infeliz (…) foi a escolha do nome IDEAS para aquelas 3 pretensas produções necessárias da razão pura teórica. (…) as Idéias de Platão são inteiramente intuitivas, como também o indica tão precisamente a palavra que ele escolheu, a qual só poderia ser adequadamente traduzida por ‘intuitibilidades’ ou ‘visibilidades’. Kant se apropriou do termo para designar aquilo que está situado tão longe de toda possibilidade da experiência que até mesmo o pensamento abstrato só pode alcançá-lo pela metade. A palavra Idéia, primeiramente introduzida por Platão, conservou desde então, por 22 séculos, sempre a significação na qual ele a empregou, pois não apenas todos os filósofos da Antiguidade mas também todos os escolásticos, inclusive os padres da Igreja e os teólogos da Idade Média, a empregaram exclusivamente naquela significação platônica, ou seja, no sentido da palavra latina exemplar; como SUÁREZ expressamente o indica na sua 25ª Disputatio, seção I. – Que mais tarde ingleses e franceses foram induzidos por meio da pobreza de suas línguas ao uso indevido daquela palavra, é bastante ruim, porém não determinante.” “Ora, como o abuso de poucos anos não pode ser levado em consideração contra a autoridade de muitos séculos, sempre emprego o termo Idéia em sua significação platônica antiga, originária.”

Kant (…) considera conhecer, pensar e querer como efeitos cuja causa procura e, não podendo admitir o corpo como causa, admite então para eles uma coisa por inteiro diferente do corpo. Nesses moldes, o primeiro e o último dos dogmáticos demonstram a existência da alma:¹ a saber, Platão no Fedro, e também Wolff”

¹ Com “a” de alegoria.

desse conceito de MATÉRIA, a SUBSTÂNCIA é por sua vez uma abstração, conseqüentemente um genus mais elevado, e nasceu porque do conceito de matéria só se permitiu ficar o predicado da permanência, abstraindo-se porém todas as suas propriedades restantes e essenciais, extensão, impenetrabilidade, divisibilidade” “aquela abstração é ou destituída de finalidade e admitida como sem função, ou tem uma secreta segunda intenção. Esta vem a lume quando, sob o conceito de substância, uma segunda subespécie é coordenada à matéria, que é sua autêntica subespécie, a saber, a substância imaterial, simples, indestrutível – alma.” “o conceito SUBSTÂNCIA foi formado meramente para ser o veículo da sub-repção [fraude sutil] do conceito de substância imaterial.”

idéias cosmológicas”

As teses e antíteses que dessa forma entram em conflito lembram a ‘causa justa e injusta’ que Sócrates, nas NUVENS de Aristófanes, faz com que se apresentem lutando.”

o sofisma consiste nisto: em vez da falta de começo na série dos estados, o que primariamente era a questão, subitamente é introduzida a falta de fim (infinitude) (…) Mas o término de uma série sem começo pode sempre ser PENSADO sem prejuízo de sua falta de começo, bem como, inversamente, é possível o começo de uma série sem fim.”

POLIER, Mythologie des Indous

Em relação aos limites espaciais do mundo é provado que, se este deve chamar-se uma TOTALIDADE DADA, necessariamente tem de ter limites. A conseqüência é correta.”

a dificuldade de pensar o mundo como limitado no espaço reside em que o espaço mesmo é necessariamente infinito e, por isso, um mundo limitado, finito no espaço, por maior que o mundo fosse, tornar-se-ia uma grandeza infinitamente pequena, desproporção na qual a imaginação encontra um obstáculo insuperável, pois lhe sobra apenas a escolha de pensar o mundo como infinitamente grande ou como infinitamente pequeno.”

(N.T.) “Metrodoro, o mestre de Epicuro, ensina que é absurdo nascer apenas uma espiga num vasto campo, e apenas um mundo no espaço infinito.”

Física, III, cap. 4, capítulo este bastante digno de leitura”

Priestley, On Matter and Spirit

infinitum non potest esse actu: […] sed impossibile, actu esse infinitum” Metafísica, 10

compreenderemos mal a nós mesmos caso pretendamos pensar o infinito, não importa o seu tipo, como algo objetivamente subsistente, pronto, independente do regresso.”

sistema de acomodação”

Em geral, este é o ponto em que a filosofia de Kant conduz à minha, ou em que esta brota daquela como um galho do tronco. Os leitores se convencerão disso quando lerem com atenção na Crítica da razão pura p. 536 e 537 (V, 564), e depois ainda compararem com esta passagem a introdução à Crítica da faculdade de juízo, p. XVIII e XIX da 3ªed., ou p. 13 da edição Rosenkranz, em que é até mesmo dito: ‘O conceito de liberdade pode tornar representável uma coisa-em-si (que é de fato a vontade) em seu objeto (Objekt), mas não na intuição; ao contrário, o conceito de natureza pode tornar de fato representável seu objeto (Gegenstand) na intuição, mas não como coisa-em-si.’Resumo: o sentido da vida não está dado! Por isso existe o mundo: para o Ser ser!

Se fôssemos apenas seres com representação, o caminho para a coisa-em-si nos seria por completo vedado.”

a ilusão de uma liberdade perfeita do indivíduo em suas ações particulares é mais vívida justamente na convicção do homem mais tosco que nunca ponderou; por conseguinte, não é fundada em especulação alguma, embora com freqüência seja para aí transportada. Por outro lado, somente filósofos, e em realidade os mais profundos deles, portanto os escritores mais pensantes e os poucos iluminados da Igreja, estão livres da ilusão.”

TU DEVES: “em vez de reconhecer toda sua existência como ato de sua liberdade, [cada um,] ao contrário, antes procura a esta em suas ações particulares.”

Vontade livre” (termo importante na filosofia nietzschiana)

leia-se toda a ‘6ª seção da antinomia da razão pura’, sobretudo a discussão sobre a diferença entre o caráter empírico e o inteligível, p. 534-50 (V, 562-578), que conto entre aquilo que de mais excelso já foi dito pelo homem”

o ens realissimum dos escolásticos (…) a prova ontológica da existência de Deus, rudimentarmente estabelecida por Anselmo de Canterbury e em seguida aperfeiçoada por Descartes. (…) a representação grotesca de um continente de todas as realidades possíveis foi transformada num pensamento essencial e necessário da razão.” “a escolástica, um movimento sem igual na história universal, o qual nunca mais pode retornar.”

uma argumentação de CLEANTO (…) trata disso, mas de uma mera conclusão a partir da analogia, a saber, porque a experiência ensina que na terra UM ser é sempre mais excelente que outro, e [por]que de fato o homem, como o mais excelente, fecha a série, e ainda possui muitas falhas, segue-se daí que necessariamente tem de existir seres ainda mais excelentes”

HUME, Natural history of religion

H., Dialogues on natural religion

Dois livros de David que ainda me faltam!

Já no Órganon de Aristóteles se encontra um capítulo no todo suficiente para a refutação da prova ontológica, como se tivesse sido intencionalmente escrito justamente para isso: trata-se do 7º capítulo do 2º livro dos Analyt. Post..”

Em cada empreendimento humano há algo que não está em nosso poder e não pode entrar em nosso cálculo. O desejo de ganhar isto para si é a origem dos deuses.” O monoteísta, o ateu e o pagão: O avaro, o humilde e o pródigo.

Entrementes, é uma característica digna de nota da filosofia universitária como, caso a verdade não se resigne e se adapte, é-lhe mostrada a porta sem cerimônia, com a observação: ‘Pra fora, verdade! Não podemos te UTILIZAR. Devemos-te algo? Tu nos pagas? Então, fora!’

Ora, aqueles a quem Kant colocou em permanente embaraço através de sua crítica da teologia especulativa foram os professores de filosofia. Recebendo seus soldos de governos cristãos, não podiam renunciar aos principais artigos de fé.”

Bacon [Francis B.], Essays (Sermones Fideles)

Owen, Ostéologie comparée, 1855

Ora, que tem a ver com um tal inglês e com a Académie des Sciences a Crítica da faculdade de juízo ou até mesmo meu livro sobre a Vontade na natureza? Com sua tamanha profundidade, não conseguem esses senhores olhar para baixo.”

Decerto que não é um dos menores méritos de Frederico, o Grande, o fato de, sob seu governo, Kant ter podido desenvolver e publicar a Crítica da razão pura. Dificilmente sob qualquer outro governo um professor assalariado teria ousado semelhante coisa. Já ao sucessor do grande rei, Kant teve de prometer não mais escrever.” O que obviamente não cumpriu!

Agir racionalmente e agir virtuosa, nobre e santamente seriam uma única e mesma coisa; e agir egoísta, maldosa e viciosamente seria pura e simplesmente agir de maneira irracional.” Na prática, Kant beija Platão.

Censurar Maquiavel pela imoralidade de seu escrito é tão fora de propósito quanto o seria censurar um professor de esgrima por não ter iniciado sua aula com uma preleção moral contra assassinato e homicídio.”

o feito de Coriolano, que depois de ter empregado durante anos sua força para vingar-se dos romanos (…) enternece-se com a súplica do senado e com o choro de sua mãe e de sua mulher, renunciando à vingança tão longa e laboriosamente preparada, e até mesmo, na medida em que chama com isso para si a justa cólera dos Volscos, morre por aqueles romanos, cuja ingratidão conhecia e com tanto empenho quisera punir.”

O que, nesse sentido, se chama RAZÃO PRÁTICA é muito aproximadamente designado pela palavra latina prudentia, que, segundo Cícero (De Nat. Deor., II, 22), é uma contração de providentia.”

É completamente errado traduzir nil admirari por ‘não se admirar’. Essa sentença de Horácio não concerne tanto ao teórico, mas sim ao prático e quer realmente dizer: ‘Não avalie de maneira incondicional um objeto’

Nossos antepassados não fizeram as palavras sem lhes atribuir um sentido determinado, e assim elas ficariam esperando possíveis filósofos chegarem séculos mais tarde e lhes determinar naquilo que deveriam ser pensadas; ao contrário, indicaram por elas conceitos bem-determinados. As palavras, portanto, não mais estão sem dono. Sujeitá-las a um sentido totalmente diferente do que foi tido até agora significa abuso, concessão de uma licença para cada um poder usá-la no sentido que lhe aprouver, com o que, daí, resulta inevitavelmente uma confusão sem fim.”

todos os filósofos antigos, exceção feita a Platão, [!] portanto peripatéticos, estóicos, epicuristas quiseram, por meio de diferentes estratagemas, identificar virtude e felicidade, tornando-as dependentes uma da outra segundo o princípio de razão ou segundo o princípio de contradição.”

[!] Mas Sócrates-Platão é justamente o centro irradiador dessa síntese ética!

SÍNDROME DE ALDACI: “A questão já antes tratada por Platão e Sêneca, se a virtude pode ser ensinada, deve ser respondida negativamente. (…) a virtude é (…) inata como o gênio e (…) os professores de estética, com todas as suas forças reunidas, são tão incapazes de atribuir a alguém a capacidade de produções geniais (…) quanto o são todos os professores de ética e pregadores da virtude de transformar um caráter não-nobre num caráter virtuoso e nobre. Impossibilidade muito mais óbvia que a transformação do chumbo em ouro. A procura de uma ética e de um princípio supremo seu que teriam influência prática e efetivamente iriam transformar e melhorar o gênero humano assemelha-se à procura da pedra filosofal. – Mas já falei suficientemente no fim do 4º livro da presente obra sobre a possibilidade de uma completa mudança na mentalidade do homem”

O amor de K. à simetria arquitetônica entra em cena diante de nós também na Crítica da razão prática, quando lhe dá todo o mesmo talhe da Crítica da razão pura, servindo-se de novo dos mesmos títulos e formas, com evidente arbítrio, o qual é visível especialmente na tábua das categorias da liberdade.”

Uma das obras mais tardias de K. é a DOUTRINA DO DIREITO. É tão fraca que, embora a rejeite inteiramente, considero supérflua uma polêmica contra ela, pois parece não ser a obra desse grande homem, mas o rebento de um filho comum da terra, que há de morrer de morte natural por sua própria fraqueza.” “Os erros que censurei quando da Crítica da razão pura como inerentes em toda parte a K. são encontrados na doutrina do direito num tal excesso que amiúde se acredita ler uma paródia satírica do estilo kantiano” “as mais absurdas opiniões são desenvolvidas, como a de que no estado de natureza, i.e., fora do Estado, não haveria direito algum à propriedade. Isso significa propriamente: todo direito é positivo, e assim o direito natural está fundado no direito positivo, quando o inverso deveria ser o caso.”

J.C.F. Meister, Naturrecht

É admirável como K., a quem a arte sempre permaneceu muito estranha e que, segundo tudo indica, pouca receptividade possuía para o belo, sim, provavelmente nunca teve oportunidade de ver uma obra de arte significativa, e por fim até mesmo parece que não teve notícia alguma do gigante que o ombreava, Goethe, único homem de seu século e de sua nação para ser colocado ao seu lado – é admirável, ia dizer, como apesar de tudo isso K. foi capaz de prestar com mérito à consideração filosófica sobre a arte e sobre o belo um serviço duradouro.”

Procurou-se separar o autêntico belo artístico do inautêntico, e descobrir quais eram as características dessa autenticidade que depois podiam servir como regras.” “Ar. percorreu tal caminho sobre o qual ainda encontramos nos tempos recentes Home, Burke, Winckelmann, Lessing, Herder (…) Baumgarten

K. não parte do belo mesmo, intuitivo, imediato, mas do JUÍZO sobre o belo, do chamado, e muito feiamente, juízo do gosto.”

Com isso nasce aquela combinação barroca entre conhecimento do belo e conhecimento da finalidade dos corpos naturais em UMA faculdade de conhecimento, chamada FACULDADE DE JUÍZO” “Poder-se-ia também ali fazer uma acusação de grande inconseqüência, pois, após ter sido incansavelmente repetido na Crítica da razão pura que o entendimento é a faculdade de julgar, e após as formas de seus juízos terem sido transformadas em pedra fundamental de toda filosofia, entra agora em cena uma faculdade de juízo inteiramente peculiar e por completo diferente daquela outra.” “De longe o que há de mais excelente na Crítica da faculdade de juízo é a teoria do sublime. Ela é incomparavelmente mais bem-sucedida que a teoria do belo e dá não apenas, como esta, o método geral da investigação mas também um trecho do correto caminho, de maneira que, embora não forneça a solução propriamente dita do problema, chega bem perto.”

ERROU NO FINALZINHO! “Semelhante elucidação teria sido especialmente favorável à excelente indicação kantiana de que um conhecimento mais profundo da essência em si, cujo fenômeno são as coisas na natureza, indicaria, tanto no fazer-efeito mecânico (conforme leis) quanto no fazer-efeito aparentemente intencional da natureza, um único e mesmo princípio último, o qual poderia servir como fundamento comum para a explicação de ambos. Espero ter fornecido um tal princípio mediante o estabelecido da Vontade como a coisa-em-si p.d..”

meus escritos, poucos que sejam, [!!!] não foram compostos ao mesmo tempo mas sucessivamente, no decorrer de uma longa vida e com amplos intervalos”

Que a Divina Vontade me dê bons editores de Obras Completas post-mortem!

LIVRO PRIMEIRO: Do mundo como representação

Primeira consideração: A representação submetida ao princípio de razão: o objeto da experiência e da ciência

§1

O mundo é representação.” “O quão cedo essa verdade fundamental foi conhecida pelos sábios da Índia, na medida em que aparece como o princípio básico da filosofia védica atribuída a VYASA, testemunha-o William Jones no último de seus ensaios: On the philosophy of the Asiatics’, Asiatic researches, V. 4, p. 164

§4

A gravidade, ao contrário, apesar de sua universalidade, deve ser computada entre os conhecimentos a posteriori, apesar de KANT, nos seus Princípios metafísicos da ciência da natureza (…) a estabelecer como cognoscível a priori.”

O contrário não vale, ou seja, o conhecimento da lei de causalidade depender da experiência – justamente o que caracterizou o ceticismo humeano, refutável exclusivamente pelo que acabou de ser dito. [descrição oftalmológica do sentido da visão, que é intelectual]”

§5

O realismo põe o objeto como causa, e o efeito dele no sujeito. O idealismo fichtiano faz do objeto um efeito do sujeito. (…) segue-se que nem uma nem outra das duas afirmações pode ser comprovada, e o ceticismo faz ataques vitoriosos a ambas.”

Aqui não há erro nem verdade (confinados ao domínio abstrato da reflexão). Aqui o mundo se dá aberto aos sentidos e ao entendimento, com ingênua verdade como aquilo que é, como representação intuitiva, a desenvolver-se legalmente no vínculo da causalidade.”

O ONTEM NÃO EXISTE MAIS: “A alegação de que o sonhado possui vivacidade e clareza menores do que a intuição efetiva não merece ser levada em conta, pois ninguém teve ainda ambos presentes para poder efetuar a comparação, mas se pôde apenas comparar a LEMBRANÇA do sonho com a realidade presente.”

Calderón, A vida é sonho

§6

Uma concepção intuitiva imediata do entendimento foi a descoberta da lei da gravitação por R. Hookes,¹ bem como a remissão de tantos e grandes fenômenos a essa lei, o que logo foi confirmado pelos cálculos de Newton. Também nesses moldes foi a descoberta de Lavoisier do oxigênio e seu papel significativo na natureza. Exatamente nos mesmos moldes foi a descoberta de Goethe da origem das cores físicas.”

¹ O correto é R. Hooke, cf. Vol. 2 abaixo.

Tomada em seu sentido mais exato, a PRUDÊNCIA indica exclusivamente o entendimento a serviço da vontade.”

Qual é o problema de errar as casas dos botões?

até mesmo um filhote de cão não se aventura a pular da mesa, por mais que deseje, porque prevê o efeito da gravidade de seu corpo, sem, contudo, conhecer este caso especial a partir da experiência.”

o aparente tamanho maior da lua no horizonte que no zênite, o qual não é ótico, visto que, como o micrômetro demonstra, o olho apreende a lua no zênite até num ângulo maior de visão do que no horizonte: é o entendimento que, como causa do brilho fraco da lua e de todas as estrelas no horizonte, assume uma distância maior em relação a elas, avaliando-as como objetos terrestres conforme a perspectiva atmosférica, com o quê a lua é tomada no horizonte como muito maior do que no zênite, e, ao mesmo tempo, considera-se a abóbada celeste mais estendida no horizonte, logo, achatada.”

§7

A filosofia [hegeliana] da identidade, nascida em nosso tempo e de todos conhecida, poderia não ser compreendida sob a citada oposição [sujeito e objeto], na medida em que não torna o sujeito nem o objeto o ponto de partida propriamente dito, mas um terceiro, o absoluto cognoscível por intuição-racional, que não é sujeito nem objeto, mas o indiferenciado. Embora a ausência completa de qualquer intuição-racional me impeça de falar da mencionada indiferenciação e do absoluto, todavia, na medida em que tenho acesso a todos os protocolos dos contempladores-racionais [o deboche!…], também abertos a nós profanos, tenho de observar que a dita filosofia não pode ser excluída da oposição anteriormente estabelecida entre os 2 erros, já que, apesar da identidade entre sujeito e objeto (não-pensável, e intuível apenas intelectualmente, ou experienciada por imersão nela), a referida filosofia une em si os 2 erros quando os decompõe em 2 disciplinas, a citar: o idealismo transcendental, que é a doutrina-do-eu de Fichte e, por conseqüência, em conformidade com o princípio de razão, faz o objeto ser produzido ou tecido fio a fio a partir do sujeito; e a filosofia da natureza, que, semelhantemente, faz o sujeito surgir aos poucos a partir do objeto mediante o uso de um método denominado construção, que me é pouco claro, mas o suficiente para bem notar que se trata de um progresso conforme o princípio de razão em várias figuras. Renuncio à profunda sabedoria contida nesta construção.” HAHAHA!

Essa grande tirada só pode ser entendida por quem ao menos leu a perspectiva schopenhaueriana do criticismo kantiano (mais acima).

é possível fazer uma classificação de tais sistemas conforme as 4 classes de objetos possíveis estabelecidas no meu ensaio introdutório. Assim, pode-se dizer que, da 1ª daquelas classes, ou do mundo real, partiram Tales e os jônicos, Demócrito, Epicuro, Giordano Bruno e os materialistas franceses; da 2ª, ou dos conceitos abstratos, Spinoza (vale dizer: do conceito de substância, meramente abstrato e que existe unicamente em sua definição) e, anteriormente, os eleatas; da 3ª classe, vale dizer, do tempo, por conseguinte dos números, os pitagóricos e a filosofia chinesa do I-Ching; por fim, da 4ª classe, i.e., do ato da vontade motivado pelo conhecimento, partiram os escolásticos, que ensinavam uma criação a partir do nada, mediante o ato da vontade de um ser pessoal-transcendental.”

O materialista se assemelha ao Barão de Münchhausen, que, debatendo-se na água e montado em seu cavalo, puxa este para cima com as pernas, e levanta a si mesmo pela ponta da peruca estendida ao alto.” Conforme bem lembrado no ensaio de Mann.

o fim e ideal de qualquer ciência da natureza é, no fundo, um materialismo desenvolvido até as suas últimas consequências.”

a geometria tem o espaço como problema, e o princípio de razão de ser no espaço como órganon; a aritmética tem o tempo como problema, e o princípio de razão de ser no tempo como órganon; a lógica tem a ligação dos conceitos enquanto tal como problema, e o princípio de razão de conhecer como órganon; a história tem os fatos humanos ocorridos em seu conjunto como problema, e a lei de motivação como órganon; a ciência da natureza, por sua vez, tem a matéria como problema, e a lei de causalidade como órganon.”

entre química e fisiologia é que se ganhou alguma coisa”, e não estritamente falando na química ou na fisiologia propriamente ditas.

o mundo ainda possui um lado completamente diferente, a sua essência mais íntima, o seu núcleo, justamente a coisa-em-si.”

Oposto ao explicitado procedimento que parte do objeto, para daí fazer originar-se o sujeito, opõe-se o procedimento que parte do sujeito para daí querer produzir o objeto. O 1º procedimento foi comum e universal em toda filosofia até agora [1818]; o segundo, ao contrário, é encontrado propriamente em apenas um único exemplo, em verdade bastante novo, o da filosofia-aparente de Fichte, que neste sentido tem de ser notada.” Acrescente-se ainda M. Stirner: o SOLIPSISMO como fundo do poço absoluto.

Fichte se tornou filósofo apenas com a coisa-em-si de Kant, sem a qual muito provavelmente teria escolhido profissão bem diferente, com muito mais sucesso, já que possui talento retórico significativo. (N.T.) Schopenhauer mesmo teve a oportunidade de ouvir a retórica de Fichte pessoalmente, já que foi seu aluno na Universidade de Berlim, nos anos de 1811-12.”

E, assim como por sobre os deuses dos antigos ainda reinava o destino eterno, também por sobre o Deus dos escolásticos ainda reinavam aquelas aeternae veritates, ou seja, as verdades metafísicas, matemáticas e metalógicas (…) Se eu devesse indicar a figura do princípio de razão que serve de fio condutor para Fichte fazer o não-eu ser produzido a partir do eu, como uma teia feita pela aranha, indicaria o princípio de razão de ser no espaço. Só relacionadas a esta figura é que adquirem algum sentido e significado aquelas sofríveis deduções de como o eu, de si, produz e fabrica o não-eu, conteúdo do livro mais sem-sentido e tedioso jamais escrito. – A filosofia fichtiana, de resto indigna de menção, nos é interessante aqui apenas como real oposição tardiamente surgida ao velho materialismo, que foi a mais conseqüente filosofia que parte do objeto, como a fichtiana foi a mais conseqüente filosofia que parte do sujeito.”

(*) (Observação final do §7) “A estes 7 primeiros capítulos correspondem os 4 primeiros capítulos do 1º livro dos complementos [VOLUME 2].”

§8

Se na representação intuitiva a ILUSÃO distorce por momentos a realidade, na representação abstrata o ERRO pode imperar por séculos, impondo seu jugo férreo a povos inteiros, sufocando as mais nobres disposições, e, mesmo quem não é por ele enganado, é acorrentado por seus escravos ludibriados.”

Quem quiser dar-se ao trabalho de percorrer a massa de escritos filosóficos que foram publicados desde Kant, reconhecerá que, assim como as falhas do príncipe são expiadas pelo povo inteiro, os erros dos grandes espíritos espalham sua influência nefasta por gerações inteiras”

§9

Herder, Metacrítica

Duas esferas estão contidas numa 3ª, mas não a preenchem:

Este último caso vale para todos os conceitos cujas esferas não se comunicam imediatamente, visto que sempre um 3º, embora freqüentemente muito extenso, os encerra.”

Semelhante esquematismo dos conceitos pode servir de fundamento tanto para a teoria dos juízos quanto para toda a silogística. Com o quê o ensinamento destes se torna bastante leve e fácil, pois todas as suas regras são vistas, deduzidas e explicadas a partir da origem. Porém, não é necessário carregar a memória com essas regras, porque a lógica nunca pode ter para a filosofia uma utilidade prática, mas apenas teórica. (…) embora se possa dizer que a lógica está para o pensamento racional como o baixo fundamental para a música, e, também, em termos menos precisos, que a ética está para a virtude como a estética para a arte, tem-se de notar, em contrapartida, que nunca um artista veio a sê-lo pelo estudo da estética, muito menos um caráter nobre pelo estudo da ética; que, muito antes de Rameau, já se compunha música correta e belamente; e, ainda, que não é preciso conscientizar-se do baixo fundamental para notar as desarmonias; da mesma forma, não se precisa saber lógica para evitar ser enganado por falsas conclusões.” Créditos concedidos em Lógica IV antes de nascer.

a lógica é meramente o saber in abstracto daquilo que cada um sabe in concreto. Logo, tão pouco quanto se precisa dela para não concordar com um falso raciocínio, tão pouco se recorre à ajuda de suas regras para fazer um raciocínio correto, e até o mais erudito dos lógicos a põe completamente de lado em seus pensamentos reais.” “enquanto nas outras ciências a verdade do caso particular é comprovada pela regra, na lógica se dá o contrário, e a regra tem sempre de ser comprovada pelo caso particular.” “Quem ensina lógica para fins práticos assemelha-se àquele que tenta ensinar um castor a construir a sua casa.” “Por ser disciplina autônoma, acabada e perfeita, a subsistir por si, em si contida, é legítimo tratá-la cientificamente e independente de tudo o mais, portanto ensiná-la nas universidades.”

hoje em dia quem não quiser permanecer tosco nos principais assuntos, e ser computado na massa obtusa imersa na parvoíce, tem de estudar filosofia especulativa. O nosso séc. XIX é um século filosófico, o que não significa que ele tenha filosofia ou a filosofia seja dominante nele, mas antes que está maduro para ela e, exatamente por isso, sente a sua necessidade. Tem-se aí um sinal de uma elevada formação,¹ até mesmo um ponto fixo na escala da cultura dos tempos.”

¹ Dois degraus para o fim da filosofia.

foram-se descobrindo gradualmente expressões mais ou menos perfeitas, como o princípio de contradição, de razão suficiente, do terceiro excluído, o dictum de omni et nullo, bem como as regras especiais da silogística, como, p.ex., ex meris particularibus aut negativis nihil sequitur, a rationato ad rationem non valet consequentia, etc. Que tudo isso só aconteceu muito lenta e trabalhosamente, e antes de Aristóteles as coisas eram imperfeitas, pode-se, em parte, notá-lo na maneira prolixa e tediosa com que verdades lógicas são trazidas a lume em muitos diálogos platônicos” “Ar., no entanto, reuniu, ordenou, corrigiu o que foi antes encontrado e o trouxe a um nível incomparavelmente superior de perfeição.” “estaremos pouco inclinados a acreditar na afirmação de escritores persas, que JONES nos relata (bastante prejudicado por ela),¹ a saber, que Calístenes encontrara entre os indianos uma lógica acabada e a enviou ao seu tio Ar. (Asiatic researches, v. 4, p. 163).”

¹ Péssima tradução. Obviamente aqui o tradutor da Ed. UNESP quis dizer mais exatamente algo como induzido por, parcial para com, no sentido de formar um preconceito, erro comum nos falsos cognatos ingleses e espanhóis. O engraçado é que os termos alemães correspondentes, respectivamente, a preconceito e prejuízo (Vorurteil e Verlust) não se parecem – o que me leva a acreditar que foi uma tradução de segunda mão – que coisa!

§10

A razão é de natureza feminina, só pode dar depois de ter recebido. Abandonada a si mesma, possui apenas as formas destituídas de conteúdo com que opera.”

§11

Como a língua alemã ainda possui a palavra sinônima EMPFINDUNG, ‘sensação’, seria útil reservá-la, como sub-espécie, para os sentimentos corpóreos.”

FILOSOFIA DA ILHA: “Os gregos denominavam os outros povos bárbaros. Os ingleses denominam tudo o que não é da Inglaterra ou inglês continente ou continental. Os fiéis vêem todos os demais como heréticos ou pagãos. O nobre considera os que não o são roturiers. Para o estudante, todos os outros são filisteus. E coisas semelhantes. A mesma parcialidade, até se pode dizer ignorância por orgulho, deve ser imputada, por mais estranho que soe, à razão mesma, na medida em que esta engloba sob o ÚNICO conceito de SENTIMENTO qualquer modificação da consciência que não pertence imediatamente ao SEU modo de representação”

§12

O cálculo diferencial de modo algum amplia o nosso conhecimento das curvas. Ele nada contém além do que estava contido na intuição delas. Contudo, muda o tipo de conhecimento, transforma-o de intuitivo em abstrato, acarretando assim grandes êxitos no uso prático.”

Unicamente os números podem ser exprimidos em conceitos abstratos a lhes corresponderem exatamente, mas não as grandezas espaciais. O conceito mil difere do conceito dez de maneira tão precisa quanto diferem essas duas grandezas temporais na intuição.” “Porém, entre o conceito abstrato de uma milha e o de um pé, sem representação intuitiva alguma de ambos e sem ajuda do número, não há mais diferença exata alguma que corresponda a tais grandezas.” Os ‘intuitivos da ilha (grande)’!

ERRO CLAMOROSO OU A DENÚNCIA DO ABSURDO DO SÉC. XX (COMEÇANDO NO SÉCULO XVII E APENAS AUMENTANDO): “Essa necessidade própria do espaço de, com suas 3 dimensões, ter de ser traduzido em tempo – o qual tem apenas 1 dimensão –, caso se queira ter um conhecimento abstrato das relações espaciais, i.e., um SABER e não uma mera intuição, é o que faz a matemática tão difícil. O que se torna bastante claro quando comparamos a intuição das curvas com o seu cálculo analítico, ou a tabela de logaritmos das funções trigonométricas com a intuição das relações variáveis das partes do triângulo expressas na referida tabela. Que combinação incrível de algarismos, que quantidade extremamente laboriosa de cálculos não seria exigida para expressar in abstracto o que a intuição apreende aqui de uma só vez, perfeitamente, com precisão infalível, ou seja, a diminuição do cosseno à medida que o seno cresce, o cosseno de um ângulo enquanto seno de outro, a relação inversa de crescimento e diminuição de dois ângulos, etc.” O fetiche dos programadores (neo-oráculos).

Nossa intuição dos números em seu elemento próprio, o mero tempo, sem adição do espaço, vai quando muito até dez.”

Não está ao nosso alcance ensinar e aprender in abstracto uma fisionômica, porque as nuances são aqui tão sutis que conceito algum tem flexibilidade para lhes corresponder. Conseqüentemente, o saber abstrato está para elas como uma imagem de mosaico está para um quadro de VAN DER WERF ou DENNER.” Gall e Lavater como imbecis altamente intuitivos que creram poder ensinar algo inócuo e amorfo – sobre formas! – em calhamaços… Sua sensação de que “ninguém houve de semelhante antes de mim” induziu-os ao erro de se crerem gênios, mas tão-só lidavam com algo que não era passível de ser ensinado, e ninguém intuitivo como eles quis ser tão temerário.

Por isso sou da opinião de que a [ciência] fisionômica não pode avançar com segurança a não ser até o estabelecimento de algumas regras muito gerais, como p.ex. estas: na testa e nos olhos pode-se ler o que há de intelectual numa pessoa, já na boca e na metade inferior da face o que há de ético, as manifestações da vontade. Testa e olhos se explicitam reciprocamente: tomados isoladamente são apenas meio compreensíveis. O gênio nunca é sem uma testa alta, larga, belamente arqueada, mas a recíproca amiúde não é verdadeira. O espírito pode ser inferido de um semblante espirituoso tanto mais seguramente quanto mais feia for a face, e, de um semblante estúpido pode-se inferir tanto mais seguramente a estupidez quanto mais bela for a face; porque a beleza, enquanto correspondência com o tipo da espécie, já porta em e por si a expressão da clareza espiritual, o contrário ocorrendo com a fealdade, etc.” Varg Vikernes possui uma face estúpida quando jovem; depois, uma expressão austera, que no entanto nos ludibria (feiúra encobridora), posto que ele não é um sábio (confirmação da regra).

Caso o cantor ou o virtuose realize o seu recital por reflexão, este permanece morto. O mesmo vale para compositores, pintores, sim, para poetas. O conceito sempre é infrutífero na arte; apenas a parte técnica desta pode ser por ele conduzida.”

Até mesmo no que se refere ao nosso comportamento, às maneiras pessoais no trato com os outros, o conceito é apenas de valor negativo, para conter o extravasamento grosseiro do egoísmo e da bestialidade, com o que a cortesia faz seu elogiável trabalho.” Quem não tem polidez é puramente animal (ex: Mª do Socorro, Rubens…)

A conduta transcorre, como se diz, conforme o SENTIMENTO, i.e., não segundo conceitos, mas segundo o conteúdo ético.”

O mesmo a razão realiza, ao fim, na arte, onde ela também em nada contribui para o principal, porém apóia a execução, justamente porque o gênio não está sempre desperto e, não obstante, a obra deve ser consumada em todas as suas partes, tornando-se um todo.”

§13

Ora, é exatamente a incongruência entre o conhecimento intuitivo e o abstrato, em virtude da qual este está para aquele como um trabalho de mosaico está para a pintura, o fundamento de um fenômeno notável que, tanto quanto a razão, é exclusividade da natureza humana, não tendo recebido até agora, apesar de renovadas tentativas, nenhuma explicação aceitável. Trata-se do RISO.” “De fato, o RISO se origina sempre e sem exceção da incongruência subitamente percebida entre um conceito e os objetos reais que foram por ele pensados em algum tipo de relação” Bergson utilizou Schopenhauer em seu tratado.

O dito espirituoso sempre se deve mostrar em palavras, o disparate cômico, entretanto, na maioria das vezes em ações, embora também em palavras quando meramente expressa a intenção, em vez de efetivamente consumá-la, ou também quando se exprime em meros juízos e opiniões.”

O pedante, com suas máximas universais, quase sempre é incompetente; na arte, para a qual o conceito é infrutífero, produz abortos maneiristas, rígidos e sem vida. Até mesmo em termos éticos o propósito de agir justa e nobremente não pode sempre ser conduzido por máximas abstratas, visto que em muitos casos a natureza infinitamente nuançada das circunstâncias torna necessária uma escolha do justo a proceder imediatamente do caráter, enquanto o emprego de máximas meramente abstratas produz em parte falsos resultados, porque se aplicam apenas parcialmente, em parte não podem ser levadas a bom termo, na medida em que são alheias ao caráter individual de quem age, que não pode ser negado inteiramente – daí, portanto, resultando inconseqüências. Não podemos eximir completamente KANT da censura de ter dado azo ao pedantismo moral, já que torna condição do valor moral de uma ação o fato de esta ocorrer a partir de puras máximas abstratas, racionais, sem nenhuma inclinação ou afeto momentâneo.”

§14

O número dos princípios superiores aos quais se subordinam todos os demais é bastante variado, conforme as diversas ciências, de tal forma que numas há mais subordinação, noutras mais coordenação.”

As ciências propriamente classificatórias: zoologia, botânica, também a física e a química (na medida em que reduzem todo fazer-efeito inorgânico a poucas forças fundamentais), possuem o maior número de subordinações. A história, ao contrário, propriamente dizendo, não possui subordinação alguma, pois o universal nela consiste apenas na visão panorâmica dos principais períodos, dos quais, porém, não se podem deduzir eventos particulares – os quais estão subordinados só ao tempo e coordenados segundo o conceito. Conseqüentemente, a história, tomada em sentido estrito, é sem dúvida um saber, mas não uma ciência. Na matemática euclidiana os axiomas são os únicos princípios superiores indemonstráveis, aos quais se subordinam estrita e gradualmente todas as demonstrações.”

Precisamente porque a perfeição científica consiste nisso, segue-se que o fim da ciência não é a certeza máxima, pois esta pode ser igualmente encontrada até mesmo no conhecimento singular, mais desconexo, mas a facilitação do saber mediante a sua forma (…) dizer (…) que a cientificidade do conhecimento reside na sua maior certeza é uma opinião equivocada, como também é falsa a afirmação daí proveniente de que só a matemática e a lógica seriam ciências no sentido estrito do termo, visto que somente nestas, devido a sua completa aprioridade, tem-se certeza irrefutável do conhecimento.” “o velho erro de que somente aquilo que é demonstrado é completamente verdadeiro (…) Antes, ao contrário, cada demonstração precisa de uma verdade indemonstrável que em última instância sustenta a ela ou a sua demonstração.”

Ora, como todas as demonstrações são silogísticas, não é preciso primeiro procurar demonstração para uma nova verdade, mas uma evidência imediata. Só pelo tempo em que esta se encontra ausente é que a demonstração pode ser provisoriamente fornecida. Nenhuma ciência pode ser absolutamente demonstrável, tampouco quanto um edifício pode sustentar-se no ar. Todas as suas demonstrações têm de ser remetidas a algo intuitivo, por conseguinte não mais demonstrável. (…) Toda evidência última, i.e., originária, é INTUITIVA, o que a palavra já o indica.”

CÉU, O LABORATÓRIO PERFEITO: “Eis o material inteiro da astronomia que, tanto pela sua simplicidade quanto pela sua segurança, conduz a resultados definitivos e muito interessantes, fazendo jus à grandeza e importância de seus temas. P.ex., se conheço a massa de um planeta e a distância de seu satélite, posso concluir com certeza o período de translação do último conforme a segunda lei de Kepler. O fundamento dessa lei, entretanto, é que, a essa distância apenas essa velocidade determinada é capaz de manter o satélite orbitando em torno do seu planeta, impedindo que caia nele.”

o movimento aparente dos planetas é conhecido empiricamente. Depois de muitas hipóteses falsas sobre a relação espacial desse movimento (órbita planetária), a hipótese verdadeira foi finalmente encontrada, bem como as leis que o movimento segue (as leis de Kepler). Por fim, também a causa destes (gravitação universal) e a concordância empiricamente conhecida de todos os casos observados com o conjunto inteiro das hipóteses e suas conseqüências (…) forneceram a certeza completa.”

a indução (…) vale dizer, a intuição múltipla”

que a matéria permanece, i.e., que não pode nascer nem perecer, sabemo-lo imediatamente como verdade negativa, pois nossa pura intuição do espaço e do tempo dá a possibilidade do movimento, o entendimento dá, com a lei de causalidade, a possibilidade da mudança de forma e qualidade; no entanto, faltam-nos as formas de representabilidade de uma origem e desaparecimento da matéria. Aquela verdade foi evidente para todos, em todos os tempos e em toda parte, nunca tendo sido seriamente contestada”

DEBATEDORES E REFUTADORES DE REDES SOCIAIS: “Demonstrações são destinadas não tanto aos que estudam mas antes aos que querem disputar. Estes negam obstinadamente a intelecção imediatamente fundamentada.”

§15

Em toda parte, portanto, a evidência imediata é de longe preferível à verdade demonstrada, que é para ser aceita apenas onde a primeira é muito remota, não quando esta se encontra tão, ou mais perto do que a última.”

De nossa parte exigimos a remissão de cada fundamentação lógica a uma intuitiva. A matemática euclidiana, ao contrário, empenha-se com grande afinco, em todo lugar, em descartar deliberadamente a evidência intuitiva sempre ao alcance da mão, substituindo-a por uma evidência lógica.” “Euclides (…) em vez (…) de nos dar uma intelecção fundamental da essência do triângulo, simplesmente formula algumas proposições desconectadas e escolhidas arbitrariamente acerca dessa figura, fornecendo dela um fundamento de conhecimento lógico por meio de uma demonstração laboriosa conduzida segundo o princípio de contradição. (…) Quase se tem a sensação desconfortável parecida àquela produzida por um truque.” “Outras vezes, como no teorema de Pitágoras, linhas são traçadas sem se saber ao certo por quê; depois se nota que eram laços estendidos para capturar desprevenida a concordância do leitor, o qual, atônito, tem de admitir o quê, em seu foro íntimo, permanece completamente inconcebível, tanto mais que pode estudar a matemática euclidiana inteira sem ganhar uma intelecção propriamente dita das leis das relações espaciais, mas apenas aprende de memória alguns de seus resultados.” “Entretanto, a maneira como tudo isso foi conduzido por Euclides mereceu toda a admiração que os séculos lhe dedicaram, indo tão longe a ponto de seu método de tratamento da matemática ter sido declarado modelo de todas as exposições científicas, segundo o qual se procurou modelar as demais ciências.”

Os eleatas foram os primeiros a descobrir a diferença, mais freqüentemente a oposição, entre o intuído e o pensado (…) mais tarde foram seguidos por megáricos, dialéticos, sofistas, neo-acadêmicos e céticos” “Reconheceu-se (…) precipitadamente que tão-só o pensamento lógico-racional funda a verdade, embora Platão (em Parmênides), mediante exemplos (no modo usado ulteriormente por Sexto Empírico), mostrasse aos megáricos, pirrônicos e neo-acadêmicos como, por seu turno, também silogismos e conceitos conduzem a erros, sim, produzem paralogismos e sofismas que se originam muito mais facilmente e são muito mais difíceis de resolver do que a ilusão da intuição sensível.”

Kepler, De harmonia mundi

É em geral o método analítico o que desejo para a exposição da matemática, em vez do sintético, usado por Euclides.” “Na Alemanha começa esporadicamente a mudar a exposição da matemática, e o caminho analítico é trilhado mais vezes.”

o princípio de contradição mesmo, que é uma verdade metalógica e fundamento universal de toda demonstração lógica. Quem nega a necessidade intuitivamente exposta das relações de uma proposição expressa espacialmente pode com igual direito negar os axiomas, a conclusão enquanto conseqüência das premissas, sim, pode até mesmo negar o princípio de contradição: pois tudo isso são coisas igualmente indemonstráveis, imediatamente evidentes e conhecidas a priori.”

Se um delinqüente é capturado, suas declarações são registradas num protocolo, a fim de verificar a sua concordância e julgar a sua veracidade. Não obstante, isso é apenas um expediente de ajuda, o qual não se leva muito a sério, caso se possa por si mesmo investigar imediatamente a verdade de cada uma de suas declarações, mesmo porque a pessoa em questão pode mentir de maneira conseqüente desde o início. Aquele primeiro método, entretanto, foi o seguido por Euclides para investigar o espaço.” “é digno de nota que esse método de demonstração foi empregado apenas na geometria, não na aritmética, pois nesta a verdade é de fato iluminada exclusivamente pela intuição” “a aritmética (…) faz de cada proposição isolada um axioma. Em vez das demonstrações que saturam a geometria, o conteúdo inteiro da aritmética e da álgebra, ao contrário, é um mero método para abreviação no numerar.”

(*) “O verdadeiro e esplêndido da doutrina de Spinoza é inteiramente independente de demonstrações, justamente como na geometria.”

nenhum ramo das ciências naturais, p.ex., a física, a astronomia, a fisiologia, pode ser descoberto de uma só vez, como foi possível com a matemática e a lógica, mas precisaram e precisam de experiências completas e comparadas de muitos séculos.”

a gravidade é uma qualitas oculta, que escapa ao pensamento, por conseqüência não deriva necessariamente da forma do conhecimento. O mesmo não ocorre com a lei de inércia, que, como tal, se segue da lei de causalidade: eis por que uma remissão a esta é uma explanação por inteiro suficiente. Duas coisas são absolutamente inexplanáveis, i.e., não-remissíveis à relação expressa pelo princípio de razão. Em primeiro lugar, o próprio princípio de razão em todas as suas figuras, porque ele é o princípio de toda explanação, somente em referência ao qual ela possui significado; em segundo lugar, aquilo que não se alcança por ele e a partir do quê, entretanto, provém o originário de todos os fenômenos: a coisa-em-si, cujo conhecimento de modo algum está submetido ao referido princípio. A coisa-em-si tem de aqui permanecer incompreensível.”

A FILOSOFIA tem como peculiaridade o fato de nada nela ser tomado como pressuposto, mas tudo lhe é em igual medida estranho e problemático, não apenas as relações dos fenômenos, mas também eles mesmos, sim, o próprio princípio de razão, ao qual as outras ciências se contentam em remeter todas as coisas. Na filosofia, nada seria ganho com tal remissão, já que cada membro de uma série é tão estranho para ela quanto os demais. (…) mesmo o que as ciências pressupõem como fundamento e limite de suas explanações é justamente o verdadeiro problema da filosofia”

Reproduzir o conhecimento in concreto in abstracto, ou seja, elevar as intuições sucessivas que se modificam, bem como tudo o que o vasto conceito de SENTIMENTO abrange e meramente indica como saber negativo, não-abstrato, obscuro, a um saber permanente – eis a tarefa da filosofia. Esta, por conseguinte, tem de ser uma expressão in abstracto da essência do mundo.” “Eis por que ela, em parte separa, em parte une, e assim vê de modo sumário toda a diversidade do mundo em geral conforme o seu ser, e a transmite como saber em poucos conceitos abstratos.” “a capacidade para a filosofia consiste justamente naquilo apontado por Platão, i.e., o conhecimento do uno no múltiplo e do múltiplo no uno.”

§16

Esse recolher-se na reflexão faz o homem parecer um ator que, depois de seu desempenho e até que entre novamente em cena, ocupa um lugar na platéia entre os espectadores, de onde, sereno, assiste à sucessão dos acontecimentos, mesmo que seja a preparação da sua morte (na peça); depois, porém, volta ao palco e age e sofre como estava escrito.”

É preciso proporcionar-se entendimento ou uma corda”

Antístenes

Ter pais e não trolls 0%

Ser o maior autor deste século ?%

Cícero, Paradoxa

a sabedoria estóica, mesmo depois de exposta, nunca pôde ganhar vida ou verdade poética interior, mas permaneceu um boneco de madeira com o qual não se pôde fazer nada.”

LIVRO SEGUNDO: Do mundo como vontade

Primeira consideração: A objetivação da vontade

§17

encontramos a filosofia como um monstro de inumeráveis cabeças, cada uma falando sua própria língua.”

ponto de vista unilateral da quantidade” (representação) conceituação plagiada por Freud (pois sem crédito), e reconhecida por Husserl & caterva.

ciências ‘quantitativas’: história natural, fisiologia, mineralogia, geologia, mecânica, físico-química…

[nada sobre] a essência íntima de nenhum daqueles fenômenos.”

Chamaríamos, no lugar do “quantitativo” de Sch., de ciências meramente descritivas. Poderia incluir a própria psicologia se fosse uma disciplina formada em sua época.

eterno mistério” “forças naturais”

Queremos conhecer a significação dessas representações. Perguntamos se este mundo não é nada além de representação, caso em que teria de desfilar diante de nós como um sonho inessencial ou um fantasma vaporoso, sem merecer nossa atenção.” Será a conclusão nas últimas linhas do primeiro tomo, mesmo que inadvertida.

Em resumo, este momento é o pulo do gato ainda-kantiano-demais da filosofia schopenhaueriana…

§18

além disso (…) a palavra do enigma é dada ao sujeito do conhecimento que aparece como indivíduo. Tal palavra se chama VONTADE.”

(N.T.) “OBJETIDADE DA VONTADE – No original, Objektität des Willens. O termo Objektität, neologismo de Sch., costuma provocar confusão entre tradutores, que às vezes o vertem por ‘objetividade’, termo inadequado, pois faz perder de vista o caráter inconsciente de imediatez do ato da vontade, anterior ao seu tornar-se fenômeno consciente na intuição do entendimento.”

a vontade é o conhecimento a priori do corpo, e o corpo é o conhecimento a posteriori da vontade. – Decisões da vontade referentes ao futuro são simples ponderações da razão sobre o que se vai querer um dia (…) apenas a execução estampa a decisão, que até então não passa de propósito cambiável, existente apenas in abstracto na razão. Só na reflexão o querer e o agir se diferenciam; na efetividade são uma única e mesma coisa.” “No entanto, é totalmente incorreto denominar a dor e o prazer representações, o que de modo algum são, mas afecções imediatas da vontade em seu fenômeno, o corpo, vale dizer, um querer ou não-querer impositivo e instantâneo sofrido por ele.” Grande erro de Schopenhauer: frase responsável pela hedionda vitória da psicanálise (fracasso da humanidade) no século XX.

essência” “milagre” “Em certo sentido todo o presente livro é um esclarecimento de tal milagre.”

primeira classe de representações”

quarta classe de representações”

lei de motivação”

§19

O egoísmo teórico, em realidade, nunca é refutado por demonstrações. Na filosofia, contudo, foi empregado apenas como sofisma cético, ou seja, como encenação. Enquanto convicção séria, ao contrário, só pode ser encontrado nos manicômios; e, como tal, precisa não tanto de uma refutação mas de uma cura.” “nós, que procuramos mediante a filosofia ampliar os limites do nosso conhecimento, veremos aquele argumento cético que nos foi aqui contraposto como um pequeno forte de fronteira, que não se pode assaltar, mas do qual a guarnição nunca sai, podendo-se por conseguinte passar por ele e dar-lhe as costas sem perigo.”

a afirmação de Kepler, em seu ensaio De planeta Martis, de que os planetas têm de possuir conhecimento para se manterem tão exatamente em sua órbita elíptica e assim avaliarem a velocidade de seu movimento, de modo que o triângulo da área de sua órbita sempre permane[ça] proporcional ao tempo no qual passam por sua base.”

§20

SEM-FUNDAMENTO”

Tampouco a explanação fisiológica da vida vegetativa (functiones naturales, vitales), por mais longe que se vá, pode suprimir a verdade de que toda vida animal a se desenvolver nesses moldes é ela mesma fenômeno da vontade. De modo geral, como foi elucidado antes, cada explanação etiológica só pode fornecer a posição necessariamente determinada no espaço e no tempo de um fenômeno particular, seu aparecimento necessário conforme uma regra fixa. Mas por essa via a essência íntima do fenômeno permanece sempre infundada, sendo pressuposta por qualquer explanação etiológica, e apenas indicada pelo nome força, lei natural ou, caso se trate de ações, caráter, vontade.”

abre-se o caminho para a explanação teleológica do corpo. (…) Dentes, esôfago, canal intestinal são a fome objetivada.”

§21

Fenômeno se chama representação, e nada mais.” Este “…e nada mais”, até este e nada mais!, Freud copiou de Sch., em seu Projeto para uma Psicologia [Pseudo]científica (1895). Também no Seclusão: https://seclusao.art.blog/2021/02/27/escritos-precoces-de-freud-incluindo-o-projeto/.

COISA-EM-SI, entretanto, é apenas a VONTADE.” “Aparece em cada força da natureza que faz efeito cegamente, na ação ponderada do ser humano: se ambas diferem, isso concerne tão-somente ao grau da aparição, não à essência do que aparece.” Erro fundamental reparado por Nietzsche.

§22

Também me compreenderá mal quem pensar que é indiferente se indico a essência em si de cada fenômeno por vontade ou qualquer outra palavra. Este seria o caso se a coisa-em-si fosse algo cuja existência pudéssemos simplesmente DEDUZIR e, assim, conhecê-la apenas mediatamente, in abstracto. Então se poderia denominá-la como bem se quisesse. O nome seria um mero sinal de uma grandeza desconhecida. (…) Até os dias atuais subsumiu-se o conceito de VONTADE sob o conceito de FORÇA.” “renunciamos ao único conhecimento imediato que temos da essência íntima do mundo: fazemos tal conhecimento se dissipar num conceito abstraído do fenômeno, com o qual nunca poderemos ir além deste último.” Ao mesmo tempo que sentimos a segurança e verdade por trás destas palavras, ou nestas palavras, sentimos também a hesitação, dúvida e autocontradição do sistema schopenhaueriano (mas somente quem já chegou ao final do livro quarto e voltou a comparar algumas afirmações clássicas do autor).

§23

servindo-me da antiga escolástica, denomino tempo e espaço pela expressão principium individuationis, que peço para o leitor guardar para sempre.” Será mesmo bom guardar, pois ele usará bastante a expressão nos tomos II e III!

Cento e vinte Issos batalham por mim como se fossem espermatozóides do novo nascer.

Ela é, pois, livre de toda PLURALIDADE, apesar de seus fenômenos no espaço e no tempo serem inumeráveis.”

Apesar de todos os propósitos e reflexões, não muda sua conduta, e desde o início até o fim de sua vida tem de conduzir o mesmo caráter por ele próprio execrado e, por assim dizer, desempenhar até o fim o papel que lhe coube.”

Denomino CAUSA, no sentido estrito do termo, o estado da matéria que, ao produzir outro com necessidade, sofre ele mesmo mudança igual à que provoca, o que se expressa na lei: ‘ação e reação são iguais’.” “Tais causas em sentido estrito fazem efeito em todos os fenômenos mecânicos, químicos, etc. (…) todas as mudanças dos corpos inorgânicos. Por outro lado, denomino EXCITAÇÃO aquela causa que não sofre reação alguma proporcional ao seu efeito e cujo grau de intensidade nunca é paralelo à intensidade do efeito. (…) Desse tipo são todos os efeitos sobre corpos orgânicos enquanto tais. (…) A excitação ocupa o meio-termo, faz a transição entre o motivo, que é causalidade intermediada pelo conhecimento, e a causa em sentido estrito. (…) Assim, p.ex., o aumento da seiva nas plantas se dá por excitação e não é explanável a partir de meras causas segundo leis da hidráulica ou dos tubos capilares; contudo, recebe apoio destes, estando já bastante próximo da pura mudança causal. Por outro lado, os movimentos da Hedysarum gyrans e da Mimosa pudica, embora se sigam de mera excitação, são bastante similares aos que se seguem de motivos, e quase aparentem querer fazer a transição. A contração da pupila em virtude do aumento de luz se dá por excitação, porém já entra no movimento por motivo, ocorrendo porque a luz muito forte poderia afetar dolorosamente a retina, com o quê, para evitá-lo, contraímos a pupila. – A ereção se deve a um motivo, pois a ocasião que a produz é uma representação; todavia, faz efeito com a necessidade de uma excitação, ou seja, não se pode resistir a ele, mas, para torná-lo ineficaz, é preciso afastá-lo. Esse é também o caso de objetos repugnantes, que estimulam o vômito.” Fisiologia assaz analítica quando comparada a Nietzsche.

MARSHALL HALL, On the diseases of the nervous system

F.B. Osiander, Über den Selbstmord (On Suicide)

Schopenhauer dava crédito ao mito do suicídio pela supressão voluntária da respiração – segundo ele praticada por Diógenes o Cínico e por tribos africanas!

§24

Isso que se furta a toda fundamentação, contudo, é justamente a coisa-em-si, aquilo que essencialmente não é representação, não é objeto do conhecimento e só se torna cognoscível quando entra naquela forma.”

quanto mais necessidade um conhecimento implica, tanto mais há nele aquilo que não pode ser pensado nem representado de outro modo, como p.ex. as relações espaciais (…) Ao contrário, quanto mais nele há que tem de ser apreendido de maneira pura e contingente, quanto mais ele se nos impõe de modo simplesmente empírico, tanto mais há nele algo de propriamente objetivo e verdadeiramente real, mas também tanto mais inexplicável é, ou seja, não pode mais ser deduzido de outra coisa.”

quimismo” “foronomia” “átomos oníricos”

pessoas que, 50 anos após a publicação da doutrina das cores de Goethe, ainda acreditam na luz homogênea de Newton”

sempre restarão forças originárias; sempre restará, como resíduo insolúvel, um conteúdo do fenômeno que não pode ser remetido a sua forma; sempre restará, portanto, algo não mais explanável por outra coisa e em conformidade com o princípio de razão.”

Aquilo que para cada homem é seu caráter infundado, pressuposto em qualquer explanação de seus atos a partir de motivos, é para cada corpo orgânico precisamente sua qualidade essencial, seu modo de atuar, cujas exteriorizações são ocasionadas por ação vinda de fora, enquanto a qualidade essencial mesma, ao contrário, não é determinada por coisa alguma externa a si, portanto é inexplanável. Suas exteriorizações isoladas, únicas pelas quais se torna visível, estão submetidas ao princípio de razão; ela mesma, no entanto, é sem-fundamento. Em essência isso foi corretamente reconhecido pelos escolásticos, que a designaram forma substantialis (Cf. Suárez, Disput. metaph., disp. XV, sect. I).”

Nós, diferentemente, que aqui intentamos não etiologia mas filosofia, i.e., não conhecimento relativo mas incondicionado da essência do mundo, escolhemos o caminho oposto e partimos Daquilo que nos é de imediato conhecido da maneira mais completa e plenamente confiável, daquilo que nos é mais próximo, para então compreendermos o que é distante, unilateral e mediato. (…) Somente da comparação com Aquilo que se passa em mim quando meu corpo executa uma ação após um motivo tê-lo posto em movimento (…) posso adquirir intelecção no modo como os corpos destituídos de vida mudam através de causas e assim compreender o que é a sua essência íntima.”

a quarta classe de representação [citada mais acima sem contexto] estabelecida no ensaio sobre o princípio de razão tem de se tornar para mim a chave para o conhecimento da essência íntima da primeira classe. A partir da lei de motivação tenho de aprender a compreender a lei de causalidade em sua significação íntima.”

APETITE & AMOR: METAFÍSICA MEDIEVAL: “Se fôssemos pedras, ou torrentes, ou vento, ou flama, ou algo semelhante, sem consciência e vida, ainda assim não nos faltaria um certo apetite por posição e ordem; pois no movimento dos corpos, por assim dizer, exprime-se o amor decisivo para sua tendência para baixo, devido ao peso, ou para cima, devido à leveza. Um corpo é impulsionado pelo seu peso exatamente como o espírito é impelido pelo amor.” Sto. Agostinho, tradução de Jair Barboza

§25

O QUANTIFICADOR DO NADA: “Se a coisa-em-si, como acredito ter demonstrado de modo claro e suficiente, é a VONTADE, então esta, considerada nela mesma e apartada de seu fenômeno, permanece exterior ao tempo e ao espaço; por conseguinte não conhece pluralidade alguma, portanto é UNA. Mas, como já disse, uma não no sentido de que um indivíduo, ou um conceito é uno, mas como algo alheio àquilo que possibilita a pluralidade, o principium individuationis.” Se acrescentasse que é autocontraditória, poderíamos aceitá-la como a versão final da vontade. “Por conseqüência, a pluralidade das coisas no espaço e no tempo, que em conjunto são uma OBJETIDADE, não lhe concerne, e ela, apesar dessa pluralidade, permanece indivisa.”

Sei que sem mim Deus não pode viver um instante sequer

Se eu for aniquilado, também seu espírito tem de necessariamente extinguir-se.

Angelus Silesius

A verdadeira sabedoria não é adquirida medindo-se o mundo ilimitado ou, o que seria mais pertinente, sobrevoando pessoalmente o espaço infinito, mas antes investigando qualquer coisa em particular, procurando conhecer e compreender perfeitamente a sua essência verdadeira e própria.” Quem não entende a ausência-de-fim do momento presente não pode ser historiador.

os GRAUS DE OBJETIVAÇÃO DA VONTADE, ia dizer, não são outra coisa senão as IDÉIAS DE PLATÃO.”

§26

faculdade (…) da dissimulação. Aparentemente essa diferença da espécie humana em relação às demais vincula-se aos sulcos e circunvoluções do cérebro, que nos pássaros faltam por completo e nos roedores ainda são pouco marcantes; e mesmo nos animais de grau mais elevado são muito mais simétricos dos dois lados e mais constantes em cada indivíduo do que no homem.” WENZEL, De structura cerebri hominis et brutorum, 1812; CUVIER, Leçons d’anat. comp. [ano?]; VICQ D’AZYR, Hist. de l’acad. d. sc. de Paris, 1783.

Sim, tenho de me surpreender com o fato de Mallebranche,¹ apesar das peias e do fardo de estar totalmente imerso em dogmas positivos impostos por seu tempo, ainda assim, ter encontrado de maneira tão feliz e correta a verdade”

¹ (sic) O correto é Malebranche.

Que um seja mau e outro bom, isso não depende de motivos e influências exteriores, como doutrinas e sermões; nesse sentido, o caráter é algo absolutamente inexplicável. Porém, se um malvado mostra sua maldade em injustiças diminutas, intrigas covardes, velhacarias sórdidas que ele exerce no círculo estreito de seu ambiente, ou se ele, como um conquistador, oprime povos, faz um mundo ajoelhar-se em penúrias, derramando o sangue de milhões – isso é a forma exterior de seu fenômeno, o inessencial dele, dependente das circunstâncias nas quais o destino o colocou, dependente do ambiente e das influências exteriores dos motivos. Contudo, jamais sua decisão em virtude de tais motivos é explicável a partir deles, pois essa decisão procede da Vontade, cujo fenômeno é este homem. (…) A maneira como o caráter desdobra suas propriedades é inteiramente comparável à maneira como os corpos da natureza destituída de conhecimento mostram as suas propriedades.”

O que Rafael, Diogo e Giordano Bruno têm em comum? Que eles seriam os mesmos em qualquer época e lugar…

§27

a forma substantialis de Aristóteles designa exatamente Aquilo que aqui nomeio o grau de objetivação da Vontade em uma coisa.” Como visto no §25, acaba de casar mestre & discípulo.

do conflito entre fenômenos mais baixos resultam os mais elevados, que devoram a todos, porém efetivando o esforço de todos em grau mais elevado. – Por isso, vale aqui a lei: serpens, nisi serpentem comederit, non fit draco. (Serpente que não come serpente não vira dragão)”

SEROTONIN WARS

Assim, em toda parte na natureza vemos conflito, luta e alternância da vitória, e aí reconhecemos com distinção a discórdia essencial da Vontade consigo mesma. [autocontraditória – CHECK – Will leveled up!] Cada grau de objetivação da Vontade combate com outros por matéria, espaço e tempo. Constantemente o que subsiste tem de mudar de forma, na medida em que, pelo fio condutor da causalidade, fenômenos mecânicos, químicos, orgânicos anseiam avidamente por entrar em cena e assim arrebatam uns aos outros a matéria, pois cada um quer manifestar a própria Idéia.¹ Esse conflito pode ser observado em toda a natureza.”

¹ Na medida em que Sch. emprega o verbo “manifestar”, ou seja “evidenciar”, ou seja representar, para sua concepção de Idéia (que por colocar em letra maiúscula deve equiparar à platônica, o que como já bem-mostrado é exatamente seu oposto, uma ANTI-IDÉIA), além de depois comentar que o “conflito pode ser observado” na natureza, ele fala aqui da Vontade aplicada ao reino dos sentidos, da sua Representação (PARTES 1&3 do TOMO 1). Ou ele interpreta mal a Idéia de Platão, o que não acredito, ou o sentido da frase seria: manifestar o imanifestável (o que se esconde por trás do fenômeno). Obviamente, uma vez que a Idéia seja aplicada ao reino das aparências, não são mais as Idéias platônicas aquilo de que se fala. Essa nota de rodapé se justifica de antemão pelo que veremos da péssima escolha de título para a tradução inglesa dos TOMOS 2&3, “WILL & IDEA”, que, obviamente, eu retifiquei em todos os momentos para “WILL & REPRESENTATION”, que é o que quis dizer o tradutor atrapalhado. “Manifestar a própria representação” seria contraditório no trecho acima, e não partiria da boca de Schopenhauer (felizmente é um trecho em Português). O que pode confundir o leitor é que a noção de manifestar algo oculto foi conjugado com a observação direta dos fenômenos naturais, logo à frase seguinte! Mas quando assim aparecesse na versão inglesa (to manifest the representation itself) significaria que Sch. sem dúvida quisera denominar o fenômeno, e não a Vontade. Se o tradutor quisesse manter algum tipo de fidelidade simétrica e ao mesmo tempo o trambolho-palavra IDEA, deveria ter pensado em “World as IDEA & REPRESENTATION”. Representação fenomênica não poderia em caso algum ter ficado de fora do título desta obra que é, essencialmente, bipartida (torna-se quadripartida por uma espécie de chacota schopenhaueriana misturada com homenagem a Kant). Para fechar o raciocínio: supondo que Sch. se expressa corretamente no original e que o tradutor Inglês quisesse efetuar ‘o melhor trabalho’, como Jair o fez pelo menos nesse trecho, podemos admitir ainda que “quer manifestar” não é o mesmo que “manifestar”, e aí sim usar “(platonic) Idea”, algo que os múltiplos fenômenos gostariam de manifestar embora não possam (would wish/aim/long/yearn/crave/urge to manifest its own Will/Idea).

não se deve procurar nenhum primeiro empuxo para a força centrífuga, mas ela, nos planetas, conforme a hipótese de Kant e Laplace, é o resíduo da rotação originária do corpo central, de onde os planetas se separaram e esse corpo se contraiu, e ao qual o movimento é essencial: ele ainda possui rotação e vaga ao mesmo tempo no espaço sem fim, ou translada talvez em torno de um corpo central maior, invisível para nós. Essa visão concorda inteiramente com a conjetura dos astrônomos acerca de um sol central e também com o distanciamento observado de todo o nosso sistema solar, e talvez de toda a galáxia à qual pertence o nosso sol”

é suprimida a infalibilidade na atuação destituída de conhecimento da Vontade”

§28

Os reinos da natureza formam uma pirâmide, cujo ápice é o homem. Para os que apreciam comparações, também se pode dizer que os fenômenos desses reinos acompanham o do homem tão necessariamente quanto todas as inumeráveis gradações da penumbra acompanham a plena luz do dia, e pelas quais esta se perde na escuridão. Ou ainda se pode chamá-los ecos do homem e dizer: animais e plantas são a 5ª e a 3ª inferiores do homem, enquanto o reino inorgânico é a 8ª baixa. Toda a verdade desta última metáfora só nos será clara quando, no livro seguinte, investigarmos a profunda significação da música. Ali se nos mostrará como a melodia encadeada em notas altas, ágeis, deve em certo sentido ser vista como expondo a vida e o esforço do homem encadeados pela reflexão; por outro lado, as vozes soltas e o baixo que se move gravemente, do qual procede a harmonia, necessária para a plenitude da música, estampam o restante da natureza animal e da natureza destituída de conhecimento.” “No fundo, tudo isso se assenta no fato de a Vontade ter de devorar a si mesma, já que nada existe de exterior a ela, e ela é uma Vontade faminta. Daí a caça, a angústia, o sofrimento.”

A planta revela todo o seu ser à primeira vista, e com perfeita inocência, sem sofrer por carregar os genitais expostos à visão em sua parte superior, enquanto nos animais os genitais estão situados em partes ocultas. Essa inocência das plantas repousa em sua falta de conhecimento. Não no querer, mas no querer com conhecimento é que reside a culpa. Toda planta nos conta sobre sua terra, seu clima e a natureza do solo em que nasceu. Eis porque até mesmo o leigo sabe facilmente se uma planta exótica pertence aos trópicos ou a uma zona temperada, se cresce na água ou nos pântanos, nas montanhas ou em maciços.”

caráter” “Idéia particular”

ato próprio” “caráter inteligível”

caráter empírico”

a translação dos planetas, a obliqüidade da elíptica, a rotação da terra, a separação entre terra firme e oceanos, a atmosfera, a luz, o calor e todos os fenômenos semelhantes, que na natureza são aquilo que o baixo fundamental é na harmonia, acomodam-se plenos de pressentimento à geração futura de seres vivos, dos quais serão o sustentáculo mantenedor. Do mesmo modo, o solo se adapta à alimentação das plantas, estas à alimentação dos animais, estes à alimentação dos predadores, e todos estes àquele primeiro.” Inconciliável: Vontade UNA / Idéias MÚLTIPLAS. Inconciliável dum ponto de vista lógico, anyway… Chutando para o espaço sideral o princípio de não-contradição, tudo isto é lícito, legítimo, coerente, irretocável.

ponderada astúcia (…) o instinto dos animais nos fornece o melhor esclarecimento para a restante teleologia da natureza.”

§29

vemos aquela filosofia que investigava o macrocosmo, a de Tales, e aquela que investigava o microcosmo, a de Sócrates, coincidirem na medida em que se prova o objeto de ambas como sendo o mesmo.”

Cada vontade é vontade de alguma coisa. Tem um objeto, um fim de seu querer.”

o que aquele ser quer em geral (…) cada homem sempre tem fins e motivos segundo os quais conduz o seu agir e sabe a todo momento fornecer justificativas sobre seus atos isolados; no entanto, caso se lhes pergunte por que em geral quer, ou por que em geral quer existir (…) a pergunta lhe pareceria absurda.”

Suficientemente feliz é quem ainda tem algo a desejar, pelo qual se empenha, pois assim o jogo da passagem contínua entre o desejo e a satisfação e entre esta e um novo desejo – cujo transcurso, quando é rápido, se chama felicidade, e, quando é lento se chama sofrimento – é mantido, evitando-se aquela lassidão que se mostra como tédio terrível, paralisante, apatia cinza sem objeto definido, languor mortífero.”

LIVRO TERCEIRO: Do mundo como representação

Segunda consideração: A representação independente do princípio de razão: a Idéia platônica: o objeto da arte

§30

o princípio de razão, que é o princípio último de toda finitude, de toda individuação, forma universal da representação” “caso as Idéias devam se tornar objeto de conhecimento, isso só pode ocorrer pela supressão da individualidade no sujeito cognoscente. A explanação detalhada e definitiva deste tema é o que doravante nos vai ocupar.” Lado aleijado da “simetria quadripartite” de Schopenhauer? A desculpa perfeita para falar exclusivamente de Estética por alguns parágrafos!

§31

Se para nós a Vontade é a COISA-EM-SI e as IDÉIAS a sua objetidade imediata num grau determinado, encontramos, todavia, a coisa-em-si de Kant e a Idéia de Platão – único que verdadeiramente é –, estes dois grandes e obscuros paradoxos dos dois maiores filósofos do Ocidente, de fato não como idênticas, mas como intimamente aparentadas e diferentes apenas em uma única determinação.”

Platão diz o seguinte:

(…) Sim, cada um veria inclusive a si mesmo e aos outros apenas como sombras na parede à frente. Sua sabedoria, então, consistiria em predizer aquela sucessão de sombras apreendida na experiência. Ao contrário, apenas as imagens arquetípicas reais daquelas sombras, as Idéias eternas, formas arquetípicas de todas as coisas, é que podem ser ditas verdadeiras, pois elas SEMPRE SÃO, MAS NUNCA VÊM-A-SER. [Aqui parou Kant] A elas não convém PLURALIDADE, pois cada uma, conforme sua essência, é una, já que é a imagem arquetípica mesma, cujas cópias ou sombras são as coisas efêmeras isoladas da mesma espécie e de igual nome.”

Platão não chegou a essa expressão superior e só indiretamente pôde isentar as Idéias dessas formas, na medida em que nega às Idéias o que só é possível por elas, a saber, pluralidade do igual, nascer e perecer.”

é tão reduzido o verdadeiro público de um autêntico filósofo que mesmo os discípulos que o compreendem só aparecem de séculos em séculos.”

§32

só a Idéia é a mais ADEQUADA OBJETIDADE possível da Vontade ou coisa-em-si; é a própria coisa-em-si, apenas sob a forma da representação” Interpretação platônica desautorizada!

O tempo é meramente a visão esparsa e fragmentada que um ser individual tem das Idéias, as quais estão fora do tempo, [Como representação? Por isso o grifo verde acima em ‘sob a forma’!] portanto são ETERNAS.” Acaba de contradizer o precedente. Se ao menos aqui fosse IDÉIA, e à p. 242 (página da citação anterior) IDÉIAS, no plural, poderíamos ceder a palmatória a Sch…. O problema é que o autor inverteu os termos. A representação nunca é Una. E o que está fora do tempo é sempre, no autor, o Um, “a” Vontade.

§33

Apolo de Belvedere, segundo Schopenhauer o ápice da representação da independência entre o cérebro ou cabeça (parte racional) e o restante do corpo humano (parte instintiva, cega). Não seria contraditório que este último (sinônimo da Natureza) apareça em Sch. como regido pela Cultura, que é mera aparência e não tem o direito de representar a Vontade mais que nenhum outro fenômeno visível? Pois a Vontade não é racional, não tem propósito “exterior”.

§34

Em si mesma, i.e., alheia à representação, a Vontade é una com a minha vontade.”

NADA COM ISSO SE GANHA. ONDE SE QUER CHEGAR ALÉM DO SER-ANIMAL? “Quem, dessa maneira, absorveu-se tão profundamente e se perdeu na intuição da natureza, e existe ainda apenas como puro sujeito que conhece, em verdade tornou-se de imediato ciente de que, enquanto tal, é a condição, portanto o sustentáculo do mundo e de toda existência objetiva, visto que esta, doravante, expõe-se como dependente da sua existência.” Kantiano demais.

§35

Gozzi, Analisi riflessiva della fiaba L’amore delle tre melarance

todo evento ou obra, sufocados em gérmen, ainda têm a infinitude inteiramente aberta para o seu retorno.”

O autoconhecimento da Vontade e, daí, a sua decidida afirmação ou negação é o único evento em si.”

Parágrafo 35 in a nutshell: #EternoRetorno #Nietzsche; e depois retrocesso a #Camus. Nem infinito, nem retorno, nem negação: só afirmação-nova-no-tempo.

§36

O QUANTO A PSICANÁLISE NÃO BEBERIA DESTAS LINHAS? “arte plástica, poesia ou música. Sua única origem é o conhecimento das Idéias, seu único fim é a comunicação desse conhecimento. – A ciência segue a torrente infinda e incessante das diversas formas de fundamento a conseqüência: de cada fim alcançado é novamente atirada mais adiante, nunca alcançando um fim final, ou uma satisfação completa, tão pouco quanto, correndo, pode-se alcançar o ponto onde as nuvens tocam a linha do horizonte. A arte, ao contrário, encontra em toda parte o seu fim.” “A roda do tempo pára. As relações desaparecem. Apenas o essencial, a Idéia, é objeto da arte.”

O modo de consideração que segue o princípio de razão é o racional, único que vale e ajuda na vida prática e na ciência; já o modo que prescinde do conteúdo deste princípio é o genial, único que vale e ajuda na arte. O 1º é o modo de consideração de Aristóteles, o 2º é no todo o de Platão. O 1º é comparável a uma tempestade violenta que desaba sem princípio e fim, a tudo verga, movimenta e arrasta; o 2º, ao calmo raio de sol que corta o caminho da tempestade, totalmente intocado por ela.” (Não seria o contrário?)

só o gênio é capaz de um esquecimento completo da própria pessoa e de suas relações; segue-se que a GENIALIDADE nada é senão a OBJETIVIDADE mais perfeita, ou seja, orientação objetiva do espírito, em oposição à subjetiva que vai de par com a própria pessoa, i.e., com a [própria] vontade.”

como diz Goethe, fixar em pensamentos duradouros o que aparece oscilante no fenômeno.”

claro olho cósmico” No entanto, continua confuso e ambivalente. Quando quer, joga a Vontade para o fenômeno, com mediação da IDÉIA.

excedente de conhecimento livre”

purificado de Vontade, [Mas o abandono da razão é o contrário!] espelho claro da essência do mundoDaí se explica a vivacidade que beira a inquietude,¹ em indivíduos geniais, na medida em que o presente quase nunca lhes basta, já que não preenche a sua consciência. Daí resulta aquela tendência ao desassossego, aquela procura incansável por novos objetos dignos de consideração, o anseio quase nunca satisfeito por seres que lhe sejam semelhantes e que os ombreie e com os quais possa se comunicar. Já o filho comum da terra, ao contrário, plenamente satisfeito com o presente comum, absorve-se nele e em toda parte encontra o seu igual, possuindo aquele conforto especial na vida cotidiana que é negado ao gênio.”

¹ Aquele que cessa de desejar – que corta o fluxo do tempo, na obra de arte – torna-se vivaz? Como explicar esse tipo de contradição schopenhaueriana?!

ETNÓGRAFOS DOS MORTOS: “Portanto, a fantasia põe o gênio na condição de, a partir do pouco que chegou a sua apercepção efetiva, construir todo o resto e assim deixar desfilar diante de si quase todas as imagens possíveis da vida. (…) o gênio precisa da fantasia para ver nas coisas não o que a natureza efetivamente formou, mas o que se esforçava para formar, mas que, devido à luta de suas formas entre si, não pôde levar a bom termo.”

Uma teoria do gênio correta encaixada no molde errado (sua “Vontade” kantiana).

homens completamente desprovidos de gênio podem possuir bastante fantasia.” Maurício G. – DÉJÀ VU, como se já tivesse publicado no blog esta exata citação acrescida deste nome.

Ele talvez escrevinhará as suas fantasmagorias, com o que vêm a lume os romances comuns de todos os gêneros que divertem seus iguais e o grande público: os leitores sonham ao se porem no lugar do herói, achando então a exposição bastante ‘espirituosa’.”

o verdadeiro oposto da contemplação, o espionar.”

há grandes espaços intermédios no qual (sic) o indivíduo de gênio, tanto no que diz respeito aos méritos quanto às carências, em muito se aproxima do indivíduo comum.” “o fazer-efeito de um ser supra-humano diferente do próprio indivíduo e que apenas periodicamente se apossa dele. A aversão do gênio em direcionar sua atenção ao conteúdo do princípio de razão mostra-se primeiro em referência ao fundamento de ser, enquanto aversão à matemática, cuja consideração segue as formas mais gerais do fenômeno, espaço e tempo”

A experiência também nos confirmou que grandes gênios da arte não têm talento algum na matemática: nunca um homem foi bastante distinto em ambas ao mesmo tempo. Alfieri inclusive conta que nunca conseguiu compreender nem sequer a quarta proposição de Euclides. [HAHA! Congruência de triângulos.] Goethe foi bastante repreendido pelos adversários obscurantistas de sua doutrina das cores devido ao seu desconhecimento da matemática: aqui, naturalmente, por não se tratar de cálculos e medidas segundo dados hipotéticos, mas de conhecimento imediato, via entendimento, da causa e do efeito, essa repreensão foi feita em lugar tão indevido e conduzida tão ao revés, que esses senhores revelaram aí, bem como por seus demais ditos de Midas, sua total carência de faculdade de juízo.”

a conhecida anedota acerca de um matemático francês que, após ter lido Ifigênia, de Racine, perguntou: qu’est-ce-que cela prouve, o que isso prova?”

a impressão do presente é bastante poderosa sobre o gênio, arrasta-o para o irrefletido, o afeto, a paixão.” “ele julga e narra de maneira extremamente objetiva aquilo que diz respeito aos seus próprios interesses, sem ocultar o que seria prudente ocultar (…) inclinam-se a monólogos e podem em geral mostrar muitas fraquezas que de fato os aproximam da loucura.” “todo aquele que conheceu as Idéias eternas nas coisas efêmeras aparece como louco.”

Nunca houve grande engenho sem uma mistura de demência.” Aristóteles

Nem todo louco dá bom dia a cavalo.

Goethe, Torquato Tasso

…se compararmos o número de gênios verdadeiramente magnânimos, produzidos pela Europa culta em todos os tempos antigos e novos, com as 250 milhões de pessoas que vivem atualmente na Europa e se renovam a cada 30 anos.”

Entrementes, gostaria de expor o mais brevemente possível minha opinião sobre o fundamento puramente intelectual do parentesco entre genialidade e loucura [SEGUNDO TOMO]” Jaspers teve volumosa bibliografia.

Que veementes sofrimentos espirituais ou terríveis e inesperados eventos com freqüência ocasionam a loucura, explano-o da seguinte maneira. Todo sofrimento desse tipo está sempre limitado, enquanto acontecimento real, ao presente. Nesse sentido, é sempre transitório e, assim, nunca excessivamente grave.” “quando um tal desgosto, um tal saber doloroso, ou pensamento, é tão atormentador que se torna absolutamente insuportável e o indivíduo poderia sucumbir a ele, a natureza assim angustiada recorre à LOUCURA como último meio de salvação da vida.” “Como exemplo considere-se o furioso Ajax, o rei Lear e Ofélia.” A obsessão de mãos em momentos de repouso. Melhor ferir o próprio couro cabeludo que sucumbir à ressurreição de traumas.

ele vê em toda parte o extremo, e, justamente por isso, o seu agir atinge extremos. Ele não consegue encontrar a justa medida, falta-lhe a fleuma (…) O gênio conhece as Idéias perfeitamente, mas não os indivíduos. Eis por que, como já se observou, um poeta pode conhecer profunda e essencialmente O ser humano, porém de maneira muito ruim OS homens. O gênio, pois, é facilmente enganado e se torna um joguete nas mãos de astutos.”

§37

DECANTAÇÃO: “Que a Idéia se nos apresente mais facilmente a partir da obra de arte do que imediatamente a partir da natureza ou da efetividade, isso se deve ao fato de o artista, que conheceu só a Idéia e não mais a efetividade, também ter reproduzido puramente em sua obra a Idéia, separada da realidade efetiva com todas as suas contingências perturbadoras. O artista nos permite olhar para o mundo mediante os seus olhos. Que ele possua tais olhos a desvelar-lhe o essencial das coisas, independentemente de suas relações, eis aí precisamente o dom do gênio, o que lhe é inato. E, ademais, que ele esteja em condições de também nos emprestar esse dom, como se pusesse em nós os seus olhos, eis aí o adquirido, a técnica da arte.”

ESPETADA EM KANT: “explanarei mais detalhadamente a consideração filosófica do belo e do sublime, tanto na natureza quanto na arte, sem separar estas duas esferas.

§38

Na medida em que o quadro também exige a participação do espectador em semelhante estado, a sua comoção muitas vezes é incrementada pela oposição com o estado pessoal inquieto, a constituição mental irrequieta turvada pelo querer veemente, na qual se encontra. No mesmo espírito, pintores de paisagem, em especial Ruisdael, freqüentes vezes pintaram temas paisagísticos extremamente insignificantes, e com isso produziram o mesmo efeito de maneira ainda mais aprazível.”

Note-se o quão próximo de nós pode sempre se encontrar um domínio em que podemos nos furtar por completo à nossa penúria! Mas quem tem a força para nele se manter por longo tempo?”

Eis por que de bom grado nunca ficam sozinhos com a natureza; precisam de sociedade, ao menos de um livro. Seu conhecer permanece servil à Vontade. Procuram, por conseguinte, só por aqueles objetos que têm alguma relação com o seu querer e, de tudo que não possua uma tal relação, ecoa em seu interior, semelhante a um baixo fundamental, um repetitivo e inconsolável ‘de nada serve’. Assim, na solidão, até mesmo a mais bela cercania assume para eles um aspecto desolado, cinza, estranho, hostil.”

O ETERNO “ERA FELIZ E NÃO SABIA”… “na medida em que tornamos presentes os perdidos dias pretéritos, longinquamente situados, na verdade a fantasia chama de volta apenas os objetos, não o sujeito do querer, que outrora carregava consigo seus sofrimentos incuráveis, como o faz agora. Mas, tais sofrimentos foram esquecidos. (…) Eis por que, sobretudo quando uma necessidade nos angustia mais do que o comum, a recordação súbita de cenas do passado distante muitas vezes paira diante de nós como um paraíso perdido. Apenas o objetivo, não o individual-subjetivo, é chamado de volta pela fantasia, figurando diante de nós aquele objetivo como se, outrora, fosse tão puro e tão pouco turvado por qualquer relação com a vontade como o é agora a sua imagem na fantasia – embora antes a relação dos objetos com o nosso querer provocasse tanto tormento quanto agora.”

Resta apenas o mundo como representação; o mundo como Vontade desapareceu.” Resumo do objetivo de Sch. no livro 3.

Ormuzd mora na mais pura luz. Ahriman na noite eterna. O paraíso de Dante assume as aparências de Vauxhall em Londres, visto que todos os espíritos bem-aventurados aparecem em pontos de luz, reunidos em figuras regulares.”

Já na audição se dá algo completamente diferente. Tons podem provocar dores imediatamente e, sem referência à harmonia ou à melodia, podem ser também de imediato sensualmente agradáveis. O tato, enquanto uno com o sentimento do corpo inteiro, está ainda mais submetido a esse influxo imediato sobre a vontade, embora também haja tato destituído de dor ou agrado. O odor, entretanto, é sempre agradável ou desagradável; o paladar ainda mais. Portanto, estes dois últimos sentidos são os mais intimamente ligados à vontade. Eis por que sempre foram chamados de sentidos menos nobres e, por Kant, de sentidos subjetivos.”

§39

Uma tal elevação tem de ser não apenas obtida com consciência, como também mantida com consciência, sendo, assim, acompanhada de uma contínua lembrança da Vontade, porém, não de um querer particular, individual, como o temor ou o desejo, mas da Vontade humana em geral, tal qual esta se exprime em sua objetidade, o corpo humano. Caso um ato isolado e real da Vontade entre em cena na consciência por meio de uma aflição efetiva pessoal e de um perigo advindo do objeto, imediatamente a vontade individual, assim efetivamente excitada, ganha a preponderância, e a calma da contemplação se torna impossível. A impressão do sublime se perde, visto que cede lugar à angústia

(N.T.) “para diferenciar Sch. de Kant, que opera uma ‘transição’ (Übergang) definitiva entre o belo e o sublime no capítulo 23 da Crítica da faculdade de juízo. (…) Como dito linhas antes pelo autor, o sentimento do sublime em sua determinação fundamental (Idéia intuída) é ‘uno’ com o do belo, distinguindo-se deste apenas pelo ‘acréscimo’ do elevar-se do contemplador para além da relação conhecida como desfavorável do objeto com a Vontade. Tanto é que Sch. falará mais adiante do ‘sublime no belo’ (Erhabenen am Schönen). Com isso, o termo gradação funcionou melhor porque indica os graus seqüenciais em que suavemente o belo e o sublime se confundem de acordo com o estado estético em que se está, sem porém distinguirem-se em natureza.”

O caráter sublime, p.ex., notará erros, ódio, injustiça dos outros contra si, sem no entanto ser excitado pelo ódio; notará a felicidade alheia, sem no entanto sentir inveja; até mesmo reconhecerá as qualidades boas dos homens, sem no entanto procurar associação mais íntima com eles; perceberá a beleza das mulheres, sem cobiçá-las.”

§40

DA GULA AO PORNÔ: “Frutas pintadas ainda são aceitáveis, visto que, como um desenvolvimento tardio de flores, e pela sua forma e cor, oferecem-se como um belo produto natural, sem que se seja obrigado a pensar na sua comestibilidade. Mas, infelizmente, encontramos com freqüência, pintadas com naturalidade ilusória, iguarias preparadas e servidas, ostras, arenques, lagostas, pães amanteigados, cerveja, vinho, etc.; tudo isso é bastante repreensível. – Na pintura de gênero e na escultura o excitante consiste nas suas figuras nuas, cujo posicionamento, semipanejamento e todo o modo de execução são calculados para despertar a lubricidade do espectador, pelo que a pura consideração estética é de imediato suprimida e a obra se posta contra a finalidade da arte.”

ANTI-GORE: “se reconheceu desde sempre que o excitante negativo (repugnante) é inadmissível na arte, na qual até mesmo o feio é suportável, desde que não repugnante, e seja posto em lugar adequado”

§41

A figura e expressão humanas são o objeto mais significativo das artes plásticas, assim como as ações humanas o são da poesia.”

CADEIRA-MADEIRA: “Em conformidade com nossa visão, não podemos concordar com Platão, quando este afirma (Rep., X, 596 b; Parmen., 130 b-d) que mesa e cadeira expressam as Idéias de mesa e cadeira. (…) Porém, conforme Aristóteles (Met., XI, cap. 3), Platão mesmo estatuíra somente Idéias de seres naturais (…) e no cap. 5 é dito que, conforme os platônicos, não há Idéia alguma de casa e anel. Em todo caso, já os discípulos mais próximos de Platão, como relata Alcino, negavam que houvesse Idéia de artefatos.”

§42

(…)

§43

a luta entre gravidade e rigidez é propriamente o único tema estético da bela arquitetura.”

As colunas são as formas mais simples de sustento, determinadas tão-somente por seu fim. A coluna torneada é de mau gosto; a pilastra quadrangular é, de fato, menos simples que a coluna redonda, embora casualmente de mais fácil execução.”

A nossa alegria numa semelhante obra seria de súbito bastante diminuída se nos fosse revelado que o material de construção é pedra-pomes, pois assim ela apareceria como uma espécie de construção ilusória. O mesmo efeito seria produzido pela informação de que se trata apenas de um edifício de madeira, quando até então pensávamos ser de pedra, precisamente porque isso doravante muda, altera a relação entre rigidez e gravidade e, com isso, a significação e a necessidade de todas as partes”

Se, entretanto, nos alegrássemos durante a visão de um belo edifício e alguém chegasse e dissesse que ele consiste em materiais completamente diferentes, com peso e consistência bastante diversos, todavia indiscerníveis aos olhos, então a construção inteira seria tão indigna de fruição quanto um poema em língua desconhecida. Todo o exposto demonstra precisamente que a arquitetura faz efeito não apenas matemática mas também dinamicamente, e que aquilo a falar-nos por ela não é meramente a forma e a simetria, mas antes as forças fundamentais da natureza, as Idéias primeiras, graus mais baixos de objetividade da Vontade.” “Inclusive a simetria não é uma exigência imprescindível, visto que até mesmo as ruínas podem ser belas.”

Ora, se o belo não encontra apoio algum na hidráulica utilitária, é porque os seus respectivos fins, via de regra, não se combinam, apesar de haver raras exceções, como, p.ex., a Cascata di Trevi em Roma.”

§44

Jakob Böhme, Signatura rerum

§45

na exposição do ser humano, separam-se o caráter da espécie e o caráter do indivíduo. O primeiro, então, se chama beleza (sem sentido inteiramente objetivo), enquanto o segundo retém o nome de caráter ou expressão. Só que aqui entra em cena uma nova dificuldade, ou seja, expor simultânea e perfeitamente ambos os caracteres num mesmo indivíduo.”

Goethe diz: Quem contempla a beleza humana não pode padecer de mal algum.”

Alguma vez a natureza produziu um homem perfeitamente belo em todas as suas partes? – Opinou-se que o artista tem de estudar conjuntamente as muitas partes belas isoladas distribuídas por muitos homens e delas compor um todo belo. Eis uma opinião disparatada. (…) de onde deve o artista reconhecer que precisamente estas formas isoladas são belas e não as outras? – Também vemos até onde foram (…) os antigos pintores alemães. Considerem-se suas figuras nuas. – Conhecimento algum do belo é possível de maneira puramente a posteriori.”

O fato de todos reconhecermos a beleza, caso a vejamos, sendo que no caso do artista autêntico isso ocorre com uma tal clareza que ele a mostra como nunca se vira e, por conseguinte, supera a natureza com sua exposição, tudo isso é apenas possível devido ao fato de que a Vontade – cuja objetivação adequada em seu grau mais elevado deve aqui ser descoberta e julgada – SOMOS NÓS MESMOS.”

Ele imprime no mármore duro a beleza da forma que a natureza malogrou em milhares de tentativas, coloca-a diante dela e lhe brada: ‘Eis o que querias dizer!’. Para em seguida ouvir a concordância do conhecedor: ‘Era isso mesmo!’. Só assim pôde o gênio grego descobrir o tipo arquetípico da figura humana e estabelecê-lo como cânone da escultura.”

A possibilidade de uma tal antecipação a priori do belo no artista, bem como o seu reconhecimento a posteriori no espectador, reside no fato de ambos serem o mesmo Em-si da natureza, a Vontade que se objetiva. Pois, como disse Empédocles, apenas pelo igual é o igual reconhecido; apenas a natureza pode entender a si mesma; apenas a natureza pode aprofundar-se em si. E também apenas pelo espírito é o espírito compreendido.”

a influência bestial da sabedoria hegeliana de bundões (Hegelschen Afterweisheit, onde After = saída do intestino, ânus)”

A opinião disparatada de que os gregos teriam descoberto o ideal estabelecido da beleza humana de maneira inteiramente empírica, recolhendo partes isoladas e belas, encontrando e desvelando aqui um joelho, ali um braço, tem por análogo a opinião sobre a poesia de que, p.ex., Shakespeare conseguiu fazer entrar em cena, em seus dramas, a grande variedade e justeza de seus caracteres tão verdadeiros e coerentes, tão profundamente trabalhados, a partir de sua própria experiência mundana de vida, tendo-a então repetido.”

UM HUMANISMO, HERE WE GO AGAIN! “a supressão do caráter da espécie mediante o caráter do indivíduo é caricatura, e a supressão do caráter individual mediante o caráter da espécie é ausência de significação.”

nas obras dos antigos não encontramos a beleza humana, por eles distintamente apreendida, expressa numa única figura, mas em muitas delas”

olhos e cores, que residem fora do âmbito da escultura” erro de época cometido por Sch., já que depois descobriu-se que as estátuas eram pintadas.

Ora, como a beleza é manifestamente o objeto privilegiado da escultura, LESSING procurou explicar o fato de LAOCOONTE NÃO GRITAR dizendo que o grito é incompatível com a beleza. Como esse objeto foi tema, ou ao menos ponto de partida de um livro de Lessing, e como muita coisa foi escrita sobre o assunto antes e depois dele, julgo ser-me concedida a oportunidade para, aqui, emitir episodicamente a minha opinião sobre o assunto, embora esta especial elucidação não esteja em conexão propriamente dita com a nossa consideração, sempre direcionada ao universal.”

§46

Que Laocoonte, no famoso grupo de esculturas, não grite, é algo manifesto. A estranheza geral e sempre repetida em face disso deve ser atribuída a que, na sua situação, todos nós gritaríamos: e assim também o exige a natureza. Pois, no caso da dor física mais intensa e do súbito aparecimento da maior das angústias corporais, toda reflexão que poderia conduzir a uma resignação silenciosa é subitamente reprimida da consciência e a natureza se alivia pelo grito, exprimindo assim a dor e a angústia, ao mesmo tempo em que invoca alguém salvador e espanta o agressor. Já Winckelmann sentia falta da expressão do grito. No entanto, na medida em que procurava uma justificativa para o artista, transformou, propriamente dizendo, Laocoonte num estóico, o qual considerava inadequado à sua dignidade gritar secundum naturam, e assim acrescentar à própria dor a coerção inútil de evitar a sua manifestação. Em conseqüência, W. vê em Lao. ‘o espírito de um grande homem posto à prova, um mártir procurando suprimir e reter em si mesmo a expressão do sentimento: ele não irrompe em sonoros gritos, como o faz em Virgílio, mas somente emite gemidos lamentosos’ (…) Esta opinião é por sua vez criticada por Les. (…) no lugar do fundamento psicológico, ele coloca o fundamento puramente estético, ou seja, que a beleza, princípio da arte antiga, não admite a expressão do grito. Outro argumento por ele aduzido, de que um estado completamente passageiro e incapaz de qualquer duração não pode ser exposto numa obra de arte imóvel, tem contra si centenas de exemplos de figuras maravilhosas, captadas em movimentos inteiramente fugidios, dançando, lutando, correndo etc. Goethe mesmo, em seu estudo sobre Lao., que abre os Propileus (p. 8), considera a escolha de um semelhante momento passageiro absolutamente necessária.”

a exposição do grito reside por inteiro fora do domínio da escultura. Não se podia produzir em mármore um Lao. gritando, mas apenas um de boca escancarada e esforçando-se inutilmente por gritar e no qual a voz ficava entalada na garganta” Não diga! E pra me dizer isso você devotou um capítulo inteiro na sua magnum opus?

o Lao. de V. grita como um touro (…) por isso Homero retrata Marte e Minerva gritando horrivelmente, sem detrimento de sua dignidade e beleza divinas. Do mesmo modo na arte teatral. Sobre o palco L. obrigatoriamente tinha de gritar. Também Sófocles faz Filocteto gritar: de fato, nos palcos antigos ele efetivamente devia gritar. (…) um grito pintado ou destituído de voz seria ainda mais risível do que música pintada [o grito pode ser desenhado como onda] (…) a Santa Cecília no órgão, o violinista de Rafael na galeria Sciarra em Roma”

§47

a escultura se serve do drapejado não como um velamento mas como uma exposição indireta da forma” “na escultura o drapejado é em certa medida o que na pintura é o escorço: ambos são alusões, mas não simbólicas, e sim tais que, se bem executadas, compelem imediatamente o entendimento a intuir o aludido, como se ele realmente tivesse sido dado.”

pobreza espiritual, confusão, perversidade vão vestir-se a si mesmas com os termos mais rebuscados, as expressões mais obscuras, para assim, em frases difíceis e pomposas, mascararem pensamentos miúdos, triviais, insossos, cotidianos”

§48

PINTURA HISTÓRICA”

Indivíduo algum ou ação alguma podem ser sem significado [o quanto isso não contrasta com o teor do livro IV!] (…) Eis por que nenhum evento da vida humana deve ser excluído da pintura. Em conseqüência, é-se muito injusto com os maravilhosos pintores da escola neerlandesa ao apreciar somente suas habilidades técnicas, desprezando-os no resto, alegando-se que, na maioria das vezes, só expõem objetos da vida cotidiana, enquanto se consideram como significativos, ao contrário, somente os eventos da história universal ou bíblica.” “Apenas a significação interior vale na arte, a exterior vale na história. Ambas são completamente independentes uma da outra, podem aparecer juntas, mas também sozinhas.”

Até mesmo a fugacidade dos momentos que a arte fixou em tais obras (hoje em dia denominadas pinturas de gênero) desperta uma leve e específica comoção: pois, fixar o mundo fugaz (em constante transformação) em imagens duradouras de eventos particulares a fazerem as vezes do todo é uma realização da arte da pintura pela qual esta parece trazer o tempo mesmo ao repouso, na medida em que eleva o indivíduo à Idéia de sua espécie.” Vivesse mais algumas décadas e Sch. ficaria louco!

Do mesmo modo que no palco não é admissível que o principal transcorra detrás da cena (como nas tragédias francesas), também é um erro, ainda maior, se isso ocorre numa pintura.”

é em geral uma grande infelicidade que o povo cuja cultura deveria servir de base para a nossa não seja o indiano nem o grego, ou mesmo o romano, mas justamente esse povo judeu; o que foi nefasto em especial para os pintores geniais da Itália, nos séc. XV e XVI, arbitrariamente restritos a uma esfera limitada de temas, na maioria das vezes mesquinharias de todo tipo. Pois o Novo Testamento, em sua parte histórica, é para a pintura tão desfavorável quanto o Antigo, e a história subseqüente dos mártires e Padres da Igreja é um tema mais infeliz ainda.”

a resignação perfeita, que é o espírito mais íntimo tanto do cristianismo quanto da sabedoria indiana, a renúncia a todo querer, a viragem, a supressão da Vontade e, com esta, da essência inteira do mundo, portanto a redenção.”

§49

Antes, muitos dos exemplos platônicos de Idéia e as elucidações de Platão sobre as mesmas são aplicáveis apenas aos conceitos.”

O CONCEITO é (…) alcançável e apreensível (…) comunicável por palavras sem ulterior determinação, esgotável por inteiro em sua definição.¹ A IDÉIA (…) é absolutamente intuitiva (…) nunca sendo conhecida pelo simples indivíduo enquanto tal (…) [mas pelo] puro sujeito do conhecimento (…) alcançável apenas pelo gênio, em seguida por aquele que (…) está numa disposição genial. (…) a medida do seu próprio valor intelectual.”

¹ Subordinado ao espaço-tempo.

O conceito é a medida do homem;

A Idéia a medida de deus.

Às vezes também os mais limitados reconhecem as grandes obras pela autoridade de outrem, para desse jeito esconderem sua fraqueza.”

a ira da falta de valor. Que é afinal a modéstia senão a fingida humildade por meio da qual, num mundo povoado de inveja, pede-se perdão pelas excelências e méritos próprios àqueles que não os possuem?”

Em virtude da forma temporal e espacial de nossa apreensão intuitiva, a IDÉIA é a unidade que decaiu na pluralidade; o CONCEITO, ao contrário, é unidade, mas produzida por intermédio¹ da abstração de nossa faculdade racional: a 2ª pode ser descrita como unitas post rem, a 1ª como unitas ante rem.”

¹ Não cessa de se contradizer!

o seu ódio vem à tona alegremente’

Sem detrimento de sua filosofia, Sch. brilha ainda mais enquanto poeta.

…por reflexão sintética” À medida que não encontra mais palavras para se explicar, recorre ao mentor Kant.

A verdadeira e única fonte de qualquer obra de arte é a Idéia” “Justamente porque a Idéia é e permanece intuitiva, o artista não está consciente in abstracto da intenção e do fim de sua obra” “não pode relatar sua atividade” “Por sua vez, imitadores, maneiristas, imitatores, servum pecus procedem na arte a partir do conceito.” “Na medida em que sugam o seu alimento de obras alheias, assemelham-se a plantas parasitas; também se assemelham aos pólipos, que assumem as cores daquilo de que se apropriam.” “Só o gênio, contrariamente, é comparável a um corpo orgânico que assimila, transforma e produz.”

a elevada formação do gênio jamais prejudica a sua originalidade. (…) tais obras maneiristas encontram com freqüência, e rapidamente, a aprovação sonora dos contemporâneos (…) Contudo, após alguns anos, tais obras já são inapreciáveis, visto que (…) mudaram.”

Esses indivíduos que aparecem sucessivamente estão por inteiro sozinhos, visto que a massa e a multidão da posteridade sempre será e permanecerá tão perversa e obtusa quanto a massa e a multidão de todos os tempos. – Que se leiam os lamentos dos grandes espíritos em todos os séculos sobre os seus contemporâneos: soam sem exceção como hoje, porque o gênero humano sempre foi o mesmo.”

§50

PLATÃO, O INFINITO: “Não podemos admitir que uma obra artística seja intencional e deliberadamente a expressão de um conceito, como é o caso da ALEGORIA. Uma alegoria é uma obra de arte que significa algo outro que o exposto nela.”

A noite de Correggio, O gênio da glória de Aníbal Caracci, As horas de Poussin

É o caso de uma tartaruga para significar o pudor feminino; Nêmesis abrindo a sua túnica e olhando para o próprio seio, significando que também vê as coisas mais ocultas”

A escultura grega apela à intuição, pelo que é ESTÉTICA. Já a escultura indiana apela ao conceito, pelo que é SIMBÓLICA.”

tenho de naturalmente rejeitar essa e outras semelhantes colocações de Winckelmann sobre a metafísica do belo propriamente dita, embora de resto o respeite muito. Por aí se nota como se pode ter a maior receptividade para o belo da arte, e ter o juízo mais correto sobre as obras artísticas sem no entanto estar em condição de oferecer uma descrição abstrata, propriamente filosófica, de sua essência.”

Com a POESIA, a alegoria tem uma relação completamente diferente do que com a arte plástica. Se nesta é repreensível, naquela é admissível (…) aqui o que é dado imediatamente em palavras é o conceito, e o próximo passo é sempre ir deste ao intuitivo, cuja exposição tem de ser executada pela fantasia do ouvinte.”

Note-se o quanto Cervantes fala belamente do sono, ao exprimir que nos alivia de todos os sofrimentos espirituais e corporais”

Grande efeito fez sobre a plebe romana, que se retirou de seu país, a fábula de Menenius Agrippa envolvendo estômagos e membros.” Ler Coriolano de Shakespeare.

Goethe, Triunfo da sensibilidade

Dom Quixote (…) alegorizava a vida de um homem que, diferentemente dos demais, não tem em vista apenas cuidar do próprio bem-estar mas persegue um fim objetivo, ideal, que se apossou de seu pensamento e querer, com o que se sente, obviamente, isolado neste mundo.”

Quem adivinharia, se não fosse informado, o motivo de o peixe ser o símbolo do cristianismo? Apenas um Champollion.” Porque o cristão morre pela boca! Champollion foi um dos fundadores da egiptologia e grande decifrador de hieróglifos. Está explicado!

§51

Assim como o químico combina 2 fluidos perfeitamente claros e transparentes e dessa combinação resulta um precipitado sólido, também o poeta, a partir da universalidade transparente e abstrata dos conceitos, sabe combiná-los e obter um precipitado concreto, individual, a representação intuitiva.”

Também a experiência e a história ensinam a conhecer o homem; contudo, mais freqüentemente OS homens e não O homem”

A história está para a poesia como a pintura de retratos está para a pintura histórica, pois a história dá o verdadeiro no particular, a poesia no universal.”

A mediocridade não é concedida ao poeta,

Seja por homens, deuses ou colunas.”

Mediocribus esse poetis

Non homines, non Di, non concessere columnae”

a crítica e a sátira, sem nenhuma condescendência, deveriam açoitar os poetas medíocres (…) Pois, se até mesmo a torpeza de um imbecil deixou irado o brando Deus das musas, a ponto de dilacerar Mársias, não vejo onde a poesia medíocre possa basear sua pretensão à tolerância.”

Agora vemos como também os historiadores antigos seguiam o preceito de Wilckelmann de que o retrato deve ser o ideal do indivíduo (…) Já os novos historiadores, diferentemente, salvo raras exceções, apresentam na maioria das vezes apenas ‘um barril de entulhos e inutilidades, e quando muito uma ação principal de estado’.”

O puro e simples historiador, que trabalha exclusivamente conforme os dados, assemelha-se a alguém que, sem conhecimento algum da matemática, investiga e mede por traços a proporção das figuras encontradas casualmente; com isso o estabelecimento dessas medidas encontradas empiricamente estão todas sujeitas aos erros das figuras assinaladas. O poeta, ao contrário, assemelha-se ao matemático que constrói aquelas relações a priori, na pura intuição, expressando-as não como a figura efetivamente assinalada as possui, mas como as mesmas são na Idéia e que o desenho deve tornar sensível.”

Was ich nie und nirgends hat begeben

Das allein veraltet nie.”

Schiller

É errado afirmar que as autobiografias são cheias de engodo e dissimulação. A mentira é em toda parte possível, mas talvez em nenhum outro lugar é mais difícil do que justamente na autobiografia.”

numa carta (…) ao contrário da conversação, perde-se a medida da impressão que se provocaria sobre outrem. O destinatário de uma carta a perscruta de modo sereno e numa disposição alheia à do remetente, a lê repetidas vezes, em diferentes ocasiões, podendo facilmente desmascarar a intenção secreta. Conhece-se melhor e mais fácil um autor, também como homem, a partir de seu livro, pois todas aquelas condições fazem efeito na escritura de um livro de modo ainda mais vigoroso e constante.”

o drama, que é o gênero mais objetivo e, na maioria dos aspectos, o mais perfeito e difícil da poesia. (…) Embora nas artes apenas o gênio autêntico possa realizar algo de bom, parece que unicamente a poesia lírica constitui uma exceção, pois até homens no todo não tão eminentes podem, às vezes, mediante estímulo forte proveniente do exterior e um entusiasmo momentâneo elevar suas faculdades espirituais acima de sua medida comum, e assim produzir uma bela canção.”

Reproduzem-se na poesia lírica do genuíno poeta o íntimo da humanidade inteira e tudo o que milhões de homens passados, presentes e futuros sentiram e sentirão nas mesmas situações”

ninguém pode prescrever ao poeta o dever de ser nobre e sublime, moralista, pio, cristão, isso ou aquilo, muito menos censurá-lo por ter este e não outro caráter. O poeta é o espelho da humanidade, e traz à consciência dela o que ela sente e pratica.”

Como uma paródia cômica corretamente executada do caráter lírico, deve-se mencionar uma notável canção de Voss, na qual descreve a sensação de um pedreiro embriagado caindo de uma torre e a fazer, durante a queda, a observação deveras estranha ao seu estado (portanto pertence ao conhecimento destituído de vontade) de que o relógio da torre marca onze e meia.”

I live not in myself, but I become

Portion of that around me, and to me

High mountains are a feeling”

Byron

Justamente por isso o jovem se prende tanto ao lado intuitivo e exterior das coisas; justamente por isso se inclina à poesia lírica e, só quando se torna adulto, à dramática. Podemos pensar o ancião no máximo como poeta épico, semelhante a Ossian e Homero, pois narrar pertence ao caráter de quem é idoso.”

Hamlet, a quem Horácio gostaria de seguir voluntariamente; porém, aquele pede que permaneça e respire por mais algum tempo neste ingrato mundo de dores, a fim de esclarecer o destino de Hamlet e zelar por sua memória.”

A palavra final no Maomé de Voltaire expressa isso literalmente, quando a agonizante Palmira diz a Maomé: ‘O mundo é para tiranos, vive!’

as críticas obtusas (…) que o Dr. Samuel Johnson dirige a peças isoladas de Shakespeare, censurando a sua licenciosidade: qual fato levou as Ofélias, as Desdêmonas, as Cordélias a serem culpáveis? – Só a visão de mundo rasa, otimista, racional-protestante, ou, melhor dizendo, judaica, fará a exigência de justiça poética para, com a satisfação desta, encontrar a sua própria. O sentido verdadeiro da tragédia reside na profunda intelecção de que os heróis não expiam os seus pecados individuais, mas o pecado original, i.e., a culpa da existência mesma”

(1) “maldade extraordinária” “exemplos desse tipo são: Ricardo III, Iago em Otelo, Shylok em O mercador de Veneza, Franz Moor [Schiller], Fedra de Eurípides, Creonte em Antígona

(2) “destino cego” “a maioria das tragédias dos antigos; entre os modernos, citem-se como exemplos Romeu e Julieta, Tancredo de Voltaire, A noiva de Messina.”

(3) “relações recíprocas” “meras circunstâncias são colocadas, tais quais aparecem com freqüência; contudo, as pessoas são de uma tal maneira opostas, que precisamente a sua situação as compele conscientemente a tramar a maior desgraça umas contra as outras (…) Esse último tipo de tragédia me parece superar em muito as anteriores pois nos mostram a grande infelicidade não como exceção, não como algo produzido por circunstâncias raras ou caracteres monstruosos, mas como algo que provém fácil e espontaneamente das ações e dos caracteres humanos” Opinião muito pessoal de Sch…

Nas duas primeiras técnicas vemos o destino monstruoso e a maldade atroz que, no entanto, ameaçam só de longe, por conseguinte temos a esperança de nos subtrair a eles sem necessidade de nos refugiarmos na renúncia; ao contrário, na última técnica as potências que destroem a felicidade e a vida aparecem de tal forma que também fica aberto para elas, a todo instante, o caminho até nós, pois aqui vemos o grande sofrimento ser produzido por complicações cujo essencial também pode tocar o nosso destino, ou por ações que talvez nós mesmos seríamos capazes de realizar, e portanto não teríamos o direito de denunciar a injustiça.” Chimera Ant: a humanidade imperialista das formigas; o inseto imoral em nós.

Uma tragédia deve ser aqui mencionada como modelo perfeito nesse aspecto, porém superada em outros aspectos por várias outras peças do mesmo grande mestre: trata-se de Clavigo. Também Hamlet pertence em certa medida a este gênero, se se leva em conta tão-somente a sua relação com Laertes e Ofélia. Também Wallenstein tem o mesmo mérito. Fausto é inteiramente desse tipo, se considerarmos como ação principal a sua conduta com Gretchen e o irmão desta. Do mesmo modo o Cid de Corneille, apesar de faltar a este o desfecho trágico, que de outro lado tem a relação análoga de Max com Tekla.”

§52

uma bela arte permaneceu excluída de nossa consideração e tinha de permanecê-lo, visto que, no encadeamento sistemático de nossa exposição, não havia lugar apropriado para ela. Trata-se da música.” “linguagem universal, cuja distinção ultrapassa até mesmo a do mundo intuitivo” “a alegoria interior com a qual o íntimo mais fundo de nosso ser é trazido à linguagem.”

o ponto de comparação da música com o mundo, a maneira pela qual a primeira está para este como cópia ou repetição, encontra-se profundamente oculto. A música foi praticada em todos os tempos sem se poder dar uma resposta a tal indagação. Ficou-se satisfeito em compreendê-la imediatamente, renunciando-se a uma concepção abstrata dessa compreensão imediata.”

para que a minha exposição sobre a significação da música seja aceita com genuína convicção, julgo necessário a freqüente audição musical, acompanhada de persistente reflexão”

ABSURDIDADE: “a música, visto que ultrapassa as Idéias e também é completamente independente do mundo fenomênico, ignorando-o por inteiro, poderia em certa medida existir ainda que não houvesse mundo [!!!!] – algo que não pode ser dito acerca das demais artes. De fato, a música é uma tão IMEDIATA objetivação e cópia de toda a VONTADE, como o mundo mesmo o é, sim, como as Idéias o são, cuja aparição multifacetada constitui o mundo das coisas particulares.¹ A música, portanto, de modo algum é semelhante às outras artes, ou seja, cópia de Idéias, mas CÓPIA DA VONTADE MESMA [acaba de se contradizer de novo!], cuja objetidade também são as Idéias. Justamente por isso o efeito da música é tão mais poderoso e penetrante que o das outras artes, já que estas falam apenas de sombras, enquanto aquela fala da essência.”

¹ Se suas Idéias são para significar Vontade, perdem o sentido. Na realidade ressuscitar, malversando, Platão (nestes casos específicos do texto schopenhaueriano) só prejudica a compreensão moderna da Filosofia clássica e desvaloriza o próprio filosofar contemporâneo. Se há diferença, ela é não-concorde ao próprio sistema schopenhaueriano e, mesmo se não fosse, nunca é explicada pelo autor.

TEORIA DE UMA MUITO LIMITADA MÚSICA DO HOMEM BRANCO: “deve haver entre música e Idéias não uma semelhança imediata, mas um paralelismo, uma analogia (…) Demonstrar essa analogia facilitará, enquanto ilustração, o entendimento da presente explanação, dificultada pela obscuridade do seu tema.” Obscuro, de fato!

é lei da harmonia que só podem acompanhar uma nota grave aqueles tons agudos que efetivamente ressoam automática e simultaneamente com ela (seus sons harmoniques) mediante vibrações concomitantes. Algo análogo ao fato de que todos os corpos e organizações da natureza têm de ser vistos como originados pelo desenvolvimento gradual a partir da massa planetária, que é tanto seu sustentáculo quanto sua fonte [o baixo]” “O grave tem um limite além do qual tom algum é audível. Isso corresponde ao fato de que matéria alguma é perceptível sem formas e qualidade, i.e., sem exteriorização de uma força não mais explicável, na qual justamente se exprime uma Idéia, e, mais geralmente, que matéria alguma pode ser completamente destituída de volição.”

O SOL, NÃO A CROSTA TERRESTRE, É O BAIXO DO SUPRA-HOMEM: “Ademais, no conjunto das vozes intermediárias que produzem a harmonia e se situam entre o baixo contínuo e a voz condutora que canta a melodia, reconheço a seqüência integral das Idéias na qual a Vontade se objetiva.”

O desvio da correção aritmética dos intervalos mediante um temperamento qualquer, ou produzida pelo tipo escolhido de tom, é análogo ao desvio do indivíduo do tipo da espécie. Sim, as dissonâncias impuras que não formam nenhum intervalo determinado são comparáveis aos abortos monstruosos situados entre duas espécies animais, ou entre homem e animal.” “Também existência alguma experimenta uma sucessão de desenvolvimentos espirituais, muito menos se torna mais perfeita por meio de formação, mas todas subsistem o tempo inteiro uniformemente, de acordo com aquilo que a sua espécie é, e determinadas por lei fixa.”

O ÚLTIMO METAFÍSICO DO TOM: “Somente a MELODIA tem conexão intencional e plenamente significativa do começo ao fim. Ela narra a história da Vontade iluminada pela clareza de consciência, cuja impressão na efetividade é a série de seus atos. Porém, a melodia diz mais: narra a história mais secreta da Vontade, pinta cada agitação, cada esforço, cada movimento seu, tudo o que a razão resume sob o vasto e negativo conceito de sentimento”

A invenção da melodia, a revelação nela de todos os mistérios mais profundos do querer e sentir humanos, é a obra do gênio, cuja atuação aqui, mais do que em qualquer outra atividade, se dá longe de qualquer reflexão e intencionalidade consciente, e poderia chamar-se uma inspiração. Aqui o conceito é infrutífero, como na arte em geral. O compositor manifesta a essência mais íntima do mundo, expressa a sabedoria mais profunda, numa linguagem não compreensível por sua razão: como um sonâmbulo magnético fornece informações sobre coisas das quais, desperto, não tem conceito algum. No compositor, mais do que em qualquer outro criador, o homem é completamente separado e distinto do artista. Mesmo na explanação dessa arte maravilhosa o conceito mostra a sua indigência e limites.”

A demora do novo estímulo da vontade, o languor, não poderia encontrar outra expressão a não ser no tom fundamental prolongado, cujo efeito é logo insuportável” drone!

DE VIVALDI A CARLOFF: “A música de dança, consistindo em frases curtas e fáceis, em movimento veloz, parece exprimir a felicidade comum, fácil de ser alcançada: ao contrário, o allegro majestoso, com grandes frases, longos períodos, desvios vastos, descreve um esforço mais elevado, mais nobre, em vista de um fim distante e sua realização final. O adagio fala do sofrimento associado a um grande e nobre esforço, que desdenha qualquer felicidade vulgar. Quão maravilhoso é o efeito dos modos maior e menor! É fascinante observar como a mudança de um meio tom, a entrada em cena da terça menor em vez da maior, impõe a nós imediata e inevitavelmente um sentimento penoso, angustiante, do qual o modo maior rapidamente de novo nos liberta. O adagio atinge no modo menor a expressão mais aguda da dor, tornando-se lamento comovente. A música de dança, em modo menor, parece indicar a perda da felicidade frívola – que antes se deveria desdenhar – ou falar do alcançamento de um objetivo menor por meio de fadigas e labutas. – Quanto ao número inesgotável de possíveis melodias, corresponde ao inesgotável da natureza na diversidade de seus indivíduos, fisionomias e decursos de vida. A passagem de uma tonalidade para outra completamente diferente, quando a conexão com a anterior é no todo interrompida, compara-se à morte, na medida em que nesta o indivíduo finda. No entanto, a vontade que nele apareceu existe tanto quanto antes, aparecendo num outro indivíduo, cuja consciência, todavia, não possui ligação alguma com a de seu antecessor.”

A música exprime não esta ou aquela alegria singular e determinada, esta ou aquela aflição, ou dor, ou espanto, ou júbilo, ou regozijo, ou tranqüilidade de ânimo, mas eles MESMOS, i.e., a Alegria, a Aflição, a Dor, o Espanto, o Júbilo, o Regozijo, a Tranqüilidade de Ânimo, em certa medida in abstracto, o essencial deles, sem acessórios, portanto também sem os seus motivos.” “Daí advém o fato de nossa fantasia ser tão facilmente estimulada pela arte dos sons, tentando assim figurar em carne e osso aquele mundo espiritual invisível, vivaz e ágil, a falar tão imediatamente a nós, logo, tenta corporificá-la num exemplo analógico. Essa é a origem do canto com palavras e, por fim, da ópera – que justamente por isso nunca devem abandonar a sua posição subordinada para se tornarem a coisa principal, fazendo da música mero meio de sua expressão, o que se constitui num grande equívoco e numa absurdez perversa.” Prelúdio d’O Caso Wagner.

quando a música procura apegar-se em demasia às palavras e amoldar-se aos eventos, esforça-se por falar uma linguagem que não é a sua. De um semelhante erro ninguém melhor se livrou do que ROSSINI. Por isso sua música fala tão distinta e puramente a sua linguagem PRÓPRIA, visto que quase não precisa de palavras e, por conseguinte, provoca todo o seu efeito mesmo se executada só com instrumentos.”

a música, como dito, é diferente de todas as outras artes por ser não cópia do fenômeno (…) mas cópia imediata da Vontade e, portanto, expõe para todo físico o metafísico (…) Em conseqüência, poder-se-ia denominar o mundo tanto música corporificada quanto Vontade corporificada.”

em certo sentido, as melodias são, semelhantemente aos conceitos universais, uma abstração da realidade efetiva.”

Toda essa relação pode ser muito bem expressa na linguagem dos escolásticos, caso se diga: os conceitos são as universalia post rem, a música entretanto fornece as universalia ante rem, e a realidade as universalia in re.”

a mesma composição se adapta a muitas estrofes, daí também o vaudeville.”

Que seja possível a relação entre uma composição e uma exposição intuitiva reside, no fato de as duas serem apenas expressões diversas da mesma essência íntima do mundo. Quando uma tal relação de fato está presente [é que] o compositor soube expressar na linguagem universal da música os estímulos da Vontade constitutivos do núcleo de um evento: então a melodia da canção, a música da ópera são plenamente expressivos. A analogia encontrada pelo compositor entre aquelas duas (…) tem de provir do conhecimento imediato da essência do mundo, inconsciente para a sua razão, e não pode (…) ser imitação intermediada por conceitos. Do contrário a música não expressa a essência íntima, a Vontade mesma, mas apenas imita de maneira inadequada o seu fenômeno. Isto o faz toda música imitativa propriamente dita: p.ex., As estações, de Haydn, também muitas passagens de sua Criação, em que fenômenos do mundo intuitivo são imediatamente imitados. Também é o caso de todas as peças de batalha. Tudo isso deve ser por completo rejeitado.” [!]

a seriedade que lhe é essencial, a excluir por completo o risível do seu domínio próprio e imediato, explica-se pelo fato de seu objeto não ser a representação, exclusivamente em relação à qual o engano e o risível são possíveis” “Quão plena de sentido e de significação é a linguagem musical, testemunham-no até mesmo os sinais de repetição, junto com o da capo, que seriam insuportáveis nas obras escritas com palavras. Na música, entretanto, são bastante apropriados e benéficos, pois, para apreendê-lo completamente, tem-se de ouvi-la duas vezes.” 200 ou 2000…

se (…) a filosofia nada é senão a correta e plena repetição e expressão da essência do mundo em conceitos mais universais (…) quem me seguiu e penetrou no meu modo de pensar não achará paradoxal se disser, supondo-se que tenhamos sucesso em dar uma explicação perfeitamente correta, exata e detalhada da música (…) repetição exaustiva (…) que isso seria de imediato uma suficiente repetição e explanação do mundo em conceitos, ou algo inteiramente equivalente, portanto seria a verdadeira filosofia.”¹ Pretensão: meu livro é música, então DEVE ser lido duas vezes para ser entendido!

¹ Reducionismo absurdo!

Música é um exercício oculto de metafísica no qual a mente não sabe que está filosofando.” Leibniz

se aplicarmos essa visão à interpretação acima exposta sobre a harmonia e a melodia, notaremos que uma mera filosofia moral sem explanação da natureza, como Sócrates queria introduzir,¹ é análoga a uma melodia sem harmonia, desejada exclusivamente por Rousseau” [?]

¹ O Sócrates que conhecemos é o platônico – e Platão exibe o equilíbrio perfeito entre ética e estética. Em adição: filosofia natural-racional não é filosofia estética, antes basicamente seu contrário. Aristóteles representaria a hipertrofia da filosofia da natureza.

Duas versões do pior dos mundos: o redimido (ultra-moral) e o ateu (ultraestético). O único mundo perfeito e portanto possível é o eticoestético. Esse bom e esse belo e esse melhor unificados, porém, ainda não foram encontrados, ainda não nasceram. (Contribuição ao meu PENSAMENTO ÚNICO.)

Outra derivação lógica: burrice e mau-caratismo são os dois lados de uma mesma moeda. Burrice e mau-caratismo como valores absolutos numa escala dada, que é relativa às demais escalas intersubjetivas, isto é. Minha definição de burrice e mau-caratismo não comporta, para mim, um homem burro e bom simultaneamente (absurdo, paradoxo). Se está estabelecido que o homem é bom, ele não é burro, a despeito das aparências. Se estiver estabelecido que é mau-caráter, não tem como ser sábio, por mais erudição que demonstre. O caráter verdadeiro seguirá o da inteligência, forçosamente, e assim por diante. Meu pai é burro e mau-caráter – este é o modo de vida uno por ele conhecido, inescapável. Burro porque mau-caráter, mau-caráter porque burro. Sua essência. Destarte, é natural afirmar, ainda, que ele não possui a aura de uma pessoa bela. Não existem classificações intermediárias, já que se baseiam no meu próprio julgamento do mérito de um indivíduo.

Um sistema de tons perfeitamente puro e harmônico é não apenas física mas até mesmo aritmeticamente impossível. Os números mesmos, através dos quais os tons se expressam, possuem irracionalidades insolúveis.”

toda música possível desvia-se da pureza perfeita. Ela pode apenas ocultar sua dissonância essencial pela distribuição da mesma em todos os tons, i.e., por temperamento. Veja-se a esse respeito Akustik [Traité d’acoustique] de Chladni, §30, e seu Kurze Übersicht der Schall – und Klanglehre, p. 12.”

Ora, se todo o mundo como representação é a visibilidade da Vontade, a arte é o clareamento dessa visibilidade, a camera obscura que mostra os objetos mais puramente, permitindo-nos melhor abarcá-los e compreendê-los: é o teatro dentro do teatro, a peça dentro da peça em Hamlet. [e outras peças do astuto Shakespeare]”

Aquele conhecimento profundo, puro e verdadeiro da essência do mundo se torna um fim em si para o artista, que se detém nele. Eis porque um tal conhecimento não se torna para ele um quietivo da Vontade¹ (…) contrariamente (…) ao santo que atinge a resignação. (…) saída (…) consolo ocasional

¹ Seria o desejável. Mas é assim de fato com a classe artística? Ou não seria antes o caso da exceção?

Como símbolo dessa transição [asceta-artista] pode-se considerar a Santa Cecília de Rafael (1514-15).”

O quanto não sofreu Schopenhauer, que não foi santo nem poeta (músico, pintor…), apenas filósofo sem coroa! Sua norma, a Vontade, também não foi acolhida pelas futuras constituições dos homens…

LIVRO QUARTO: Do mundo como vontade

Segunda consideração: Alcançando o conhecimento de si,

afirmação ou¹ negação da Vontade de vida

¹ (N.T.) “Trata-se de uma opção” Jura, gênio?!

§53

a parte seguinte da nossa consideração (…) poderia chamar-se filosofia prática, em contraste com a parte teórica tratada até agora.¹ Na minha opinião, contudo, toda filosofia é sempre teórica, já que lhe é sempre essencial manter uma atitude contemplativa, não importa o quão próximo seja o objeto de investigação, e sempre inquirir, em vez de prescrever regras. [parece ironia vindo do autor!]”

¹ Ao contrário da espessura dessa parte face às outras (bem maior, ocupando um terço do primeiro volume, embora seja em teoria a quarta parte), sempre há menos o que escrever nesse tocante; o autor foi corajoso por trazer à tona novamente a Primeira filosofia, mas foi sumamente confuso em pensá-la e caracterizá-la, elaborando uma miscelânea de doidivanas.

seria tão tolo esperar que nossos sistemas morais e éticos criassem caracteres virtuosos, nobres e santos, quanto que nossas estéticas produzissem poetas, artistas plásticos e músicos.”

o meu pensamento único propriamente dito” “o agir do homem” “irei ao meu limite”

neste livro de ética não se devem esperar prescrições nem doutrinas do dever, muito menos o estabelecimento de um princípio moral absoluto parecido a uma receita universal para a produção de todas as virtudes. Também não falaremos de ‘DEVER INCONDICIONADO’, porque este, como exposto no apêndice, contém uma contradição, nem tampouco falaremos de uma ‘lei para a liberdade’”

Vontade livre” O alvo de ataque do Nietzsche maduro – porém, não se pode chamar a Vontade não-livre deste de ‘ressurreição’ do imperativo categórico. Até porque não é universal nem voluntária: faz parte do caráter de poucos escolhidos, que não podem ser auto-escolhidos. Uma casta-diretriz dos valores da humanidade, os avaliadores de valores.

Nossa tarefa filosófica, portanto, só pode ir até a interpretação e a explanação do agir humano e suas diversas e até mesmo opostas máximas, das quais ele é a expressão viva”

CRÍTICA DO IDEALISMO ALEMÃO, MAIS CONHECIDO COMO HISTORICISMO: “Semelhante FORMA HISTÓRICA DE FILOSOFAR fornece na maioria das vezes uma cosmogonia, a qual admite muitas variedades, ou então um sistema da emanação, doutrina da queda; ou ainda, por parte da dúvida desesperadora advinda dessas tentativas estéreis, é-se levado a um último caminho, oferecendo-se uma doutrina do constante vir-a-ser, brotar, nascer, vir a lume a partir da escuridão, do fundamento obscuro, do fundamento originário, do fundamento infundado e outros semelhantes disparates.” “toda uma eternidade (…) já transcorreu até o momento presente, pelo que tudo o que pode e deve vir-a-ser já teve de vir a ser. Todas essas filosofias históricas, não importa seus ares, fazem de conta que Kant nunca existiu e tomam O TEMPO por uma determinação da coisa-em-si”

O autêntico modo de consideração filosófico do mundo, ou seja, aquele que nos ensina a conhecer a sua essência íntima e, dessa maneira, nos conduz para além do fenômeno, é exatamente aquele que não pergunta ‘de onde’, ‘para onde’, ‘por quê’, mas sempre em toda parte pergunta apenas pelo QUÊ do mundo” Antes não seria pelo ‘que’ (conjunção conectiva)?

§54

A mais sábia de todas as mitologias, a indiana, exprime isso dando ao Deus que simboliza a destruição e a morte (como Brama, o deus mais pecaminoso e menos elevado do Trimurti, simboliza a geração e o nascimento, e Vishnu a conservação), Shiva, o atributo do colar de caveiras e, ao mesmo tempo, o linga, símbolo da geração, que aparece como contrapartida da morte.”

Natura non contristatur”

ADEUS, QUERIDO COCÔ! “Ora, assim como estamos a todo momento contentes em conservar a forma, sem lamentar a matéria perdida, também temos de nos comportar do mesmo modo quando na morte ocorre o mesmo, porém numa potência mais elevada” “Do mesmo modo que somos indiferentes num caso, não devemos tremer no outro.” “parece tão tolo embalsamar cadáveres como o seria conservar nossos excrementos.”

perdemo-nos num vazio sem fundo, sentindo-nos semelhantes a uma esfera oca de cristal, da qual soa uma voz, cuja causa, entretanto, não encontramos ali; quando queremos assim apreender a nós, nada obtemos senão, assustados, um fantasma instável.”

Naturalmente, se pensarmos retrospectivamente nos milênios transcorridos, nos milhões de pessoas que neles viveram, perguntaremos: que foram elas? Que se fez delas? Por outro lado, precisamos só evocar o passado de nossas vidas e vìvidamente renovar suas cenas na fantasia para de novo perguntar: que foi tudo isso? Que foi feito deles? Como no caso de nossa vida, assim também no caso da vida daqueles muitos milhões. Ou deveríamos supor que o passado alcançou uma nova existência ao receber o selo da morte? Nosso próprio passado, inclusive o dia mais recente e o anterior, é tão-somente um sonho nulo da fantasia; o mesmo é o passado de todos aqueles milhões. Que foi? Que é? A Vontade, cujo espelho é a vida, e o conhecer destituído de volição, que mira claramente a Vontade nesse espelho. Quem ainda não reconheceu isso ou não o quer reconhecer pode acrescentar à questão anterior, sobre o destino das gerações passadas, ainda esta: Por que precisamente ele, o questionador, é tão feliz em possuir este tempo presente precioso e fugidio, único real, enquanto aquelas centenas de gerações de homens, sim, os heróis e os sábios daqueles tempos, naufragaram na noite do passado e assim se tornaram nada, enquanto ele, seu insignificante eu, existe realmente? Ou, de maneira mais sucinta, embora estranha: Por que este agora, seu agora, é precisamente agora, e não FOI há muito tempo?”

Quid fuit? Quod est. Quid erit? Quod fuit (…) cada um pode dizer: ‘Para sempre sou o senhor do presente e ele me acompanhará por toda a eternidade como a minha sombra; por isso não me assombro e pergunto de onde ele veio, e por que ele é, precisamente agora’”

quem está satisfeito com a vida como ela é, quem a afirma em todas as suas maneiras, pode confiantemente considerá-la como sem fim e banir o medo da morte como uma ilusão a infundir-lhe o tolo temor de que poderia ser despojado do presente, ludibriando-o sobre um tempo destituído de presente, parecido com aquela ilusão relativa ao espaço, em virtude da qual alguém fantasia a exata posição ocupada por si no globo terrestre como a de cima, e as restantes como a de baixo.” “temer a morte porque ela nos arrebata o presente não é mais sábio do que temer deslizar para baixo no globo terrestre redondo, a partir do topo, onde felizmente nos encontramos agora.” “meio-dia sempiterno” “se um homem teme a morte como seu aniquilamento, é simplesmente como se pudesse pensar que o sol se lamentaria diante da noite(*) (…) Contrariamente, quem está oprimido pelo peso da vida e ainda assim a deseja e afirma (…) não pode esperar da morte a libertação, nem pode salvar a si mesmo pelo suicídio. Apenas com aparências falsas lhe seduz o frio e tenebroso Orco, como se fôra o porto da paz.

(*) Eckermann, Conversas com Goethe: (…) Goethe diz: ‘Nosso espírito é um ser de natureza totalmente indestrutível: ele faz efeito continuamente de eternidade a eternidade. É comparável ao sol, que parece se pôr apenas aos nossos olhos terrenos, mas que em realidade nunca se põe, brilhando incessantemente.’ – Goethe tomou a comparação de mim, não eu dele. [!] Sem dúvida ele a utilizou nessa conversa de 1824, em virtude de uma reminiscência, talvez inconsciente, da passagem acima escrita, pois esta aparece, com os mesmos termos aqui empregados, na 1ª ed. de minha obra, p. 401, e também ocorre novamente na p. 528, bem como na conclusão do §65. Aquela 1ª ed. lhe foi enviada em dezembro de 1818, e em março de 1819 ele mandou, por minha irmã, uma carta de congratulação para Nápoles, onde então me encontrava. À carta adicionava uma papeleta, onde assinalava os números de algumas páginas que especialmente lhe agradaram. Logo, ele lera o meu livro.”

o suicídio já se nos apresenta aqui como um ato inútil e, por conseguinte, tolo. Quando tivermos avançado ainda mais em nossa consideração, ele aparecerá numa luz menos favorável ainda.” Nem para o moribundo incurável que já sentiu o doce mel da vida entre os lábios?

Só o homem carrega consigo em conceitos abstratos a certeza de sua morte, embora a mesma só o angustie muito raramente, em momentos particulares, quando uma ocasião a presentifica à fantasia. Contra a voz poderosa da natureza a reflexão pouco pode.”

Ninguém tem uma convicção realmente vívida da certeza da própria morte, pois, do contrário, não poderia haver diferença tão grande entre sua disposição e a do criminoso condenado.”

No Veda isso é expresso ao se dizer que quando um homem morre, sua faculdade de ver se torna una com o sol, seu olfato com a terra, seu paladar com a água, sua audição com o ar, sua fala com o fogo, e assim por diante (Upanixade, I, p. 249-ss.); e ainda pelo fato de que, em cerimônia especial, a pessoa moribunda transfere um por um seus sentidos e faculdades inteiras ao filho, como se fosse continuar a viver nele (ibid., II, p. 82-ss.).”

a consciência interna (…) evita (…) o envenenamento da vida do ser racional pelo pensamento sobre a morte, já que tal consciência é a base daquele ânimo vital que conserva cada vivente e o capacita a continuar vivendo serenamente, como se não existisse morte” “Todavia, nada impede que, quando a morte entre em cena para o indivíduo no particular e na efetividade, ou apenas na fantasia, ele tenha então de encará-la nos olhos, sendo assim assaltado pelo medo” “às vezes enfrentamos a dor mais terrível só para escapar da morte por mais alguns instantes”

CRACK! estalar da mandíbula

Um homem que assimilasse firmemente em seu modo de pensar as verdades até agora referidas, e, ao mesmo tempo, não tivesse chegado a conhecer por experiência própria ou por uma intelecção mais ampla que o sofrimento contínuo é essencial a toda a vida; e na vida encontrasse satisfação e de bom grado nela se deleitasse, e, ainda, por calma ponderação, desejasse que o decurso de sua vida, tal qual até então foi experimentado, devesse ser de duração infinda ou de retorno sempre novo; cujo ânimo vital fosse tão grande que, no retorno dos gozos da vida, de boa vontade e com prazer assumisse as suas deficiências e tormentos aos quais está submetido; um tal homem, ia dizer, se situaria ‘com firmes, resistentes ossos sobre o arredondado e duradouro solo da terra’ e nada teria a temer. Armado com o conhecimento que lhe conferimos, veria com indiferença a morte voando em sua direção nas asas do tempo, considerando-a como uma falsa aparência, um fantasma impotente, amedrontador para os fracos, mas sem poder algum sobre si, que sabe: ele mesmo é a Vontade, da qual o mundo inteiro é objetivação ou cópia; ele, assim, tem não só uma vida certa mas também o presente por todo o tempo, presente que é propriamente a forma única do fenômeno da Vontade; portanto, nenhum passado ou futuro infinitos, no qual não existiria, pode lhe amedrontar, pois considera a estes como uma miragem vazia e um Véu de Maia. Por conseguinte, teria tão pouco temor da morte quanto o sol tem da noite. – No Bhagavad-Gita Krishna coloca seu noviço Arjuna nesse ponto de vista, quando este, cheio de desgosto (parecido a Xerxes) pela visão dos exércitos prontos para o combate, perde a coragem e quer evitar a luta, a fim de evitar o sucumbir de tantos milheres. É quando Krishna o conduz a esse ponto de vista, e, assim, a morte daqueles milhares não o pode mais deter: dá então o sinal para a batalha.”

A filosofia de Bruno não possui uma ética propriamente dita, e a ética da filosofia de Spinoza não procede absolutamente da essência de sua doutrina, mas, apesar de bela e louvável, é adicionada a ela simplesmente por meio de fracos e palpáveis sofismas.” “completa AFIRMAÇÃO DA VONTADE DE VIDA.”

Meu único fim, pois, só pode ser expor a afirmação e a negação, trazendo-as a conhecimento distinto da faculdade racional, sem prescrever nem recomendar uma ou outra”

Visto que, como já dito, toda esta obra é apenas o desdobramento de um pensamento único (…) é requerida a lembrança do leitor não apenas de coisas há pouco ditas, como também das precedentes, para assim poder conectá-las com o lido a todo momento, por mais que já tenha sido dito de outro modo. Exigência esta também feita por Platão aos seus leitores nas digressões complexas e tortuosas de seus diálogos, os quais só depois de longos episódios retomam o pensamento principal; contudo, exatamente por isso, o pensamento se torna mais claro.” “Daqui a necessidade de um estudo repetido do livro, unicamente por meio do qual a conexão de todas as suas partes se torna distinta” Ok, Sch., não precisa dizer de novo!

§55

Que a Vontade enquanto tal seja LIVRE segue-se naturalmente de nossa visão, que a considera como a coisa-em-si, o conteúdo de qualquer fenômeno.” Suprema ironia que o conceito nietzschiano “VONTADE NÃO-LIVRE” seja seu exato sinônimo! (Observação que redigi 2012 – veja abaixo sua refutação)

necessidade é conseqüência”

Mas como isso é compreensível? Eis aí algo que só se tornará distinto na completa seqüência do texto. BLÁ, BLÁ, BLÁ… Por que não evitou tantos parágrafos redundantes e metalingüísticos?

toda pessoa tosca, seguindo seu sentimento, defende ardorosamente a plena liberdade das ações individuais, embora os grandes pensadores de todas as épocas, inclusive os doutrinadores religiosos mais profundos, a tenham negado.”

A necessidade do agir individual foi suficientemente demonstrada por Priestley em sua Doctrine of philosophical necessity. Foi Kant, todavia, cujo mérito a este respeito é em especial magnânimo, o primeiro a demonstrar a coexistência dessa necessidade com a liberdade da Vontade em si (…) estabelecendo a diferença entre caráter inteligível e empírico, a qual conservo por inteiro,¹ conquanto o primeiro é a Vontade como coisa-em-si a manifestar-se em fenômenos num determinado indivíduo e num determinado grau, [neste caso o nome ‘caráter inteligível’ está pessimamente auferido] já o segundo é este fenômeno mesmo tal qual ele se expõe no modo de ação segundo o tempo,¹ e já na corporização segundo o espaço. A fim de tornar mais clara a relação entre ambos, a melhor expressão a ser empregada é aquela presente no meu ensaio introdutório sobre o princípio de razão, ou seja, que o caráter inteligível de cada homem deve ser considerado como um ato extratemporal, [?] indivisível e imutável da Vontade,² cujo fenômeno, desenvolvido e espraiado em tempo, espaço e em todas as formas do princípio de razão, é o caráter empírico como este se expõe conforme a experiência, vale dizer, no modo de ação e no decurso de vida do homem.”

¹ Porém, eis a refutação de que as Vontades de Nie. e Sch. sejam sinonímias. Meu pensamento único (em roxo, no §52) foi desenvolvido ou lapidado enquanto lia este livro, mas está em oposição aos ensinamentos de Schopenhauer. Em Nie. e de acordo comigo, só existe esta segunda Vontade. A outra é um engano.

² Esse remendo só é necessário ao sistema schopenhaueriano porque ele não abria mão de uma Vontade una, ao invés de múltiplas Vontades em eterno conflito. Não existe unidade na natureza, apenas a aparência conceitual de tal (i.e., a palavra fenômeno quando aplicada a todo fenômeno ao mesmo tempo).

Mas não repetirei aqui de maneira incompleta a magistral exposição de Kant. Contudo a pressuponho como conhecida.” Gostaria de crer que a Crítica da Razão Prática seja um livro que se precise ler tão-somente uma vez nessa vida!

Ponderemos pelo que decidiremos no momento da aparição das circunstâncias, que nos permitiriam atividade e decisão livres. Na maioria das vezes a ponderação racional, que vê longe, fala antes em favor de uma decisão; já a inclinação imediata, por sua vez, fala em favor de outra. Enquanto, compelidos, permanecemos passivos, o lado da razão aparentemente tende a ganhar a preponderância; entretanto, já antevemos fortemente o quanto o outro lado irá nos atrair quando a oportunidade para agir se fizer presente. Porém, até lá nos esforçaremos zelosamente, por fria meditação dos pro et contra, em alumiar o mais claramente os motivos dos 2 lados, a fim de que cada um possa com toda a sua força fazer efeitos sobre a vontade quando o momento preciso se apresentar, e, com isso, nenhum erro da parte do intelecto desvie a vontade para decidir-se de modo diferente do que faria se tudo fizesse efeito equanimemente. Semelhante desdobrar distinto dos motivos em dois lados é, no entanto, tudo o que o intelecto pode fazer em relação à escolha. A decisão propriamente dita é por ele esperada de modo tão passivo e com a mesma curiosidade tensa como se fosse a de uma vontade alheia. De seu ponto de vista, entretanto, as duas decisões têm de parecer igualmente possíveis: isso justamente é o engano da liberdade empírica da vontade. (…) O intelecto nada pode fazer senão clarear a natureza dos motivos em todos os seus aspectos, porém sem ter condições de ele mesmo determinar a vontade, pois esta lhe é completamente inacessível, sim, até mesmo, como vimos, insondável.”

como Kant ensina, e toda a minha exposição torna necessário, se a coisa-em-si reside fora do tempo e de toda forma do princípio de razão, segue-se que não apenas o indivíduo tem de agir de maneira igual em situação igual e que cada ação má tem de ser a garantia segura de inumeráveis outras que ele TEM DE levar a cabo, e não PODE deixar de fazê-lo, mas também que, como Kant ainda diz, caso apenas fossem dados, de maneira completa, o caráter empírico e os motivos, a conduta futura do homem poderia ser calculada como um eclipse do sol ou da lua. (…) A Vontade, cujo fenômeno é toda a existência e vida do homem, não pode mentir no caso particular. O que o homem quer em geral sempre quererá no particular.

A defesa de uma liberdade empírica da vontade, vale dizer, do liberi arbitrii indifferentiae, está intimamente ligada ao fato de se ter colocado a essência íntima do homem numa ALMA, a qual seria originariamente uma entidade QUE CONHECE, sim, propriamente dizendo, uma entidade abstrata QUE PENSA, e só em conseqüência disto algo QUE QUER. Considerou-se, assim, a Vontade como de natureza secundária, quando em realidade o conhecimento o é. A Vontade foi até mesmo considerada como um ato de pensamento e identificada com o juízo, especialmente por Descartes e Spinoza. De acordo com isso, todo homem teria se tornado o que é somente em conseqüência de seu CONHECIMENTO. Chegaria ao mundo como um zero moral

Seu caráter é originário, pois querer é a base de seu ser. Pelo conhecimento adicionado ele aprende no decorrer da experiência o QUÊ ele é, ou seja, chega a conhecer seu caráter. [e não mudar]”

o homem é sua própria obra antes de todo conhecimento, e este é meramente adicionado para iluminá-la. Daí não poder decidir ser isto ou aquilo, nem tornar-se outrem, mas É de uma vez por todas, e sucessivamente conhece o QUÊ é. Pela citada tradição, ele QUER o que conhece; em mim ele CONHECE o que quer.”

hábito (…) constância do caráter”

o dogma da predestinação (…) Romanos 9:11-24, o qual é manifestamente derivado da intelecção do homem como imutável, de tal maneira que sua vida e conduta, o seu caráter empírico, são apenas o desdobramento do caráter inteligível, são apenas o desenvolvimento de decididas e imutáveis disposições já reconhecíveis na criança.”

a conduta de um homem pode variar notavelmente sem que com isso se deva concluir sobre a mudança em seu caráter. O que o homem realmente e em geral quer, a tendência de seu ser mais íntimo e o fim que persegue em conformidade a ela, nunca pode mudar por ação exterior sobre ele, via instrução, do contrário, poderíamos recriá-lo.”

procurar o que inalteradamente procura por um caminho diferente do até então seguido.”

a uma juventude arrebatada, selvagem, pode seguir-se uma idade madura, ordenada e judiciosa.”

no começo somos todos inocentes, e isto apenas significa que nem nós, nem os outros, conhecemos o mau de nossa própria natureza (…) Ao fim, nos conhecemos de maneira completamente diferente do que a priori nos considerávamos, e então amiúde nos espantamos conosco mesmos.

ARREPENDIMENTO nunca se origina de a Vontade ter mudado (algo impossível), mas de o conhecimento ter mudado.” A diferença da minha conduta dos 17-19 anos para depois.

para enganar a si mesmas, as pessoas fingem precipitações aparentes, que em realidade são ações secretamente ponderadas. Porém mediante tais truques sutis não enganamos nem adulamos ninguém, senão a nós mesmos.”

O peso de consciência em relação a atos já cometidos não é arrependimento, mas dor sobre o conhecimento de nosso si mesmo”

pensamentos abstratos. São estes que amiúde nos são insuportáveis, criam tormentos, em comparação com os quais o sofrimento do mundo animal é bastante pequeno.”

O QUE ALOÍSIOS JAMAIS SABERÃO: “Eis por que nas maiores dores espirituais a pessoa arranca os cabelos, golpeia-se no peito, arranha o rosto, atira-se ao chão: tudo sendo propriamente apenas meios violentos de distração em face de um pensamento de fato insuportável. E justamente porque a dor espiritual, como a mais aguda de todas, torna alguém insensível à dor física, o suicídio é bastante fácil para quem se encontra desesperado ou imerso em desânimo crônico, embora antes, em estado confortável, tremesse com tal pensamento. De maneira semelhante, preocupações e paixões, portanto o jogo do pensamento, abalam o corpo muito mais freqüente e intensamente que deficiências físicas.”

seria esforço vão trabalhar numa melhora do próprio caráter (…) sendo preferível submeter-se ao fatídico, entregando-se a toda inclinação, mesmo as más.”

Cícero, De fato (principalmente caps. 12 e 13 – argumento contra a “razão indolente” ou “nos tempos atuais, a crença turca”)

Ao lado do caráter inteligível e do empírico, deve-se ainda mencionar um terceiro, diferente dos dois anteriores, a saber, o CARÁTER ADQUIRIDO, o qual se obtém na vida pelo comércio com o mundo e ao qual é feita referência quando se elogia uma pessoa por ter caráter, ou se a censura por não o ter.” Schopenhauer só se complica tentando aperfeiçoar seu sistema e acrescentar cada vez mais coisas. Se ele tivesse feito uma obra bem menor, seria um clássico imortal da filosofia, coisa que quase já é, sem reparos a acrescentar! Não existem 2 caráteres, muito menos 3!

Ora, se a pessoa segue apenas as aspirações que são conformes ao seu caráter, sente, em certos momentos e disposições particulares, estímulo para aspirações exatamente contrárias e incompatíveis entre si: nesse sentido, se quiser seguir aquelas primeiras sem incômodo, estas últimas têm de ser completamente refreadas.” “assim como, de acordo com a doutrina do direito de Hobbes, cada um de nós tem originariamente o direito a todas as coisas, mas não o exclusivo a cada uma delas, e no entanto se pode obter o direito exclusivo a coisas individuais renunciando-se ao direito a todas as demais, enquanto os outros fazem o mesmo em relação ao que escolheram; exatamente assim também se passa na vida, quando só podemos seguir com seriedade e sucesso alguma aspiração determinada, seja por prazer, honra, riqueza, ciência, arte ou virtude, após descartarmos todas as aspirações que lhe são estranhas, renunciando a tudo o mais.”

embora (…) siga o próprio caminho guiado por seu demônio interior (…) a muitos invejará em virtude de posição e condição que, no entanto, convêm exclusivamente ao caráter deles, não ao seu, e nas quais se sentiria antes infeliz, até mesmo sem as conseguir suportar. Pois assim como o peixe só se sente bem na água, o pássaro no ar, a toupeira debaixo da terra, todo homem só se sente bem na sua atmosfera apropriada.”

muitos fazem os mais diversos e fracassados tipos de tentativa, violam o próprio caráter no particular e ainda têm de se render novamente a ele no todo: aquilo que conseguem tão penosamente contra a própria natureza não lhes dá prazer algum. O que assim aprendem permanece morto. Até mesmo do ponto de vista ético, um ato demasiado nobre para o seu caráter e nascido não de um impulso puro, imediato, mas de um concerto, de um dogma, perderá todo o mérito até mesmo aos seus olhos num posterior arrependimento egoístico.”

Assim como só pela experiência nos tornamos cônscios da inflexibilidade do caráter alheio e até então acreditávamos de modo pueril poder através de representações abstratas, pedidos e súplicas, exemplos e nobreza de caráter fazê-lo abandonar seu caminho, mudar seu modo de agir, despedir-se de seu modo de pensar, ou até mesmo ampliar suas capacidades; assim também se passa conosco.”

Conhecemos, portanto, o gênero e a medida de nossos poderes e fraquezas, economizando assim muita dor.” Guardaremo-nos de tentar aquilo que não nos permitirá ser bem-sucedidos.” Se os parentes mais próximos e suas predisposições tirânicas deixarem!

Amiúde alguém assim partilhará a alegria em sentir seus poderes e raramente experimentará a dor em ser lembrado de suas fraquezas, o que se chama humilhaçãoSe os chefes e seus “pseudoconselhos afetivoprofissionais” deixarem.

Eis por que nada é mais salutar para nossa tranqüilidade de ânimo que a consideração do já-acontecido a partir do ponto de vista da necessidade, de onde todos os acasos aparecem como instrumentos de um destino soberano.”

§56

A ESTAGNAÇÃO SCHOPENHAUER-CAMUS: “O desenvolvimento mais claro de tudo isso, o tema capital deste último livro, foi-nos preparado e facilitado pelas considerações entrementes expostas sobre liberdade, necessidade e caráter. Porém, tais considerações se tornarão ainda mais claras após as termos colocado novamente e dirigirmos nosso olhar para a vida mesma, cujo querer ou não-querer é a grande questão”

à medida que o fenômeno da Vontade se torna cada vez mais perfeito, o sofrimento se torna cada vez mais manifesto.”

SEDE ESTÚPIDOS! “O homem no qual o gênio vive é quem mais sofre.” Porém…

TISCHBEIN, pintor filosófico ou o filósofo que pinta. A metade superior de um seu desenho representa mulheres cujos filhos estão sendo raptados, mulheres que, em diferentes grupos e posições, expressam variada e profundamente a dor materna, angústia, desespero; a parte inferior mostra, em agrupamento e ordenação inteiramente iguais, ovelhas, das quais as crias também são retiradas: de forma que a cada cabeça e a cada posição humana da metade superior do desenho corresponde, na metade inferior, um análogo animal, com o que se vê distintamente em que moldes a dor possível na abafada consciência animal se relaciona com o devastador tormento unicamente possível pela distinção do conhecimento, pela claridade de consciência.”

§57

De modo algum o tédio é um mal a ser desprezado; por fim ele pinta verdadeiro desespero no rosto.” “Também em toda parte, por meio da prudência estatal, são implementadas medidas públicas contra o tédio, como contra outras calamidades universais; porque esse mal, tanto quanto seu extremo oposto, a fome, pode impulsionar o homem aos maiores excessos: o povo precisa panem et circenses. O rígido sistema penitenciário da Filadélfia torna, pela solidão e a inatividade, o mero tédio um instrumento de punição (…) Na vida civil, o tédio é representado pelo domingo, e a necessidade pelos 6 dias da semana.” “Quando desejo e satisfação se alternam em intervalos não muito curtos nem muito longos, o sofrimento ocasionado por eles é diminuído ao mais baixo grau, fazendo o decurso de vida o mais feliz possível.”

os obtusos: (…) para a maioria dos homens, as fruições intelectuais são inacessíveis. Eles são quase incapazes de alegria no puro conhecimento: estão completamente entregues ao querer.”

os jogos de carta, que, no sentido mais próprio do termo, são a expressão do lado deplorável da humanidade.” Todo RPG precisa de ROGUES.

Os esforços infindáveis para acabar com o sofrimento só conseguem a simples mudança da sua figura, que é originariamente carência, necessidade, preocupação com a conservação da vida. Se, o que é muito difícil, obtém-se sucesso ao reprimir¹ a dor nesta figura, logo ela ressurge em cena, em milhares de outras formas (variando de acordo com a idade e as circunstâncias), como impulso sexual, amor apaixonado, ciúme, inveja, ódio, angústia, ambição, avareza, doença, etc. Finalmente, caso não ache a entrada em nenhuma outra figura, assume a roupagem triste, cinza do fastio e do tédio, contra os quais todos os meios são tentados. Mesmo se em última instância se consegue afugentar a estes, dificilmente isso ocorrerá sem que a dor assuma uma das figuras anteriores, e assim a dança recomeça do início, pois entre dor e tédio, daqui para acolá, é atirada a vida do homem.

¹ Verdrägen ou Verdrägung

Os males imediatamente necessários e absolutamente universais, p.ex., a necessidade no avanço da idade e a morte, bem como os muitos incômodos cotidianos, normalmente não nos entristecem.”

uma convicção viva produzirá um grau significativo de equanimidade estóica, e reduzirá consideravelmente a preocupação angustiada acerca do próprio bem-estar. Contudo, em realidade um tal controle tão poderoso da razão sobre o sofrimento imediatamente sentido raramente ou nunca é encontrado.”

a paradoxal mas não absurda hipótese de que em cada indivíduo a medida da dor que lhe é essencial se encontraria para sempre determinada através de sua natureza

ESCALA “ZERO A CAROL-ZENA”: “grandes sofrimentos tornam todos os pequenos totalmente insensíveis e, ao inverso, na ausência de grandes sofrimentos até mesmo as menores contrariedades nos irritam e atormentam (…) quando uma grande infelicidade, cujo mero pensamento antes nos estremecia, de fato ocorre, nossa disposição permanece no todo inalterável após a imediata superação da primeira dor; por outro lado, logo após o aparecimento de uma felicidade longamente ansiada, não nos sentimos no todo e duradouramente muito melhores ou mais contentes do que antes.”

o motivo externo de tristeza não passa daquilo que para o corpo é um vesicatório,¹ o qual atrai para si todos os humores ruins que, do contrário, espalhar-se-iam pelo organismo. A dor encontrada em nosso ser nesse período de tempo, e portanto inevitável, seria, sem as causas exteriores determinadas do sofrimento, repartida em centenas de pontos, aparecendo na figura de centenas de outras contrariedades ou caprichos sobre coisas que agora ignoramos inteiramente” Não fosse a TPM da colega Socorro, ela seria uma dessas caras amarelas de rodoviária…

¹ “Que faz nascer bolhas na pele” (para combater um mal maior).

tanto o júbilo quanto a dor excessivos se fundam sempre sobre um erro ou um engano: conseqüentemente, essas duas tensões excessivas da mente podem ser evitadas por intelecção.” “A ética estóica empenhava-se sobretudo por livrar a mente de todo esse engano e suas conseqüências”

Mais um erro de cálculo? Que o diga a literatura póstuma!

Lembra sempre de preservar equânime

A tua mente nos momentos de adversidade e de

Temperar a tua alegria insolente nos momentos de felicidade.”

Horácio

A situação dos tonéis das Danaides levada ao mais extremo: “Não bebas água, pois sempre sentirás sede!”

E assim se passam as coisas, ao infinito, ou, o que é mais raro e pressupõe uma certa força de caráter, até que encontremos um desejo que não pode ser satisfeito nem suprimido:¹ então, por assim dizer, temos aquilo que procurávamos, a saber, algo que a todo momento poderíamos acusar, em vez do nosso próprio ser, como a fonte dos sofrimentos, que nos divorcia de nossa sorte, porém nos reconcilia com a nossa existência, na medida em que novamente temos conhecimento de que, a ela mesma, o sofrimento é essencial e a satisfação verdadeira é impossível. A conseqüência dessa última forma de desenvolvimento é uma certa disposição melancólica, o sustento contínuo de uma única, grande dor, que faz desdenhar todos os sofrimentos ou alegrias pequenos; por conseguinte um fenômeno muito mais digno que a frenética correria por sempre novas formas de ilusão,² coisa muito mais usual.”

¹ I. Matar o Pai que há em mim (minha consciência menosprezadora); II. Ser o escritor perfeito; III. Acumular todo o conhecimento planejado (ler todos os livros grifados em todas as minhas leituras antes de morrer). Os três se me afiguram impossíveis no mesmo grau!

² Novos doutorados e novos treinos de academia exóticos para exibir aos coleguinhas.

Máxima resignação: o artista filho de um megero.

§58

Os poetas conduzem seus heróis por milhares de dificuldades e perigos até o fim almejado; porém, assim que este é alcançado, de imediato deixam a cortina cair, pois a única coisa ainda a ser mostrada seria que o fim glorioso no qual o herói esperava encontrar a felicidade foi em realidade um ludibrio, de modo que após atingi-lo não se encontra num estado melhor que o anterior.”

A melodia é sempre um desvio da tônica por milhares de vias tortuosas e surpreendentes, até a dissonância mais dolorosa, para ao fim reencontrar o tom fundamental, que expressa a satisfação e o repouso da Vontade, depois do qual, entretanto, nada mais pode ser feito e cuja continuação produziria uma monotonia insípida e arrastada, correspondente ao tédio.”

as grandes paixões (Raja-Guna) que aparecem nos grandes caracteres históricos (…) a vida do gênio (Satua-Guna) (…) a grande letargia (Tama-Guna)”

É realmente inacreditável o quanto a vida da maioria dos homens, quando vista do exterior, decorre insignificante, vazia de sentido e, quando percebida no seu interior, decorre de maneira tosca e irrefletida. Trata-se de um anseio e tormento obscuro, um vaguear sonolento pelas 4 idades da vida em direção à morte, acompanhado por uma série de pensamentos triviais. Assemelham-se a relógios aos quais se deu corda e funcionam sem saber por quê. Todas as vezes que um homem é gerado e nasce, o relógio da vida humana novamente tece corda, para mais uma vez repetir o seu estribilho inúmeras vezes tocado: frase por frase, medida por medida, com insignificantes variações. – Todo indivíduo, todo rosto humano e seu decurso de vida é apenas um sonho curto a mais do espírito infinito da natureza, da permanente Vontade de vida; é apenas um esboço fugidio a mais traçado por ela em sua folha de desenho infinita, ou seja, espaço e tempo, esboço que existe ali por um mero instante se for comparado a ela, e depois é apagado, cedendo lugar a outros. Contudo, e aqui reside o lado sério da vida, cada um desses esboços fugidios, desses contornos vazios, tem de ser pago com toda a Vontade de vida em sua plena veemência, mediante muitas e profundas dores e, ao fim, com uma amarga morte, longamente temida e que finalmente entra em cena. Eis por que a visão de um cadáver nos torna de súbito graves.

A vida do indivíduo, quando vista no seu todo e em geral, quando apenas seus traços mais significativos são enfatizados, é realmente uma tragédia; porém, percorrida em detalhes, possui o caráter de comédia, pois as labutas e vicissitudes do dia, os incômodos incessantes dos momentos, os desejos e temores da semana, os acidentes de cada hora, sempre produzidos por diatribes do acaso brincalhão, são puras cenas de comédia.”

§59

O que é nobre e sábio raramente consegue fazer sua aparição ou encontra eficácia e eco; mas o absurdo e o perverso no domínio do pensamento, o rasteiro e de mau gosto na esfera da arte, o mau e fraudulento na esfera dos atos, realmente afirmam sua supremacia, obstados apenas por pequenas interrupções. Ao contrário, o insigne de todo tipo não passa, sempre, de uma exceção, um caso entre milhões: por conseguinte, se porventura tiver se anunciado numa obra duradoura, ela permanece subseqüentemente isolada após ter sobrevivido ao rancor de seus contemporâneos, sendo conservada como uma espécie de meteorito vindo de uma outra ordem de coisas, diferente da aqui imperante.”

Um homem, ao fim de sua vida, se fosse igualmente sincero e clarividente, talvez jamais a desejasse de novo, porém, antes, preferiria a total não-existência. O conteúdo essencial do célebre monólogo em Hamlet, quando resumido, é este: nossa condição é tão miserável que o decididamente preferível seria a completa não-existência.¹ Se o suicídio efetivamente nos oferecesse esta última, de tal modo que a alternativa ‘ser ou não ser’ fosse posta no sentido pleno da palavra, então aquele seria incondicionalmente escolhido como um desenlace altamente desejável (a consumation devoutly to be wish’d). No entanto, algo em nós diz que não é bem assim”

¹ Formulação do odium fati. Mas não é essa a questão: o passado não é aniquilado. O cadáver de Hamlet não quer ter vergonhas nem arrependimentos…

Se se conduzisse o mais obstinado otimista através dos hospitais, enfermarias, mesas cirúrgicas, prisões, câmaras de tortura e senzalas, pelos campos de batalha e praças de execução, e depois lhe abríssemos todas as moradas sombrias onde a miséria se esconde do olhar frio do curioso; se, ao fim, lhe fosse permitida uma mirada na torre da fome de Ungolino, ele certamente também veria de que tipo é este meilleur des mondes possibles.”

wiki:

Ugolino della Gherardesca (c.1220March 1289), Count of Donoratico, was an Italian nobleman, politician and naval commander. He was frequently accused of treason and features prominently in Dante’s Divine Comedy.”

Ugolino was born in Pisa into the della Gherardesca family, a noble family of Germanic origins whose alliance with the Hohenstaufen Emperors had brought to prominence in Tuscany and made them the leaders of the Ghibellines in Pisa.

Between 1256 and 1258 he participated in the war against the filo-genoese giudicato of Cagliari, in Sardinia. Ugolino then obtained the south-western portion of the former giudical territory, with its rich silver mines, where he founded the important city of Villa di Chiesa, today Iglesias.

As head of his family, the Ghibelline party and podestà of Pisa, Ugolino took action to preserve his power in the face of the political hostility of Pisa’s neighbours. In 1271, through a marriage of his sister with Giovanni Visconti, judge of Gallura, he allied himself with the Visconti, the leaders of the Guelphs in Pisa. In doing so, he aroused the suspicions of his fellow Ghibellines.

The subsequent disorders in the city in 1274 led to the arrest of both Ugolino and Giovanni, who were accused of plotting to undermine Pisa’s government and, with the support from Tuscany’s Guelphs, share power among themselves. Ugolino was imprisoned and Giovanni banished from Pisa. Giovanni Visconti died soon afterwards, and Ugolino, no longer regarded as a threat, was set free and banished. In exile, Ugolino immediately began to intrigue with the Guelph cities of Florence and Lucca. With the help of Charles I of Anjou, he attacked his native city and forced it to make peace on humiliating terms, pardoning him and all the other Guelph exiles. After his return, Ugolino at first remained aloof from politics but quietly worked to reassert his influence.

In 1284, war broke out between Pisa and Genoa and both Ugolino and Andreotto Saracini were appointed as captains of two divisions of fleets by Alberto Morosini, the Podestà of Pisa. The two fleets met in August in the Battle of Meloria. The Genoese fought valiantly and destroyed 7 Pisan galleys and captured 28. Among the 11,000 captives was the Podestà. Ugolino and his division set the sign of surrender and withdrew, deciding the battle in favour of Genoa. This flight was later interpreted as treachery but not by any writer earlier than the 16th century.

When Florence and Lucca took advantage of the naval defeat to attack Pisa, Ugolino was appointed podestà for a year and succeeded in pacifying them by ceding certain castles. When Genoa suggested peace on similar terms, Ugolino was less eager to accept, for the return of the Pisan prisoners, including most of the leading Ghibellines, would have diminished his power.

Ugolino, now appointed capitano del popolo for 10 years, was now the most influential man in Pisa but was forced to share his power with his nephew Nino Visconti, son of Giovanni. The duumvirate did not last, as Ugolino and Nino soon quarrelled. In 1287, Nino, striving to become Podestà, entered into negotiations with Ruggieri degli Ubaldini, Archbishop of Pisa, and the Ghibellines. Ugolino reacted by driving Nino and several Ghibelline families out of the city, destroying their palaces and occupying the town hall, where he had himself proclaimed lord of the city.

In April of that year, Ugolino again refused to make peace with Genoa, even though the enemy was willing to be content with financial reparations. Ugolino still feared the return of the captured Pisans, who saw Ugolino as the cause for their prolonged captivity and had sworn to get their revenge for this.

In 1288, Pisa was hit by a dramatic increase in prices, resulting in food shortage and riots among the bitter populace. During one of these riots, Ugolino killed a nephew of the Archbishop, turning the latter against him. On 1 July 1288, after leaving a council-meeting discussing peace with Genoa, Ugolino and his followers were attacked by a band of armed Ghibellines. Ugolino withdrew into the town hall and repelled all attacks. The Archbishop, accusing Ugolino of treachery, aroused the citizens. When the town hall was set on fire, Ugolino surrendered. While his illegitimate son was killed, Ugolino himself – together with his sons Gaddo and Uguccione and his grandsons Nino (surnamed ‘the Brigand’) and Anselmuccio – were detained in the Muda, a tower belonging to the Gualandi family. In March 1289, on orders of the Archbishop, who had proclaimed himself podestà, the keys were thrown into the Arno river and the prisoners left to starve. Their corpses were buried in the cloister of Saint Francis Church and remained there until 1902, when they were exhumed and transferred to the Gherardesca family chapel.”

Dante placed Ugolino and Ruggieri in the ice of the second ring (Antenora) of the lowest circle of the Inferno, which is reserved for betrayers of kin, country, guests, and benefactors. Ugolino’s punishment involves his being entrapped in ice up to his neck in the same hole with his betrayer, Archbishop Ruggieri, who left him to starve to death. Ugolino is constantly gnawing at Ruggieri’s skull. (Canto XXII)”

“‘Father our pain’, they said,

Will lessen if you eat us, you are the one

Who clothed us with this wretched flesh: we plead

For you to be the one who strips it away’.”

(Canto XXXIII, ln. 56–59)

“…And I,

Already going blind, groped over my brood

Calling to them, though I had watched them die,

For two long days. And then the hunger had more

Power than even sorrow over me”

(Canto XXXIII, ln. 70–73)

For this reason Ugolino is known as the ‘Cannibal Count’ and is often depicted gnawing at his own fingers (‘eating of his own flesh’) in consternation, as in the sculpture The Gates of Hell by Auguste Rodin, in Ugolino and his Sons by Jean-Baptiste Carpeaux and in other artwork, though this may also simply refer to Ugolino’s own statement in the poem that he gnawed his fingers in grief.”

§60

É sempre uma exceção se um semelhante decurso de vida sofre uma interferência e, devido a um conhecer independente do serviço da vontade e direcionado à essência do mundo em geral, conduz à demanda pela contemplação estética ou à demanda pela renúncia ética.” Schopenahuer confunde: onde advém a contemplação, não é certo que deva haver renúncia ética (à ação). Nem onde há participação coletiva há necessariamente sua presença. Além disso, aquilo que é independente da Vontade, e portanto se escora exclusivamente no femômeno, certamente se interessa pelas coisas do mundo, de forma ativa, não-contemplativa. Um estóico que descobrisse a Vontade antes de Sch. estaria além de envolvimento ou contemplação (gozo) estético, e, aí sim, sem dúvida, seria o perfeito indiferente ético. Porém essa figura é utópica.

Em conformidade com isso, aquela doutrina considera cada indivíduo de um lado como idêntico a Adão, o representante da afirmação da vida e, nesse sentido, entregue ao pecado (original),¹ ao sofrimento e à morte; de outro, o conhecimento da Idéia mostra cada indivíduo como idêntico ao redentor, ao representante da negação da Vontade de vida e, nesse sentido, partícipe de seu auto-sacrifício, redimido por seu mérito, salvo das amarras do pecado e da morte, i.e., do mundo. (Romanos 5:12-21)”

¹ Não diria isso: aquele constringido pelo pecado original nega esta vida. (efeito involuntário da fé cristã)

² Este, também, é claro, nega esta vida. (cristão idôneo que verdadeiramente entendeu sua fé) No fim de contas, nenhum dos dois é capaz de afirmar a vida, a não ser no além, o que é o mesmo que negar absolutamente a vida (o fenômeno, mas também a Vontade subjacente).

Du bist unser!

Nüchtern solltest wiederkehren:

Und der Biss des Apfels macht dich unser!”

os poetas e filósofos antigos, dentre eles Hesíodo e Parmênides, disseram bsstante significativamente que EROS é o primeiro, o criador, o princípio do qual provêm todas as coisas (cf. Aristóteles, Metafísica I, 4).”

G.F. SCHOEMANN, De cupidine cosmogonico, 1852.

Maia diz: Amai, sem tergiversação. Hinduísmo vs. cristianismo.

Os genitais são o princípio conservador vital, assegurando vida infinita no tempo. Com semelhante qualidade foram venerados entre os gregos no phallus e entre os hindus no linga, os quais, portanto, são o símbolo da afirmação da Vontade.”

§61

Cada um mira a própria morte como o fim do mundo; já a morte dos seus conhecidos é de fato ouvida com indiferença” “O lado terrível disso se encontra na vida dos grandes tiranos e facínoras, nas guerras que devastam o mundo, enquanto o seu lado hilariante é objeto da comédia, e aparece sobretudo na presunção e na vaidade, o que Rochefoucauld, melhor que qualquer outro escritor, conseguiu apreender e expor in abstracto.”

o bellum omnium contra omnes, descrito primorosamente por Hobbes no 1º capítulo de De cive.” Também não precisa exagerar!

§62

Quem sofre a injustiça sente a invasão na esfera de afirmação do próprio corpo, via negação deste por um indivíduo estranho, como uma dor imediata, espiritual, completamente separada e diferente. Por outro lado, a quem pratica a injustiça apresenta-se por si mesmo o conhecimento de que ela, em si, é a mesma Vontade que também aparece no outro corpo, afirmando-se com tanta veemência num único fenômeno que, ao transgredir os limites do próprio corpo e de suas forças, torna-se negação exatamente dessa Vontade no outro fenômeno e, por conseguinte, tomado como Vontade em si, entra em conflito consigo mesmo precisamente por meio dessa veemência, cravando os dentes na própria carne. Também a quem pratica a injustiça esse conhecimento apresenta-se instantaneamente não in abstracto, mas como um sentimento obscuro, o qual se denomina mordida de consciência, ou, mais de acordo com o presente caso, sentimento de INJUSTIÇA COMETIDA.” Precisava ser tão repetitivo e se alongar tanto para referir algo tão simples?

O conceito de INJUSTIÇA, aqui analisado em sua abstração mais universal, expressa-se in concreto da maneira mais acabada, explícita e palpável no canibalismo.” De volta a Ugolino.

Depois dele temos o homicídio, cuja perpetração é instantaneamente seguida com horrível distinção pela mordida de consciência, cuja significação acabamos de estabelecer de modo seco e abstrato, comprometendo com chaga incurável a tranqüilidade de espírito pelo resto da vida.”

todo autêntico direito de propriedade, i.e., moral, está originariamente baseado única e exclusivamente no trabalho elaboradorLeis de Manu, IX, 44” “Quanto a Kant, só a sua debilidade senil pode explicar a sua doutrina do direito, este entrançamento estranho de erros, uns se seguindo aos outros, chegando ele a fundamentar o direito de propriedade na primeira ocupação.” “De fato, lá onde uma coisa, pelo esforço de outra pessoa, por menor que ele seja, é trabalhada, melhorada, protegida de acidentes, conservada, mesmo sendo esse esforço apenas a colheita ou o recolher do chão um fruto silvestre – se uma outra pessoa se apodera dela, manifestamente priva outrem do trabalho de suas forças e portanto faz o corpo do outro, em vez do próprio, servir a SUA vontade; afirma assim a própria vontade para além de seu fenômeno atá a negação da vontade alheia, ou seja, pratica injustiça. (…) a fundamentação do direito natural de propriedade (…) DETENÇÃO (…) formação (…) o último sempre é suficiente” “Portanto, o chamado direito de 1ª ocupação é, em termos morais, por inteiro destituído de fundamento.” Belo marxismo incipiente, doutor Schop.!

VIOLÊNCIA ou ASTÚCIA, os quais, em termos morais, são em essência a mesma coisa.” “a legalidade da astuta estratégia de guerra”

Quem se recusa a mostrar ao andarilho o caminho correto não pratica injustiça; mas quem lhe aponta o caminho errado, pratica-a.”

o conceito de INJUSTIÇA é originário e positivo, já o oposto dele, o de JUSTIÇA, é derivado e negativo.”

DIREITO NATURAL, que se poderia melhor denominar direito moral, pois sua validade não se estende ao sofrimento, à realidade externa, mas só ao ato e ao autoconhecimento oriundo desse ato da vontade individual, autoconhecimento que se chama CONSCIÊNCIA MORAL.”

É esse Hobbes o mesmo que, em seu livro De principiis Geometrarum, caracteriza estranhamente seu modo de pensamento, no todo empírico, negando por completo a matemática propriamente pura, ao afirmar, obstinadamente que o ponto possui extensão e a linha possui largura, e, como nunca podemos exibiri-lhe um ponto sem extensão e uma linha sem largura, tampouco podemos fazer-lhe compreender a aprioridade da matemática ou a aprioridade do direito, visto que ele se fecha a qualquer conhecimento não-empírico.”

O gozo da prática da injustiça num indivíduo é sempre superado pela dor relativamente maior ao sofrer a injustiça de outrem” Isso poderia ter salvado Kant de escrever a Crítica da Razão Prática.

As repúblicas tendem à anarquia, as monarquias ao despotismo, a monarquia constitucional, meio-termo para escapar desses excessos, tende ao império das facções. Para criar um Estado perfeito, primeiro tem-se de criar seres cuja natureza permita que sempre sacrifiquem o próprio bem-estar em favor do bem-estar público. Até lá, entretanto, algo pode ser alcançado na existência de UMA família cujo bem-estar é completamente inseparável do bem-estar do país, de maneira que, pelo menos nas grandes questões, nunca uma pode ser favorecida sem que o outro o seja. Aí residindo a força e a vantagem da monarquia hereditária.” Silogismo.

Caso fosse possível pensar uma prática da injustiça separada do sofrimento da injustiça por outra parte, então, de maneira conseqüente, o Estado não poderia proibi-la. – Ademais, na MORAL, a vontade, a disposição íntima é o único objeto real a ser considerado; disso se segue que a vontade firme de cometer injustiça, obstada e tornada ineficiente mediante poder externo, iguala-se por completo à injustiça de fato cometida e, diante do tribunal, leva aquele que assim quer a ser condenado como injusto. Por seu turno, vontade e disposição enquanto tais não são de maneira alguma assuntos de Estado, mas apenas o ATO (seja este meramente intentado ou praticado) e este o é em virtude de seu correlato, vale dizer, o SOFRIMENTO da outra parte.¹ Para o Estado, portanto, o ato, a ocorrência é a única coisa real; a disposição íntima, a intenção é investigada tão-somente na medida em que, a partir dela, conhece-se a significação do ato.”

¹ Vive como um cristão e poderás ser nazista em teu foro íntimo.

assim como de maneira bastante engenhosa se denominou o historiador um profeta às avessas, o legislador é um moralista às avessas.” “O conceito de injustiça, sua negação da justiça, conceito originariamente MORAL, torna-se JURÍDICO pela mudança do ponto de partida do lado ativo para o passivo, ou seja, por inversão. Isso, ao lado da doutrina do direito de Kant, o qual, do imperativo categórico, deduz falsamente a fundação do Estado como um dever moral, deu origem aqui e ali nos novos tempos ao erro bastante esquisito de que o Estado é uma instituição para o fomento da moralidade e se originou do esforço em promovê-la, sendo, portanto, orientado contra o egoísmo.” “Mais disparatado ainda é o teorema de que o Estado é condição da liberdade em sentido moral e, com isso, da moralidade.”

Kant faz a afirmação fundamentalmente falsa de que, exterior ao Estado, não há direito algum de propriedade. Só que, em conformidade com a nossa dedução recém-feita, há sim propriedade no Estado de natureza, lastreada em direito perfeitamente natural, i.e., moral, o qual não pode ser violado sem injustiça, podendo pois ser defendido sem injustiça. Por outro lado, e isto também é certo, fora do Estado não há DIREITO PENAL. Todo direito de punir é estabelecido exclusivamente pela lei positiva, que, ANTES do delito mesmo, determinou uma punição para ele e cuja ameaça, como contramotivo, deve sobrepor-se a todo possível motivo que conduz ao delito. Essa lei positiva deve ser vista como reconhecida e sancionada por todos os cidadãos do Estado. Ela, portanto, funda-se sobre um contrato comum, a cujo cumprimento os membros do Estado estão obrigados em todas as circunstâncias, portanto deve-se infligir punição de um lado, ou, de outro, recebê-la; por conseguinte, a aceitação de uma punição é algo que pode ser imposto com direito. Daí se segue que o imediato OBJETIVO DA PUNIÇÃO num caso particular é CUMPRIR A LEI COMO UM CONTRATO. Por sua vez, o único objetivo da LEI é IMPEDIR o menosprezo dos direitos alheios, pois, para que cada um seja protegido do sofrimento da injustiça, unem-se todos em Estado, renunciando à prática da injustiça e assumindo o fardo da manutenção dele.”

Retaliação do mal, com o mal sem ulterior finalidade, não é moralmente nem de qualquer outra maneira justificável, porque inexiste um fundamento da razão para tal, e a jus talionis estabelecida como um princípio independente e último do direito penal carece de sentido. Por conseguinte, a teoria kantiana da punição, concebida como retaliação pela vontade de retaliação, é uma visão totalmente infundada, perversa. No entanto, seus vestígios sempre se fazem presentes nos escritos dos jurisconsultos, na forma de perífrases imponentes, verborragia oca, como aquela de que, pela punição, o delito é expiado ou neutralizado ou suprimido e coisas semelhantes.”

Esta sentença repetida tão infatigavelmente por todos os kantianos, ‘que se tem de tratar os homens sempre como fim, não como meio’, certamente soa imponente e é bastante adequada para os que gostam de ter uma fórmula que lhes isenta de todo pensamento extra. Contudo, considerada sob uma luz mais clara, essa sentença é extremamente vaga, indeterminada e atinge seu intento de maneira completamente indireta, e a cada caso de sua aplicação exige antes explanação específica, determinação e modificação”

O assassino condenado à morte (…) era cidadão. A fim de gozar a segurança de sua vida, de sua liberdade, de sua propriedade, deu como penhor sua vida e prosperidade em favor da segurança de todos, e esse penhor é agora executado.”

Éris (…) expulsa do conflito dos indivíduos por meio da instituição estatal, retorna de fora como guerra entre os povos e então exige, no total e num só pagamento, como débito acumulado, sacrifícios sangrentos, os quais se lhe haviam evitado ao recorrer-se à astuta precaução. Sim, supondo-se que tudo isso fosse ao fim ultrapassado e posto de lado por uma prudência acumulada pela experiência de milênios, o resultado seria a efetiva superpopulação de todo o planeta, cujo horrível mal só uma imaginação audaciosa poderia agora tornar presente.”

§63

Pensais que os crimes ascendem aos deuses em asas,

E então lá alguém tem de gravá-los nas tábuas de Zeus,

E que Zeus olha para eles e pronuncia sentenças sobre os homens?

Todo o céu não seria grande o suficiente

Para conter os pecados humanos, se Zeus os escrevesse

Nem ele os veria a todos

E sentenciaria cada punição. Não!

A punição já está entre nós, caso apenas queirais vê-la.” Eurípides

A justiça eterna furta-se ao olhar turvado pelo conhecimento que segue o princípio de razão, o principium individuationis. (…) Vê o homem mau, após perfídias e crueldades de todo tipo, viver em alegria e deixar o mundo sem ser incomodado. Vê o oprimido arrastar-se numa vida cheia de sofrimento, até o seu fim, sem que apareça um vingador ou retaliador. Mas só conceberá e aprenderá a justiça eterna quem se elevar por sobre o conhecimento que segue o fio condutor do princípio de razão, atado às coisas particulares; assim fazendo, conhece as Idéias, vê através do principium individuationis e percebe que as formas do fenômeno não concernem à coisa-em-si. É só uma pessoa assim que, em virtude desse mesmo conhecimento, pode compreender a essência verdadeira da virtude

Eis por que os sábios ancestrais do povo da Índia expressaram diretamente esse conhecimento nos Vedas, permitido somente às 3 castas regeneradas, ou nas doutrinas sapienciais esotéricas, e isso até onde o conceito e a linguagem o podem apreender e até onde era possível a suas formas de exposição pictórica e rapsódica; na religião popular, todavia, ou doutrina exotérica, isso foi comunicado apenas de maneira mítica.”

Mahavakya: Tatoumes, ou, mais precisamente, tat twam asi, ‘isso é tu’.” Upanixade, I

Esta [mitologia hindu] é o fim de todas as doutrinas religiosas, na medida em que são roupagens míticas completas da verdade inacessível à tosca inteligência comum.”

O mito aqui aludido é o da transmigração das almas. Ele ensina que todos os sofrimentos infligidos em vida pelo homem a outros seres têm de ser expiados numa vida posterior neste mundo e precisamente pelos mesmos sofrimentos. Tal ensinamento vai tão longe que, quem apenas mata um animal, nascerá no tempo infinito exatamente como este animal, sofrendo a mesma morte.” Esse quadro é muito mais horripilante que o eterno retorno da sua própria vida, Sch. – como conciliar tal contradição?

Assim, uma pessoa nascerá de novo em castas inferiores, ou como mulher, animal, pária, chandala, leproso, crocodilo e assim por diante.”

brâmanes, sábios, santos. A recompensa suprema (…) que também espera a mulher que em 7 vidas sucessivas morreu voluntariamente na pira funeral do esposo, e a pessoa cuja boca nunca pronunciou uma mentira – a recompensa suprema, ia dizer, o mito só pode expressar negativamente na linguagem deste mundo, por meio da promessa tantas vezes renovada de não voltar a nascer: non adsumes iterum existentiam apparentem (‘Não assumireis de novo a existência aparente’): ou como os budistas, que não admitem nem vedas nem castas, exprimem-se: ‘Tu deves atingir o nirvana, ou seja, um estado no qual não existem 4 coisas, a saber, nascimento, velhice, doença e morte’.

Nunca houve, nem nunca haverá um mito tão intimamente ligado à verdade folosófica, no entanto acessível a tão poucos, quanto esta doutrina ancestral do povo mais nobre e antigo (…) no entanto, já Pitágoras e Platão apreenderam com admiração aquela non plus ultra da exposição mítica, adquirida da Índia, ou do Egito, e a respeitaram, aplicaram-na e, embora não saibamos em que extensão, até mesmo nela acreditaram. – Nós, por outro lado, agora a enviamos aos brames [?] clergymen ingleses e tecelões da confraria morávia, a fim de por compaixão doutriná-los melhor, fazendo-lhes entender que foram criados do nada e devem agradecer e alegrar-se com isso.” HAHAHA!

Nunca as nossas religiões deitaram ou irão deitar raízes na Índia; a sabedoria ancestral da raça humana não será reprimida pelos acontecimentos na Galiléia. Ao contrário, a sabedoria indiana avança sobre a Europa e produzirá uma mudança fundamental em nosso saber e pensamento.”

§64

(…)

§65

(N.T) “Gut und böse. Mais adiante aparecerá uma palavra próxima de böse, justamente schlecht, cuja equivalência em português poderia ser encontrada em ‘mal’ ou ‘ruim’, reservando-se ‘mau’, em termos morais, precisamente para böse.”

BOM (…) BELO e VERDADEIRO (…) Dentre as pessoas familiarizadas com os escritos de nossos tempos, quem não se enfastiou com aquelas 3 palavras, por mais que elas apontem coisas originariamente admiráveis? Quem não se enfastiou após ver milhares de vezes como os mais incapazes de pensamento acreditam, com boca escancarada e ares de bronco inspirado, poder apenas com a pronúncia das mencionadas palavras transmitir grande sabedoria?”

tudo o que é favorável à Vontade em alguma de suas exteriorizações e satisfaz seus fins é pensado pelo conceito BOM, por mais diferentes que essas coisas possam ser noutros aspectos. (…) tudo o que é exatamente como queremos que seja.”

MAU, méchant[, evil] (…) mallus, cativo, bad são usadas tanto para os homens quanto para as coisas inanimadas”

felicidade (…) como sendo idêntica ou conseqüência da virtude, e isso sempre de maneira sofística (…) Ao contrário, em (…) nossa consideração, a essência íntima da virtude resultará de um esforço em direção totalmente oposta à da felicidade, ou seja, oposta à direção do bem-estar e da vida.”

(*) “entre os povos monoteístas, ateísmo, ou a falta de Deus, tornou-se sinônimo de ausência de moralidade. Aos padres tais confusões conceituais são bem-vindas e apenas em conseqüência delas pôde originar-se aquele monstro assombroso, o fanatismo, imperando não só sobre indivíduos isolados, perversos e maus além de toda medida, mas também sobre povos inteiros, e, finalmente, o que para a honra da humanidade só aconteceu uma vez em sua história, corporificando-se neste Ocidente como Inquisição, a qual, segundo as mais novas informações finalmente autênticas, somente em Madri (no resto da Espanha havia muito mais desses queimadouros religiosos) em 300 anos matou de modo torturante na fogueira 300 mil pessoas por questões de fé. Convém lembrar tudo isso a todos os fanáticos, sempre que eles queiram levantar a sua voz.”

BOM ABSOLUTO é uma contradição.” O núcleo nietzschiano já estava preparado. 1. Não há absoluto; 2. A existência do bem exige que ele seja relativo a um mal. Ambos os conceitos são relativos, posto que criados, convencionados.

podemos, metafórica e figurativamente, chamar a total auto-supressão e negação da Vontade, sua verdadeira ausência, unicamente o que acalma e cessa o ímpeto da Vontade para todo o sempre” “podemos chamar essa total auto-supressão e negação da Vontade de bem absoluto, summum bonum, e vê-la como o único e radical meio de cura da doença contra a qual todos os outros meios são anódinos, meros paliativos.”

o horror íntimo do malvado em relação aos seus próprios atos, o qual ele tenta ocultar de si, contém ao mesmo tempo, junto ao pressentimento da nulidade e mera aparência do principium individuationis e da diferença por este posta entre si e outrem, também o conhecimento da veemência da própria vontade, da violência com a qual se entregou e apegou à vida, precisamente esta vida observada diante de si em seu lado terrível no tormento provocado em alguém por ele oprimido, e com quem, entretanto, é tão firmemente enlaçado que, exatamente dessa forma, o que há de mais horrível sai de si mesmo como um meio para afirmação completa da sua vontade.”

o suicídio não fornece salvação alguma: o que cada um QUER em seu íntimo, isto ele deve SER; e o que cada um É, precisamente isto ele QUER.”

Eis por que coisas que aconteceram há muito tempo ainda continuam a pesar na consciência.” “o mau (…) [v]ê a extensão em que pertence ao mundo e quão firmemente está ligado a ele.” “Fica em aberto se isto alguma vez irá quebrar e suplantar a veemência de sua vontade.”

os opostos sempre se esclarecem mutuamente e o dia revela simultaneamente a si mesmo e à noite, como Spinoza disse de maneira admirável.”

§66

mediante moral e conhecimento abstrato em geral, nenhuma virtude autêntica pode fazer efeito, mas esta tem de brotar do conhecimento intuitivo, o qual reconhece no outro indivíduo a mesma essência que a própria.” “pode-se tão pouco formar um virtuoso por meio de discursos morais e sermões quanto o foi formar um único poeta com todas as estéticas desde Aristóteles.”

Seria em realidade muito funesto se a principal coisa da vida humana, o seu valor ético, válido pela eternidade, dependesse de algo cuja obtenção está submetida tão ao acaso quanto os dogmas, as crenças religiosas, os filosofemas.”¹ “Decerto os dogmas podem ter uma forte influência sobre a CONDUTA, sobre os atos exteriores, assim como o têm o hábito e o exemplo (neste último caso porque o homem ordinário não confia em seu juízo, de cuja fraqueza está consciente, seguindo apenas a experiência própria ou de outrem); mas com isso a disposição de caráter não mudou. (…) Todo conhecimento comunicável só pode fazer efeito sobre a vontade exclusivamente como motivo. (…) o que o homem verdadeiramente e em geral quer sempre permanece o mesmo. Se adquirir outros pensamentos, foi meramente sobre as vias para alcançar esse fim; motivos imaginários podem guiá-lo como se fossem reais.”

¹ Aqui vale lembrar: Gustave Le Bon tampouco foi um pioneiro.

Eis por que quase nunca podemos julgar com acerto moral os atos de outrem e raras vezes os nossos. – Os atos e as maneiras de agir de um indivíduo e de um povo podem ser bastante modificados por dogmas, pelo exemplo e pelo hábito. Porém, em si, todos os atos (opera operata) são meras imagens vazias; só a disposição de caráter que conduz a eles fornece-lhes sentido moral. Este, por sua vez, pode em realidade ser o mesmo, apesar da diversidade exterior dos fenômenos. Com grau igual de maldade um homem pode morrer na guilhotina e outro pacificamente no regaço de seus parentes. Pode ser o mesmo grau de maldade o que se expressa em UM povo nos traços crus do assassino e do canibalismo, e em OUTRO fina e delicadamente in miniature nas intrigas da côrte.”

quem reconhece e aceita voluntariamente o limite moral entre o injusto e o justo, mesmo ali onde o Estado ou outro poder não se imponha, quem, conseqüentemente, de acordo com a nossa explanação, jamais, na afirmação da própria vontade, vai até a negação da vontade que se expõe em outro indívudo – é JUSTO.” “vê através do Véu de Maia [além do princípio de individuação] e iguala a si o ser que lhe é exterior, sem injuriá-lo.”

O grau supremo dessa justiça de disposição – sempre associada à autêntica bondade, sendo que o caráter desta não é mais meramente negativo – vai tão longe que a pessoa pode até questionar o próprio direito à propriedade herdada e assim desejar manter o seu corpo apenas com as próprias forças, espirituais ou físicas, sentindo todo serviço prestado por outros, todo luxo como uma repreenda, inclusive podendo entregar-se por fim à pobreza voluntária. Desse modo, vemos PASCAL, após assumir orientação ascética, não mais querer serviços de ninguém, apesar dos seus vários serviçais; e, em que pesasse de sua doença crônica, fazia a própria cama e buscava a refeição na cozinha, etc. (Vie de Pascal par sa soeur, p. 19).”

Propriamente falando, aquela justiça exacerbada do hindu é mais que justiça, a saber, é já efetiva renúncia, negação da Vontade de vida, ascese (…) Por outro lado, viver sem fazer nada, servindo-se das forças de outrem em meio à riqueza herdada e sem realizar coisa alguma, já pode ser visto como algo moralmente injusto, embora, segundo as leis positivas, tenha de permanecer algo justo.”

o homem bom de modo algum deve ser considerado como um fenômeno da Vontade originariamente mais fraco em comparação ao homem mau.” Comentário nitidamente antitético com tomos anteriores.

O homem nobre nota que a diferença entre si e outrem, que para o mau é um grande abismo, pertence apenas a um fenômeno passageiro e ilusório, reconhece imediatamente, sem cálculos, que o Em-si do seu fenômeno é também o Em-si do fenômeno alheio, a saber, aquela Vontade de vida constitutiva da essência de qualquer coisa, que vive em tudo”

(*) “O direito do homem à vida e à força dos animais baseia-se no fato de que, com o aumento da clareza de consciência, cresce em igual medida o sofrimento, e a dor, que o animal sofre através da morte e do trabalho, não é tão grande quanto aquela que o homem sofreria com a privação de carne ou de força do animal. O homem, pois, na afirmação de sua existência, pode ir até a negação da existência do animal, e a Vontade de vida no todo suporta aí menos sofrimento que no caso inverso. Isso ao mesmo tempo determina o grau de uso que se pode fazer das forças animais, sem cometer injustiça, o que, entretanto, é freqüentemente desrespeitado, particularmente em relação aos animais de carga e aos cães de caça; contra o quê, portanto, a sociedade protetora dos animais em especial orienta sua atividade. Aquele direito do homem, na minha opinião, não se estende à vivissecção, sobretudo em animais superiores. Já o inseto não sofre tanto através da sua morte quanto o homem sofre com a sua picada. – Isto os hindus não o perceberam.”

§67

Todo amor puro e verdadeiro é compaixão. Todo amor que não é compaixão é amor-próprio. (…) Até mesmo a amizade autêntica é sempre uma mescla de amor-próprio e compaixão” “O CHORO é (…) COMPAIXÃO CONSIGO MESMO ou, a compaixão que retorna ao seu ponto de partida.” “se sente que quem ainda pode chorar também tem de ser necessariamente capaz de amor”

a morte do pai. Embora a idade e a doença tivessem transformado a vida dele num tormento e, através do desamparo, um fardo pesado para o filho, ainda assim sua morte é chorada intensamente. (…) Desnecessário lembrar que toda a ética exposta em esboço nestes §61-67 recebeu seu tratamento mais detalhado e completo no meu escrito sobre o fundamento da moral.” Schopenhauer é um dos pais do marketing!

§68

o estado de voluntária renúncia, resignação, verdadeira serenidade (…) As promessas da esperança, as adulações do tempo presente, a doçura dos gozos, o bem-estar que fazem a nossa pessoa partícipe da penúria de um mundo sofrente sob o império do acaso e do erro atraem-nos novamente ao mundo e reforçam os nossos laços de ligação com ele.”

Sua Vontade se vira; ela não mais afirma a própria essência espelhada no fenômeno, mas a nega. (…) a transição da virtude à ASCESE.” Sinto a confusão argumentativa de Sch. – oscilando entre o herói e o vagabundo, semi-Cristo. Sou modesto, sou um quarto de Deus!

a grande indiferença por tudo” “desmente o corpo: não quer satisfação sexual alguma”

Asiatic Researches, v. 8, Colebrooke, On the Vedas, excerto do Sama-Veda, bem como seus Miscellaneous essays, v. I, p. 88”

o admirável e vertiginoso Angelus Silesius, no dístico intitulado Der Mensch bringt Alles zu Gott” “místico ainda mais magnânimo, Meister Eckhard (sic – Meister Eckhart)” “Meister Eckhart quer dizer: como o homem, em e consigo mesmo, também redime os animais, serve-se deles nesta vida. – Parece até mesmo que a difícil passagem da Bíblia, Romanos 8:21-24, pode ser interpretada nesse sentido.”

Foe Koue Ki, trad. Abel Rémusat: Foe Koue Ki, ou Relation des royaumes bouddhiques, voyage dans la Tartarie (Histoire, French Edition)

Quem atingiu o 2º patamar ainda sempre sente – como corpo animado pela vida, fenômeno concreto da Vontade – uma tendência natural à volição de todo tipo, porém a refreia intencionalmente, ao compelir a si mesmo a nada fazer do que em realidade gostaria de fazer: ao contrário, faz tudo o que não gostaria de fazer, mesmo se isto não tiver nenhum outro fim senão justamente o de servir à mortificação da Vontade.”

Nesse ‘estágio’ “o lado doce da vida” fica eternamente trancado – porém reavivado com persistência – dentro dos sonhos. Eu sempre estou atravessando um Portal, só não sei se é mais um ou se é Especial…

ISSO ESTÁ PARA ALÉM DO ESTÓICO (UTÓPICO ALÉM DO UTÓPICO): “todo sofrimento exterior trazido por acaso ou maldade, cada injúria, cada ignormínia, cada dano são-lhe bem-vindos. Recebe-os alegremente como ocasião para dar a si mesmo a certeza de que não mais afirma a Vontade, mas alegremente toma partido de cada inimigo fenomênico da Vontade, inimigo esse que é a sua própria pessoa.” Talvez, portanto, quando diz “dar a outra face”, o Evangelho seja mais impraticável que o próprio estoicismo, tido tantas vezes como um Sermão da Montanha exagerado…

alimenta-o [o próprio corpo] de maneira módica para evitar que seu florescimento exuberante e prosperidade novamente animem e estimulem fortemente a Vontade”

À página 485 Schopenhauer já está em contradição com sua própria análise da futilidade do suicídio de algumas páginas atrás!

Sankhya Carica, tr. Horace Wilson.

aqui se mostra a grande diferença, tão importante em nossa consideração, impregnando-a em toda parte e tão pouco observada até agora, entre o conhecimento intuitivo e o conhecimento abstrato. Entre os dois há um grande abismo que, em referência ao conhecimento da essência do mundo, só é transposto pela filosofia.” “Portanto, aqui talvez tenhamos pela 1ª vez expresso abstratamente e purificado de todo elemento mítico a essência íntima da santidade, da auto-abnegação, da mortificação da vontade própria, da ascese como NEGAÇÃO DA VONTADE DE VIDA que entra em cena após o conhecimento acabado de sua essência ter-se tornado o quietivo de todo querer.” Quanta pretensão!

(N.T.) devemos ter em mente que Sch., a princípio, por desejo do pai, estudou para seguir a carreira comercial e só após a morte do genitor é que se dedica à filosofia. Como herança dessa formação, abundam em seus textos belas e secas metáforas econômicas.” Ao que vemos, ninguém ‘mata o pai em vida’ neste mundo…

Um santo pode estar convencido das mais absurdas superstições, ou, ao contrário, ser um filósofo; é indiferente. Apenas a sua conduta o evidencia como santo.”

OS LIMITES DA FILOSOFIA CONTINENTAL: “Repetir abstratamente toda natureza íntima do mundo de maneira distinta e universal, por conceitos, e assim depositá-la como imagem refletida nos conceitos permanentes, sempre disponíveis da razão, isso, e nada mais, é filosofia.” Trecho mal-redigido ou traduzido?! Seria como escrever: “Repetir conceitual, distinta e universalmente toda natureza íntima do mundo, e assim depositá-la como imagem¹ da razão: apenas isso é filosofia.”

¹ Pois toda reflexão é abstrata, conceitual – ou seja: o autor repete 4x a mesma terminologia inútil. Além disso, o próprio “razão” já é quase uma quinta referência ao mesmo arcabouço de idéias (conceitos!), em menos de 3 linhas completas! Um pot-pourri de pleonasmos… Mas o pior é que acho que nenhum filósofo negaria sua afirmação, que foi feita para ser polêmica

CONFISSÃO DE SANTO CHOPENTINHO: “minha descrição acima feita da negação da Vontade de vida (…) é meramente abstrata, geral, e, por conseguinte, fria.”

A literatura indiana, a julgar pelo pouco que podemos conhecer do até agora traduzido, é bastante rica em descrições da vida dos santos e penitentes, chamados samanas, saniasis, etc.”

Também entre os cristãos não faltam casos em favor das elucidações aqui intentadas. Leiam-se as, na maioria das vezes, pessimamente escritas biografias daquelas pessoas denominadas almas santas ou pietistas, quietistas, entusiastas pios, etc. Coleções dessas biografias foram feitas em várias épocas, como a Vida das almas santas de Tersteegen, a História dos renascidos de Reiz. Em nossos dias confira-se a coleção de Kanne que, misturada ao muito de ruim, contém várias coisas boas, entre as quais a Vida da Beata Sturmin. A essa categoria pertence por inteiro a vida de São Francisco de Assis, verdadeira personificação da ascese e modelo de todos os monges mendicantes. (…) Vita S. Francisci a S. Bonaventura concinnata (Soest, 1847). (…) Histoire de S. François d’Assise, par Chavin de Mallan (1845). (…) Spence Hardy: Eastern monachism, an account of the order of mendicants, founded by Gotama Budha (1850) (…) recomendo a autobiografia de Madame [de] Guion [Vie de…], esta bela e grandiosa alma, cuja lembrança sempre me enche de reverência, que deve ser gratificante a todo espírito nobre conhecer, e fazer justiça à excelência de sua disposição de caráter, vendo com indulgência as superstições de sua razão, apesar de saber que às pessoas de espírito comum, i.e., a maioria, aquele livro sempre terá um péssimo crédito, pois em geral e em toda parte cada um só pode apreciar aquilo que lhe é de algum modo análogo

a conhecida biografia de Spinoza, se usarmos como chave para ela a sua excelente introdução ao deficiente ensaio De emendatione intellectus; pois se trata do intróito mais eficiente que conheço como calmante para a tempestade das paixões (…) inclusive Goethe, por mais grego que fosse, não considerou indigno de sua pena mostrar-nos esse lado mais belo da humanidade, em límpido espelho da poesia, quando expôs de forma idealizada a vida da senhorita Klettenberg, em Confissões de uma bela alma.”

as descrições da vida dos homens santos e auto-abnegados são para o filósofo – apesar de na maioria das vezes serem muito mal-escritas e narradas com uma mescla de superstição e absurdo –, devido ao significado de seu estofo, incomparavelmente mais instrutivas e importantes até mesmo que Plutarco e Lívio.” Lívio nunca li, mas Plutarco é mais um fabulista que um biógrafo…

Mateus 16:24-25; Marcos 8:34-35; Lucas 9:23-24, 14:26-27 e 14:33). Essa tendência foi gradativamente desenvolvida e deu origem aos penitentes, aos anacoretas, aos monges”

Fénelon, Explications des maximes des Saints sur la vie intérieure

Teologia alemã, da qual Lutero diz, no prefácio a ela aditado, que de nenhum livro, excetuando-se a Bíblia e Agostinho, mais aprendeu o que seja Deus, Cristo e o homem.” Prequel da Ideologia alemã? Hahaha.

O ANTI-FARISEUS: “Ali, portanto, tem-se muito mais a aprender sobre o assunto, em vez de discorrer sobre ele com convencimento judaico-protestante.”

TAULER, Imitação da vida pobre de Cristo

______, Medulla animae

o que no Novo Testamento nos é, por assim dizer, visível envolto em véu e névoa, aparece-nos desvelado nas obras dos místicos com total clareza e distinção.”

o sublime fundador do cristianismo teve necessariamente de adaptar-se em parte consciente, em parte inconscientemente, ao judaísmo, de modo que o cristianismo é composto de 2 elementos bastante heterogêneos, dentre os quais prefiro o puramente ético, nomeando-o exclusivamente cristão, para distingui-lo do dogmatismo judeu com o qual é confundido. Se – como amiúde se temeu, em especial nos dias atuais – essa religião excelente e salutar entrar definitivamente no ocaso, eu procuraria a razão disso apenas no fato de ela consistir não de um elemento simples, mas de dois elementos originariamente heterogêneos postos em combinação pelo curso mundano dos eventos. Ora, daí só poderia resultar a dissolução, devido à degeneração provocada por parentesco desigual e pela reação ao espírito avançado do tempo. (…) o lado puramente ético (…) é indestrutível.”

(*) “Institutes of Hindu-Law, or The Ordinances of Manu, [traduzido] do sânscrito por William Jones (…) em especial os capítulos 7 e 12. (…) Nos últimos 40 anos a literatura indiana cresceu de uma tal maneira na Europa que, se tentasse agora completar esta nota à 1ª edição, encheria muitas páginas.”

terrível e lenta autopunição para a completa mortificação da Vontade: o que ao fim pode conduzir à morte voluntária mediante jejum, atirar-se aos crocodilos ou precipitar-se do pico sagrado do alto do Himalaia ou ser sepultado vivo, e também mediante o lançar-se sob as rodas do carro colossal que passeia as imagens de deuses entre o canto, o júbilo e a dança das bailadeiras (apsaras).” “Tanta concordância em épocas e povos tão diferentes é uma prova factual de que aqui se expressa não uma excentricidade ou distúrbio mental, como a visão otimista rasteira de bom grado o afirma, mas um lado essencial da natureza humana, e que, se raramente aparece, é tão-só em virtude de sua qualidade superior.”

Não somos mais o indivíduo que conhece em função do próprio querer incansável, correlato da coisa isolada” Tem certeza? Você parecia procurar com entusiasmo novas porções de literatura hindu! Atrás, no fundo, de uma quimera, uma só Quimera, mais quimérica que o SALTO DA FÉ de Kierkegaard!

« Midi de la gloire; jour où il n’y a plus de nuit; vie qui ne craint plus la mort, dans la mort même: parce que la mort a vaincu la mort, et que celui que a souffert la première mort, ne goutera plus la seconde mort » Vie de Madame de Guion, op. cit.

Desenvolvem escrúpulos de consciência em cada prazer inocente ou em cada pequena agitação da própria vaidade, a qual também morre por último, e, entre todas as inclinações do homem, é a mais difícil de destruir, a mais ativa e a mais tola. – Sob o termo, por mim já amiúde empregado, de ASCESE, entendo no seu sentido estrito essa quebra PROPOSITAL da Vontade pela recusa do agradável e a procura do desagradável, mediante o modo de vida penitente voluntariamente escolhido e a autocastidade, tendo em vista a mortificação contínua da Vontade.” Não está um pouco tarde no livro para definir conceitos centrais dele? Curioso que estou a infinitas distâncias do ser beato, e no entanto já identifico tal descrição como a exata narrativa do meu modo de vida – involuntário, diga-se!

SUPERVALORIZAÇÃO? “sua obra-prima imortal Fausto, exposição essa ao meu ver inigualável poeticamente, na história do sofrimento de Gretchen. Esta é um perfeito modelo do segundo caminho que conduz à negação da Vontade, não, como o primeiro, pelo mero conhecimento adquirido livremente do sofrer de um mundo inteiro, mas através da dor excessiva sentida na própria pessoa.” Schopenhauer às vezes parece um garoto que tudo vê pelas lentes de sua idéia fixa. Mas todos os filósofos devem ser crianças, em grau menor ou grau maior!

Se tua vida é fudida, não te alarmes: quanto mais fudida é a vida, menos é benquista e sentida!

Shakespeare nos apresenta na figura do Cardeal de Beaufort (Henrique VI Parte II) o terrível fim de um facínora que morre cheio de desespero, pois nem sofrimento nem morte podem quebrar sua vontade veemente, que ia até o extremo da crueldade.” Nem me recordo deste personagem!

Um caráter deveras nobre é sempre pensado por nós com um certo traço de tristeza silenciosa, que de modo algum se deve ao constante desgosto ligado às contrariedades cotidianas [tipo-mor: S******] (este seria antes um traço ignóbil e faria temer uma disposição má de caráter mau).”

ensimesmamento (…) leve pressentimento da morte (…) Eis por que tal aflição é acompanhada de uma alegria secreta, e é isto, creio, o que a mais melancólica de todas as nações chamou the joy of grief. Aqui, todavia, reside também o perigo do SENTIMENTALISMO, tanto na vida real quanto em sua exposição poética”

a negação da Vontade de vida, ou – é o mesmo – a resignação completa”

§69

Novas especulações enjoativas sobre o suicídio.

A Vontade de vida aparece tanto na morte auto-imposta (Shiva), quanto no prazer da conservação pessoal (Vishnu) e na volúpia da procriação (Brama). [DV] Essa é a significação íntima da UNIDADE DO TRIMÚRTI, que cada homem é por inteiro, embora no tempo seja destacada ora uma, ora outra de suas 3 cabeças.” “O suicídio, em realidade, é a obra-prima de Maia na forma do mais gritante índice de contradição da Vontade de vida consigo mesma.”

o suicida se assemelha a um doente que, após ter começado uma dolorosa operação de cura radical, não permite o seu término, preferindo permanecer doente. (…) Eis por que todas as éticas, tanto filosóficas quanto religiosas, condenam o suicídio, embora elas mesmas nada possam fornecer senão estranhos argumentos sofísticos.” “quietivo final”

Reconhecidamente, de tempos em tempos repetem-se casos nos quais o suicídio é estendido às crianças. O pai mata os filhos que tanto ama e em seguida a si próprio. Se tivermos em mente que a consciência moral, a religião e todos os conceitos tradicionais fazem reconhecer no assassinato o pior crime; e que, porém, o pai o comete na hora da própria morte e em verdade sem ter nessa ocasião motivo egoístico algum, então o ato só pode ser explanado como se segue. A vontade do indivíduo se reconhece imediatamente nas crianças, enredada na ilusão que envolve o fenômeno como se fosse a essência em si e, ademais, profundamento abalado pelo conhecimento da miséria de toda vida, acredita que, ao suprimir o fenômeno, também suprime a essência mesma; portanto, deseja resgatar a si e aos filhos da existência e de suas penúrias.”

Entre esta morte voluntária resultante do extremo da ascese e aquela comum resultante do desespero, deve haver muitos graus intermediários e combinações, sem dúvida difíceis de explanar. Contudo, a mente humana tem profundezas, obscuridades e complicações cuja elucidação e detalhamento são de extrema dificuldade.”

Francamente, sua tentativa de inventário ou hierarquia dos suicídios ou da negação da Vontade já saturaram! Pouco importa distinguir uns dos outros na loooonga série… Além disso, esta última citação iguala, na forma pagã, a assertiva tão comum entre filósofos e cientistas pré-Iluminismo quando se deparavam com os limites derradeiros de suas descobertas: “Os mistérios de Deus são incognoscíveis, blah, blah, blah…”

§70

Ora, como em conseqüência de tal efeito da graça toda a essência do homem é radicalmente mudada e revertida, de tal forma que ele nada quer do que até então veementemente queria, logo, em conseqüência do efeito da graça, RENASCIMENTO. Pois o que ela chama de HOMEM NATURAL, a quem nega toda capacidade para o bem, é justamente a Vontade de vida – que tem de ser negada, caso a redenção de uma existência como a nossa deva ser alcançada. Em realidade, por trás da nossa existência encrava-se algo outro, só acessível caso nos livremos do mundo.” Um papel lamentável de carrasco, senhor Último Homem! Essencialmente, um Platão insatisfeito… Em seguida seu “trunfo” é citar Romanos 8:3, como se ainda estivéssemos na idade média e não no século XIX!

Ademais, é uma doutrina cristã original dos evangelhos, defendida por Agostinho, em acordo com os mestres da Igreja, contra as rasteirices dos pelagianos¹ e cuja purificação de erros e restabelecimento foi o objetivo principal dos esforços de LUTERO, como este o declara expressamente em seu livro De servo arbitrio, a de que a VONTADE NÃO É LIVRE mas está originariamente propensa ao que é mau.”

¹ Cristãos contra a doutrina do pecado original e a favor do livre-arbítrio e de certa faculdade de auto-divinização no homem. Me pergunto como tal seita sobrevive no cristianismo a ponto de ter um verbete no Wikipédia – certamente os primeiros pelagianos foram todos queimados na fogueira; mas imaginar que ainda se organizem!… Parecem mais um braço do paganismo que agride a crença cristã a partir de seu interior! Atenção para a pérola: John Rawls was a critic of Pelagianism, an attitude that he retained even after becoming an atheist. His anti-Pelagian ideas influenced his book A Theory of Justice, in which he argued that differences in productivity between humans are a result of ‘moral arbitrariness’ and therefore unequal wealth is undeserved.” Será uma crítica ao pelagianismo algo central num livro de Direito/Economia?!?

a despeito de Agostinho e Lutero, essa opinião se adequa ao senso comum do pelagianismo, que em verdade é o racionalismo dos dias atuais

não é mais necessária liberdade alguma no Operari, [no agir] pois ela se encontra no Esse, [na essência] e justamente aqui reside também o pecado, enquanto pecado original. (…) rejeita-se o que é genuinamente cristão e retorna-se ao judaísmo. (…) todo dogma arruína a teologia, bem como qualquer ciência. De fato, se se estuda a teologia de Agostinho nos livros De civitate Dei (especialmente no 14º livro), experienciamos algo análogo ao caso em que tentamos manter em pé um corpo cujo centro gravitacional está fora dele: não importa como se o gire ou se o mude de lugar, sempre cairá novamente.” Schopenhauer ofereceu as armas para a própria tréplica “neo-pelaginiana”, pelo visto… Porém, o dogma é o sine qua non da teologia ou crença, enquanto que ele define um campo científico, mas não seu teor, dentro de amplos limites (ex: o dogma da Física são algumas leis fundamentais, mas tudo o que se inscrever nelas e for debatível entre os físicos não será dogmático – o dia em que os dogmas da Física qua Física forem insustentáveis, acabará esta disciplina).

a contradição entre a bondade de Deus e a miséria do mundo, e entre a liberdade da vontade e presciência divina, é o tema inesgotável de uma controvérsia quase secular entre cartesianos, Malebranche, Leibniz, Bayle, Klarke, Arnauld (…) todos eles giram incessantemente em círculos (…) i.e., tentam resolver uma soma aritmética que nunca chega a um bom resultado (…) Apenas Bayle mostra que percebeu este problema.” Ainda não tive a felicidade de ler nada “autoral” deste “enciclopedista” avant la lettre! (O Dicionário histórico e crítico é sua obra mais famosa, contendo sinopses das vidas dos maiores pensadores e personalidades – em breve no Seclusão.)

Recorri aqui aos dogmas da religião cristã (eles mesmos estranhos à filosofia) tão-somente para mostrar que a ética oriunda de toda a nossa consideração – a 1ª sendo no todo coerente e concordante com as partes da 2ª –, embora nova e surpreendente em sua expressão, de modo algum o é em sua essência; ao contrário, concorda totalmente com todos os dogmas propriamente cristãos, e no essencial já se achava nestes.” E é o terrível aspecto derivado disso que torna suas conclusões completamente equivocados, Schopenhauer! – diria Nietzsche!

§71

o conceito de NADA é essencialmente relativo e sempre se refere a algo determinado, que ele nega. Essa qualidade foi atribuída (especialmente por Kant) apenas ao nihil privativum que, sinalizado com ‘-‘ em oposição a ‘+’, podia, de um ponto de vista invertido, tornar-se ‘+’. Ora, em oposição ao nihil privativum foi estabelecido o nihil negativum, o qual em toda relação sempre seria nada, utilizando-se como exemplo a contradição lógica,¹ que se suprime a si mesma.” Belo trecho dessa vez, significativamente elucidativo! A propósito, o matemático curioso com relação à filosofia, porém essencialmente leigo, que, lendo passagens como essa, lançasse a hipótese de que a filosofia continental (até Schop., pelo menos) nada mais é que “discussões excessivamente abstratas de matemáticos entre si” estaria de certa forma correto…

¹ Princípio aristotélico (princípio da não-contradição), talvez o mais importante da Primeira Filosofia (ironia das ironias, ele não é um conceito meta-Lógico, i.e., não deveria servir para elaborar metafísica, e sim apenas para discussões práticas): Se A é não-B, e se B é não-A, logo: A não pode ser não-A (auto-evidente); não-A é B; B não pode ser não-B; não-B é A. O que seria o ‘nada negativo’ que Schopenhauer enumera? Aquilo que não existe formalmente: um A = não-A ou B = não-B; ou ainda: um superveniente C que se identificasse com A e B ao mesmo tempo (o que seria chamado, desde Aristóteles, também de absurdo ou impossibilidade). O nada não tem lugar no mundo dos fenômenos. Para transcender esse ‘sistema’, teríamos de imaginar um mundo ou uma filosofia contraditórios, i.e., transgredir esse princípio básico da não-contradição, aceitar e abraçar o absurdo e o paradoxal. Este trecho também nos ajuda a compreender por que, há algumas páginas Schopenhauer “santificou” seu bem ascético, i.e., deu um status de bem absoluto à negação da Vontade, em que pese ter dito que o “bem absoluto” era uma contradição e que só existia o bem relativo. Dentro deste quadro de superação-de ou de aplicação-literal-e-extrema-de Aristóteles, o filósofo consegue ser coerente consigo mesmo (ele representa o C que se identifica ao mesmo tempo com o A e o B) – levando a lógica às últimas conseqüências do lado de cá (do mundo das aparências e, paradoxalmente, do mundo cristão, que justamente nega por inteiro este mundo das aparências!).

qualquer nada (…) subsumido em um conceito mais amplo é sempre apenas um nihil privativum. (…) exemplo do não-pensável, necessaruanente requerido na lógica para demonstrar as leis do pensamento.”

O universalmente tomado como positivo, o qual denominamos SER, e cuja negação é expressa pelo conceito NADA na sua significação mais geral, é exatamente o mundo como representação”

Negação, supressão, viragem da Vontade é também supressão e desaparecimento do mundo, seu espelho. Se não miramos mais a Vontade neste espelho, então perguntamos debalde para que direção ela se virou, e em seguida, já que não há mais onde e quando, lamentamos que ela se perdeu no nada.” Mais fácil falar e especular do que escapar efetivamente do problema do nada negativo ou absoluto, do qual não se escapa. Enquanto houver fenômeno, há Vontade. Sempre.

As últimas linhas do PRIMEIRO VOLUME são um desfecho patético comparado com a força do argumento geral construído no decorrer da obra!

Entretanto, esta consideração é a única que nos pode consolar duradouramente, quando, de um lado, reconhecemos que sofrimento incurável e tormento sem fim são essenciais ao fenômeno da Vontade, ao mundo e, de outro, vemos, pela Vontade suprimida, o mundo desaparecer e pairar diante de nós apenas o nada.” C0nstrução linguística infeliz, porque insuficiente, porque demonstrativa do não-resultado ou do resultado aquém do esperado que a filosofia da representação e da Vontade de Schopenhauer manejou conquistar: quietivo tímido da vontade, mesmo para indivíduos santos, nada de supressão, a não ser de maneira hiper-figurada. Qual é a utilidade da filosofia schopenhaueriana, pois? Não epistemológica, sem dúvida; apenas ética, como espécie de prolegômenos para a vida prática (nem se pode chamar de ‘guia’ o que não contem senão uma base precária em direção a uma). Uma ética de não levar a existência demasiado a sério e, portanto, bastante limitada, em que pese realista. Com efeito, limitada porque realista.

O próprio tradutor achou necessário acrescentar em nota de rodapé ao último parágrafo: “a linguagem fracassa nesse momento final de sua filosofia”. Por que outro motivo haveria de fazê-lo senão porque o empreendimento schopenhaueriano deixou a desejar? Ressalva: nada das críticas incisivas sobre este tomo IV diminui a importância do autor no panorama filosófico ocidental, pois ele foi continuado por outros pensadores e sua noção de Vontade segue tendo uma repercussão tremenda.

OBS: Doravante, para os VOLUMES II & III, ocorre inversão da notação sobre notas de rodapé: (*) corresponderá a observações do editor/tradutor; eventuais notas de Sch. aparecerão numeradas (¹,²,³…) entre aspas, e as minhas também numeradas, porém fora das aspas.

Volume II, edição inglesa, tradução de Haldane & Kemp, 6. ed., 1909.

SUPLEMENTOS AO PRIMEIRO TOMO

When Descartes took his cogito ergo sum as alone certain, and provisionally regarded the existence of the world as problematical, he really discovered the essential and only right starting-point of all philosophy (…) Thus true philosophy must always be idealistic; indeed, it must be so in order to be merely honest. For nothing is more certain than that no man ever came out of himself in order to identify himself directly with things which are different from him”

Realism which commends itself to the crude understanding, by the appearance which it assumes of being matter-of-fact, really starts from an arbitrary assumption, and is therefore an empty castle in the air, for it ignores or denies the first of all facts, that all that we know lies within consciousness.”

In spite of all that one may say, nothing is so persistently and ever anew misunderstood as Idealism, because it is interpreted as meaning that one denies the empirical reality of the external world.”

NÃO BRINQUE COM OS ALEMÃES:Jacobi, who set up such a credit or faith theory of the world, and had the fortune to impose it upon a few professors of philosophy, who for 30 years have philosophised upon the same lines lengthily and at their ease, is the same man who once denounced Lessing as a Spinozist, and afterwards denounced Schelling as an atheist, and who received from the latter the well-known and well-deserved castigation.” “Jacobi, in his doctrine that the reality of the external world is assumed upon faith, is just exactly <the transcendental realist who plays the empirical idealist> censured by Kant in the Critique of Pure Reason

Among the moderns only Locke has definitely and without ambiguity asserted the reality of matter; and therefore his teaching led, in the hands of Condillac, to the sensualism and materialism of the French. Only Berkeley directly and without modifications denies matter. The complete antithesis is thus that of idealism and materialism, represented in its extremes by Berkeley and the French materialists (Hollbach). Fichte is not to be mentioned here: he deserves no place among true philosophers; among those elect of mankind who, with deep earnestness, seek not their own things but the truth, and therefore must not be confused with those who, under this pretence, have only their personal advancement in view. Fichte is the father of the sham philosophy [fraude], of the disingenuous method which, through ambiguity in the use of words, incomprehensible language, and sophistry, seeks to deceive, and tries, moreover, to make a deep impression by assuming an air of importance—in a word, the philosophy which seeks to bamboozle and humbug those who desire to learn. After this method had been applied by Schelling, it reached its height, as every one knows, in Hegel, in whose hands it developed into pure charlatanism. But whoever even names this Fichte seriously along with Kant shows that he has not even a dim notion of what Kant is.

Materialism is the philosophy of the subject that forgets to take account of itself.” “Realism necessarily leads, as we have said, to materialism. (…) To escape from these consequences, while realism remained in undisputed acceptance, spiritualism was set up, that is, the assumption of a second substance outside of and along with matter, an immaterial substance. This dualism, equally unsupported by experience and destitute of proof and comprehensibility, was denied by Spinoza, and was proved to be false by Kant, who dared to do so because at the same time he established idealism in its rights.”

The world from which I part at death is, in another aspect, only my representation. The centre of gravity of existence falls back into the subject.”

As a forcible conclusion of this important and difficult discussion I shall now personify these two abstractions, and present them in a dialogue after the fashion of Prabodha Tschandro Daya. It may also be compared with a similar dialogue between matter and form in the Duodecim Principia Philosophiæ of Raymund Lully.”

(…)

THE SUBJECT What insane arrogance! Neither thou nor thy form would exist without me; ye are conditioned by me. Whosoever thinks me away, and believes he can still think ye there, is involved in gross delusion, for your existence apart from my representation is a direct contradiction, a meaningless form of words. Ye are simply means ye are perceived by me. My representation is the sphere of your existence; therefore I am its first condition.

MATTER – Fortunately the audacity of your assertion will soon be put to silence in reality and not by mere words. Yet a few moments and thou actually art no more. With all thy boasting thou hast sunk into nothing, vanished like a shadow, and shared the fate of all my transitory forms. But I, I remain, unscathed and undiminished, from age to age, through infinite time, and behold unshaken the play of my changing form.

(…)

THE SUBJECT – Thou dost well to refrain from contesting my existence on the ground that it is linked to individuals; for, as inseparably as I am joined to them, thou art joined to thy sister, Form, and hast never appeared without her. No eye hath yet seen either thee or me naked and isolated; for we are both mere abstractions. It is in reality one being that perceives itself and is perceived by itself, but whose real being cannot consist either in perceiving or in being perceived, since these are divided between us two.

BOTH [FUUUSÃO!!] – We are, then, inseparably joined together as necessary parts of one whole, which includes us both and exists through us. Only a misunderstanding can oppose us two hostilely to each other, and hence draw the false conclusion that the one contests the existence of the other, with which its own existence stands or falls.”

With Locke the thing in itself is without colour, sound, smell, taste, neither warm nor cold, neither soft nor hard, neither smooth nor rough; yet it has still extension and form, it is impenetrable, at rest or in motion, and has mass and number. With Kant, it has laid aside all these latter qualities, because they are only possible by means of time, space, and causality, and these spring from an intellect (brain), just as colours, tones, smells, &c., originate in the nerves of the organs of sense.”

The mass of the nerves of sensation of the whole of the organs of sense is very small compared with that of the brain, even in the case of the brutes,¹ whose brain, since they do not, properly speaking, i.e., in the abstract, think, is merely used for effecting perception, and yet when this is complete, thus in the case of mammals, has a very considerable mass, even after the cerebellum, whose function is the systematic guidance of movements, has been taken away.”

¹ Sempre que Sch. fala “brutes” deve-se entender os animais, não o homem primitivo.

That excellent book by Thomas Reid, Inquiry into the Human Mind (1ed., 1764; 6ed., 1810), as a negative proof of the Kantian truths, affords us a very thorough conviction of the inadequacy of the senses to produce the objective perception of things, and also of the non-empirical origin of the perception of space and time. (…) Thomas Reid’s book is very instructive and well worth reading—ten times more so than all the philosophy together that has been written since Kant.”

It is amusing to see how, lacking alike the profundity of the German and the honesty of the English philosopher, they [the French] turn the poor material of sensation this way and that way, and try to increase its importance, in order to construct out of it the deeply significant phenomena of the world of perception and thought.”

To take only a couple of the better attempts of this sort out of a multitude of others, I may mention as examples Condorcet at the beginning of his book, Des Progrès de l’Esprit Humain, and Tourtual on Sight, in the 2nd volume of the Scriptures Ophthalmologici Minores” “I irrefutably establish the intellectual nature of perception as long ago as 1816, in my essay On Sight and Colour [2.ed, 1854; 3.ed, 1870], and with important additions 15 years later in the revised Latin version of it which is given under the title Theoria Colorum Physiologica Eademque Primaria, in the 3rd volume of the Scriptores Ophthalmologici Minores, published by Justus Radius in 1830; yet most fully and thoroughly in the 2nd (and 3rd) edition of my essay On the Principle of Sufficient Reason, § 21. Therefore on this important subject I refer to these works, so as not to extend unduly the present exposition.” E fá-lo muito bem!

NADA MAIS FALSO: “Physiologically it rests upon the fact that in the organs of the nobler senses, thus in sight and hearing, the nerves which have to receive the specific outward impression are quite insusceptible to any sensation of pain, and know no other sensation than that which is specifically peculiar to them, and which serves the purpose of mere apprehension.”

Even with the brain this is the case, for if it is cut into directly, thus from above, it has no feeling. Thus only on account of this indifference with regard to the will which is peculiar to them are the sensations of the eye capable of supplying the understanding with such multifarious and finely distinguished data, out of which it constructs in our head the marvellous objective world”

– Seu insensível!!!

– Ó, muito obrigado, madame!

SURDO É RETARDADO, CEGO NÃO: “Words are only imperfectly represented by visible signs; and therefore I doubt whether a deaf and dumb man, who can read, but has no idea of the sound of the words, works as quickly in thinking with the mere visible signs of conceptions as we do with the real, i.e., the audible words. If he cannot read, it is well known that he is almost like an irrational animal, while the man born blind is from the first a thoroughly rational being.”

How much the use of reason is bound up with speech we see in the case of the deaf and dumb, who, if they have learnt no kind of language, show scarcely more intelligence than the ourang-outang or the elephant.”

NOTHING WORST, REALLY: “Sight is an active, hearing a passive sense. Therefore sounds affect our mind in a disturbing and hostile manner, and indeed they do so the more in proportion as the mind is active and developed; they distract all thoughts and instantly destroy the power of thinking.” VIRE FUMO OU SE TORNE A PRÓPRIA BAGUNÇA.

Therefore the thinking mind lives at peace with the eye, but is always at war with the ear. This opposition of the two senses is also confirmed by the fact that if deaf and dumb persons are cured by galvanism they become deadly pale with terror at the first sounds they hear, while blind persons, on the contrary, who have been operated upon, behold with ecstasy the first light, and unwillingly allow the bandages to be put over their eyes again.”

But this whole opposition stands in direct conflict with that coloured-ether, drum-beating theory which is now everywhere unblushingly served up, and which seeks to degrade the eye’s sensation of light to a mechanical vibration, such as primarily that of hearing actually is, while nothing can be more different than the still, gentle effect of light and the alarm-drum of hearing.”

although we hear with two ears, the sensibility of which is often very different, yet we never hear a sound double, as we often see things double with our two eyes; we are led to the conjecture that the sensation of hearing does not arise in the labyrinth or in the cochlea, but deep in the brain where the two nerves of hearing meet, and thus the impression becomes simple.”

A luz do trovão gravada na retina.

the sun shone on all statues, but only the statue of Memnon gave forth a sound.” A maçã de Newton não era nem mais vermelha nem mais verde. Mas sua voz é a mais chata da galáxia!

A DIVINA COMÉDIA DOS TÍMPANOS (TO HELL AND FORTH): “Kant, Goethe, and Jean Paul were highly sensitive to every noise, as their biographers bear witness.”

SILÊNCIO NO TRIBUNAL DA MINHA CONSCIÊNCIA: “Goethe in his last years bought a house which had fallen into disrepair close to his own, simply in order that he might not have to endure the noise that would be made in repairing it. Thus it was in vain that in his youth he followed the drum in order to harden himself against noise. It is not a matter of custom.

PROFISSÃO: REPÓRTER: “On the other hand, the truly stoical indifference to noise of ordinary minds is astonishing. No noise disturbs them in their thinking, reading, writing, or other occupations, while the finer mind is rendered quite incapable by it. But just that which makes them so insensible to noise of every kind makes them also insensible to the beautiful in plastic art, and to deep thought or fine expression in literary art; in short, to all that does not touch their personal interests.”

Amostra grátis da morte.

It is always a good sign when an artist can be hindered by trifles from exercising his art. F—— used to stick his fingers into sulphur if he wished to play the piano. … Such things do not interfere with the average mind … it acts like a coarse sieve (Lichtenberg,¹ Vermischte Schriften, vol. I, p. 398).”

É sempre um bom sinal quando um artista pode ser interrompido e atrapalhado por ninharias em seu processo de criação artística. F. [identidade desconhecida!], sendo por demais sensível a sons, chegava ao extremo de ter de afundar seus dedos em ácido sulfúrico caso se sentisse compelido a tocar o piano e interromper seus afazeres. Esses sofrimentos de ordem delicada são incompreensíveis para a mente do “homem médio”, que filtra tais incômodos de forma tosca e obtusa, sem sequer neles reparar, ao passo que sente mortalmente os sofrimentos ásperos, que o artista sensível é capaz de suportar tranqüilamente.

¹ Físico e ensaísta (1742-1799). Parece valer a pena conferir tudo que ele deixou em seus diários, sem publicar, até morrer. Boas indicações: The Reflections of Lichtenberg, Swan Sonnenschein, 1908 (selected and translated by Norman Alliston) / Aphorisms, Penguin, 1990 (trans. with an introduction and notes by R.J. Hollingdale), reprinted as The Waste Books, 2000 / Philosophical Writings (trans. and ed. by Steven Tester), Albany: State University of New York Press, 2012. Não confundir com Lichtenberger, crítico acadêmico, jovem demais para Schopenhauer ter conhecido, embora nascido no séc. XIX, que escreveu sobre Nietzsche, Wagner, Goethe, o Nazismo, entre outros tópicos de interesse!

Se escuto cães ladrando por horas no jardim duma casa sem ninguém vir interrompê-los, sei exatamente o que pensar da capacidade intelectual dos moradores.”

Poderemos nos chamar de civilização somente quando nossos ouvidos puderem viver desprotegidos sem danos, quando não for mais <direito adquirido> de cada um perturbar a paz de consciência e a tranqüilidade de quem caminha na rua através de uma infinidade de sons como assovios, berros, relinchos, marteladas, o estalar de chicotes, latidos, etc., etc. (…) Algo mais sobre este assunto é dito no 13º capítulo do segundo volume do ParergaSim, amigo, eu me lembro muito bem! Quem estiver interessado (são passagens bem divertidas!), basta clicar em https://seclusao.art.blog/2017/05/30/o-pessimismo-de-arthur-schopenhauer/ e digitar Lichtenberg na busca (ctrl + F).

o piano de cores foi um dos erros mais absurdos da humanidade [uma aparente tentativa, no século XVIII, de produzir o que então se chamou de ‘música para os olhos’ ou ‘harmonia das cores’; insucesso que se estenderia, em outras tentativas individuais funestas, ao longo de todo o século XIX de Schopenhauer!]”

QUESTÃO DE PONTO DE VISTA (Expressar o mesmo em outras palavras)! “From the fact that we are able spontaneously to assign and determine the laws of relations in space without having recourse to experience, Plato concludes (Meno, p. 353, Bip.) that all learning is mere recollection. Kant, on the other hand, concludes that space is subjectively conditioned, and merely a form of the faculty of knowledge. How far, in this regard, does Kant stand above Plato!”

This dependence of all counting upon time is also betrayed by the fact that in all languages multiplication is expressed by time, thus by a time-concept: sexies, six fois, sex mal.”

We ask what o’clock it is; we investigate time, as if it were something quite objective. And what is this objective existence? Not the progress of the stars, or of the clocks, which merely serve to measure the course of time itself, but it is something different from all things, and yet, like them, independent of our will and knowledge.”

By degrees such unduly wide conceptions come to be used almost like algebraical symbols, and tossed about like them, and thus philosophy is reduced to a mere process of combination, a kind of reckoning which (like all calculations) employs and demands only the lower faculties. Indeed there finally results from this a mere juggling with words, of which the most shocking example is afforded us by the mind-destroying Hegelism, in which it is carried to the extent of pure nonsense.”

Why not earlier? And so far back indeed that one never gets down from it to the present, but is always marvelling that the present itself did not occur already millions of years ago.”

ORIGAMI NEVOENTA DO ENTE: “even in Aristotle (Metaph., 4:2) we find causes divided into 4 classes which are utterly falsely, and indeed crudely conceived.” “Now this table may be regarded at pleasure either as a collection of the eternal laws of the world, and therefore as the basis of our ontology, or as a chapter of the physiology of the brain, according as one assumes the realistic or the idealistic point of view; but the second is in the last instance right. [tabela comparativa de conceitos do esqueleto da metafísica ocidental das páginas 214 a 222]”

O erro de Hegel: superestimar Aristóteles.

O erro de Schopenhauer: subestimar Platão.

Não existe filósofo perfeito.

Só há uma Matéria, e todas as diferentes matérias são diferentes estados da Matéria. Enquanto unidade tal, ela é referida como Substância. O que causa diferentes estados da Matéria são acidentes.” Ou seja: substância é um termo inútil que devera ser abolido da Metafísica.

O Tempo pode ser percebido a priori, embora somente sob a forma de uma linha.”

24. O instante não tem duração; O ponto não tem extensão; O átomo não tem realidade (mas é a unidade de modelo mecânico).”

Shall we then believe that Kant silently appropriated such important thoughts of another man? and this from a book which at that time was new? Or that this book was unknown to him, and that the same thoughts sprang up in 2 minds within a short time? (…) But what are we to say if we find Kant’s most important and brilliant doctrine, that of the ideality of space and the merely phenomenal existence of the corporeal world, already expressed by Maupertuis 30 years earlier? This will be found more fully referred to in Frauenstädt’s letters on my philosophy, Letter 14.”

We are therefore obliged to assume that Laplace knew that Kantian doctrine. Certainly he expounds the matter more thoroughly, strikingly, and fully, and at the same time more simply than Kant, as is natural from his more profound astronomical knowledge; yet in the main it is to be found clearly expressed in Kant, and on account of the importance of the matter, would alone have been sufficient to make his name immortal. It cannot but disturb us very much if we find minds of the first order under suspicion of dishonesty, which would be a scandal to those of the lowest order. For we feel that theft is even more inexcusable in a rich man than in a poor one. We dare not, however, be silent; for here we are posterity, and must be just, as we hope that posterity will some day be just to us. Therefore, as a 3rd example, I will add to these cases that the fundamental thoughts of the Metamorphosis of Plants, by Goethe, were already expressed by Kaspar Wolff in 1764 in his Theory of Generation. Indeed, is it otherwise with the system of gravitation? The discovery of which is on the Continent of Europe always ascribed to Newton, while in England the learned at least know very well that it belongs to Robert Hooke, who in the year 1666, in a Communication to the Royal Society, expounds it quite distinctly, although only as an hypothesis and without proof. The principal passage of this communication is quoted in Dugald Stewart’s¹ Philosophy of the Human Mind, and is probably taken from Robert Hooke’s Posthumous Works. The history of the matter, and how Newton got into difficulty by it, is also to be found in the Biographie Universelle, article Newton. Hooke’s priority is treated as an established fact in a short history of astronomy, Quarterly Review, August, 1828. Further details on this subject are to be found in my Parerga, vol. 2, § 86 (2nd edition, § 88). The story of the fall of an apple is a fable as groundless as it is popular, and is quite without authority.”

¹ “I can only advise that not an hour should be wasted over the scribbling of this shallow writer.”

Now when we are considering matter only as regards its quantity, not its quality, this expression can only be mechanical, i.e., it can only consist in motion which it imparts to other matter. For only in motion does the force of matter become, so to speak, alive; hence the expression vis viva for the manifestation of force of matter in motion. (…) We must therefore compare one quantity of motion with the other, and then subtract the velocity from both, in order to see how much each of them owed to its mass.”

* * *

Their memory is therefore always dependent upon what is now actually present. Just on this account, however, this excites anew the sensation and the mood which the earlier phenomenon produced. Thus the dog recognises acquaintances, distinguishes friends from enemies, easily finds again the path it has once travelled, the houses it has once visited, and at the sight of a plate or a stick is at once put into the mood associated with them. All kinds of training depend upon the use of this perceptive memory and on the force of habit, which in the case of animals is specially strong. It is therefore just as different from human education as perception is from thinking.”

PERFUME DE MULHER: “when we visit a place where we once were in early childhood”

This is the nature of all the recollections of the brutes. We have only to add that in the case of the most sagacious this merely perceptive memory rises to a certain degree of phantasy, which again assists it, and by virtue of which, for example, the image of its absent master floats before the mind of the dog and excites a longing after him, so that when he remains away long it seeks for him everywhere.”

Between the brute and the external world there is nothing, but between us and the external world there is always our thought about it, which makes us often inapproachable to it, and it to us.” Um estranho morando numa rua estranha – e barulhenta – onde ninguém me conhece, ninguém pensa em mim exceto quando me vê chegar do trabalho ou descer à padaria para tomar meu café da manhã. Em resumo, uma folha seca no outono, de um pomar já pelado pelas agruras do tempo…

In this respect the dog stands to the man in the same relation as a glass goblet [taça] to a metal one, and this helps greatly to endear the dog so much to us, for it affords us great pleasure to see all those inclinations and emotions which we so often conceal displayed simply and openly in him.”

A vida como uma partida de pôquer.

On the 27th of August 1830 there was held at Morpeth, in England, a coroner’s inquest on the keeper, Baptist Bernhard, who was killed by his elephant. It appeared from the evidence that 2 years before he had offended the elephant grossly, and now, without any occasion, but on a favourable opportunity, the elephant had seized him and crushed him. (See the Spectator and other English papers of that day.)”

insight can only be obtained by the help of the faculty of judgment, from perception, which alone is complete and rich knowledge.”

if I read those modern philosophemes which move constantly in the widest abstractions, I am soon quite unable, in spite of all attention, to think almost anything more in connection with them; for I receive no material for thought, but am supposed to work with mere empty shells, which gives me a feeling like that which we experience when we try to throw very light bodies; the strength and also the exertion are there, but there is no object to receive them, so as to supply the other moment of motion. If any one wants to experience this let him read the writings of the disciples of Schelling, or still better of the Hegelians.”

MAYBE ANALYTICAL PHILOSOPHY IS JUST 100% BULLSHIT?Simple conceptions would necessarily be such as could not be broken up. Accordingly they could never be the subject of an analytical judgment. This I hold to be impossible, for if we think a conception we must also be able to give its content.” Nada se ganha descrevendo o gosto de um frango.

the more perfect grammar of the ancient languages renders a more artistic and more perfect construction of the thoughts and their connection possible. Thus a Greek or a Roman might perhaps content himself with his own language, but he who understands nothing but some single modern patois will soon betray this poverty in writing and speaking; for his thoughts, firmly bound to such narrow stereotyped forms, must appear awkward and monotonous. Genius certainly makes up for this as for everything else, for example in Shakespeare.”

The princely scholastic Pico de Mirandula already saw that reason is the faculty of abstract ideas, and understanding the faculty of ideas of perception in his book, De Imaginatione, ch. 11 (…) Spinoza also characterises reason quite correctly as the faculty of framing general conceptions (Eth. ii. Prop. 40, schol. 2). Such facts would not need to be mentioned if it were not for the tricks that have been played in the last 50 years by the whole of the philosophasters of Germany with the conception reason.

PRELÚDIO A O ANTICRISTO: “Having become accessible to thought, he is at once exposed to error. But every error must sooner or later do harm, and the greater the error the greater the harm it will do. The individual error must be atoned for by him who cherishes it, and often he has to pay dearly for it. And the same thing holds good on a large scale of the common errors of whole nations. Therefore it cannot too often be repeated that every error wherever we meet it, is to be pursued and rooted out as an enemy of mankind, and that there can be no such thing as privileged or sanctioned error. The thinker ought to attack it, even if humanity should cry out with pain, like a sick man whose ulcer the physician touches. (…) For example, we can accustom them to approach this or that idol with holy dread, and at the mention of its name to prostrate in the dust not only their bodies but their whole spirit; to sacrifice their property and their lives willingly to words, to names, to the defence of the strangest whims (…) to renounce all animal food, as in Hindustan, or to devour still warm and quivering pieces, cut from the living animal, as in Abyssinia; to eat men, as in New Zealand, or to sacrifice their children to Moloch [Isso deveria ocorrer com alguma freqüência ao redor de todo o mundo, não ser típico de uma região ou interdito em outras!]; to castrate themselves; to fling themselves voluntarily on the funeral pires of the dead—in a word, to do anything we please. Hence the Crusades, the extravagances of fanatical sects; hence Chiliasts and Flagellants, persecutions, autos da fé, and all that is offered by the long register of human perversities.” “The tragical side of error lies in the practical, the comical is reserved for the theoretical.”

SÓ SEI QUE NADA (ESPERO DE) SEI(TAS): “if we could firmly persuade 3 men that the sun is not the cause of daylight, we might hope to see it soon established as the general conviction.”

In Germany it was possible to proclaim as the greatest philosopher of all ages Hegel, a repulsive, mindless charlatan, an unparalleled scribbler of nonsense, and for 20 years many thousands have believed it stubbornly and firmly; and indeed, outside Germany, the Danish Academy entered the lists against myself for his fame, and sought to have him regarded as a summus philosophus. (Upon this see the preface to my Grundproblemen der Ethik.) These, then, are the disadvantages which, on account of the rarity of judgment, attach to the existence of reason. We must add to them the possibility of madness. The brutes do not go mad, although the carnivora are subject to fury, and the ruminants to a sort of delirium.” Imagino que hoje a psicologia animal refute este dado.

* * *

Books impart only secondary ideas.¹ Mere conceptions of a thing without perception give only a general knowledge of it.”

¹ Não sei se o termo mais apropriado seria indirect ideas

while almost every one is capable of comparing conceptions with conceptions, to compare conceptions with perceptions is a gift of the select few.”

All original thinking takes place in images, and this is why imagination is so necessary an instrument of thought, and minds that lack imagination will never accomplish much, unless it be in mathematics. On the other hand, merely abstract thoughts, which have no kernel of perception, are like cloud-structures, without reality. Even writing and speaking, whether didactic or poetical, has for its final aim to guide the reader to the same concrete knowledge from which the author started; if it has not this aim it is bad.”

Upon this depends the infinite superiority of genius to learning; they stand to each other as the text of an ancient classic to its commentary.” “the knowledge of genius consists in the apprehension of the (Platonic) Ideas of things”

Another may know by heart all the 300 maxims of Gracian, but this will not save him from stupid mistakes and misconceptions if he lacks that intuitive knowledge. For all abstract knowledge affords us primarily mere general principles and rules; but the particular case is almost never to be carried out exactly according to the rule; then the rule itself has to be presented to us at the right time by the memory, which seldom punctually happens; then the propositio minor has to be formed out of the present case, and finally the conclusion drawn. Before all this is done the opportunity has generally turned its back upon us, and then those excellent principles and rules serve at the most to enable us to measure the magnitude of the error we have committed. Certainly with time we gain in this way experience and practice, which slowly grows to knowledge of the world, and thus, in connection with this, the abstract rules may certainly become fruitful.”

Natural understanding can take the place of almost every degree of culture, but no culture can take the place of natural understanding.” “One case in his own experience teaches him more than many a scholar is taught by 1,000 cases which he knows, but does not, properly speaking, understand.”

If now this perceptive knowledge is very scanty, such a mind is like a bank with liabilities tenfold in excess of its cash reserve, whereby in the end it becomes bankrupt. Therefore, while the right apprehension of the perceptible world has impressed the stamp of insight and wisdom on the brow of many an unlearned man, the face of many a scholar bears no other trace of his much study than that of exhaustion and weariness from excessive and forced straining of the memory in the unnatural accumulation of dead conceptions.” “At any rate the constant streaming in of the thoughts of others must confine and suppress our own, and indeed in the long run paralyse the power of thought if it has not that high degree of elasticity which is able to withstand that unnatural stream.” Como se não fosse o bastante a configuração atual do conhecimento impossibilitar gênios, há ainda uma espécie de processo seletivo entre os pensadores mais talentosos – aquele que apesar de todas as leituras que precisa realizar no século XXI se destacar como um grande pensador em Filosofia Continental é realmente um campeão dos campeões, o ápice da ‘cadeia acadêmico-alimentar’.

SUN-BOOK: “blinded by the light of books.”

ceaseless reading and study directly injures the mind—the more so that completeness and constant connection of the system of our own thought and knowledge must pay the penalty if we so often arbitrarily interrupt it in order to gain room for a line of thought entirely strange to us. To banish my own thought in order to make room for that of a book¹ would seem to me like what Shakespeare censures in the tourists of his time, that they sold their own land to see that of others.”

¹ Ou isso ou Schopenhauer sofria de algum tipo de irritabilidade acentuada ou burn-out que tornara improfícua sua tentativa de continuar sua instrução. Um veloz fluxo de idéias, obsessive e irrequieto, ansioso e ininterrupto, que tornava qualquer leitura desprazerosa a partir de certo ponto, dada a necessidade de processar, refletir e comentar o input de nova informação. Nada muito diferente do que eu mesmo sinto. Doravante, ele se via compelido, no fim da vida, decerto, muito mais a escrever do que a ler; e provavelmente se dedicava a hobbies “inofensivos” como ouvir música e passear, nos intervalos de produção intelectual. Mas todo o seu Sistema já estava sedimentado. A autocrítica, na hipótese de deparar-se com algo realmente interessante ou importante na literatura àquela altura de sua vida, já estaria impossibilitada. Outro claro sinal de que o que ele diz é no mínimo válido para algumas mentalidades: os piores livros só consigo terminá-los se fizer demasiadas críticas e anotações intermitentes à leitura. Em grandes clássicos, quase não sinto vontade de acrescentar nada. Eis o dilema: O Mundo como Vontade e Representação poderia ainda ser um clássico, haja vista que já o comentei tanto?!

In order to have thoughts they must read something” Ou apenas para ter pensamentos sadios de novo, tomados por uma neurose ou depressão incuráveis (caso clássico: Sade).

Indeed it is dangerous to read about a subject before we have thought about it ourselves. For along with the new material the old point of view and treatment of it creeps into the mind, all the more so as laziness and apathy counsel us to accept what has already been thought, and allow it to pass for truth.” No que é que já não pensamos de antemão nessa vida?

Now they regard reading as their work and special calling, and therefore they gorge themselves with it, beyond what they can digest. Then reading no longer plays the part of the mere initiator of thought, but takes its place altogether; for they think of the subject just as long as they are reading about it, thus with the mind of another, not with their own.”

The man of thought is so because such things [playing cards, gossip] have no interest for him. He is interested only in his problems, with which therefore he is always occupied, by himself and without a book.”

On the other hand, the compulsory exertion of a mind in studies for which it is not qualified, or when it has become tired, or in general too continuously and invita Minerva, dulls the brain, just as reading by moonlight dulls the eyes. This is especially the case with the straining of the immature brain in the earlier years of childhood. I believe that the learning of Latin and Greek grammar from the 6th to the 12th year lays the foundation of the subsequent stupidity of most scholars.” Ufa! Tive uma infância-adolescência bem normal. O Luan, não. Quem lê Kant no ensino médio? Agora falando sério, este final de parágrafo contradiz Sch. mais acima: que o latim e o grego são as melhores línguas para expressar conceitos. Porém, entende-se que Sch. está apenas sendo azedo como se deve com os filisteus!

the really characteristic and original views of which a gifted individual is capable, and the working up, development, and manifold application of which is the material of all his works, even if written much later, can arise in him only up to the 35th or at the latest the 40th year of his life, and are really the result of combinations he has made in his early youth.”

at last, after the 42nd year, the venous system obtains the upper hand, as Cabanis has admirably and instructively explained.” Deve ser interessante envelhecer…

PRIMAVERA CEREBRAL: “Therefore the years between 20 and 30 and the first few years after 30 are for the intellect what May¹ is for the trees” A partir do ano que vem, pra mim, só com Jesus na causa!

¹ Setembro/outubro em nosso caso.

He may by reflection make clearer what he has apprehended; he may yet acquire much knowledge as nourishment for the fruit which has once set; he may extend his views, correct his conceptions and judgments, it may be only through endless combinations that he becomes completely master of the materials he has gained; indeed he will generally produce his best works much later, as the greatest heat begins with the decline of the day, but he can no longer hope for new original knowledge from the one living fountain of perception.”

Conceptions are certainly the material of philosophy, but only as marble is the material of the sculptor. It is not to work out of them but in them; that is to say, it is to deposit its results in them, but not to start from them as what is given. Whoever wishes to see a glaring example of such a false procedure from mere conceptions may look at the Institutio Theologica of Proclus in order to convince himself of the vanity of that whole method. These abstractions such as unum, multa, bonum, producens et productum, sibi sufficiens, causa, melius, mobile, immobile, motum, &c., are indiscriminately collected, but the perceptions to which alone they owe their origin and content ignored and contemptuously disregarded. A theology is then constructed from these conceptions, but its goal, the teos, is kept concealed.”

At all times we find persons, like this theologian Schleiermacher, who is too fond of philosophising, famous while they are alive, afterwards soon forgotten. My advice is rather to read those whose fate has been the opposite of this, for time is short and valuable.”

A science constructed from the mere comparison of conceptions, that is, from general principles, could only be certain if all its principles were synthetical a priori, as is the case in mathematics: for only such admit of no exceptions. If, on the other hand, the principles have any empirical content, we must keep this constantly at hand, to control the general principles. For no truths which are in any way drawn from experience are ever unconditionally true. They have therefore only an approximately universal validity”

Yet even Plato himself has very frequently permitted such mere abstract reasoning; and Proclus, as we have already mentioned, has, after the manner of all imitators, carried this fault of his model much further. Dionysius the Areopagite, De Divinis Nominibus, is also strongly affected with this. But even in the fragments of the Eleatic Melissus we already find distinct examples of such mere abstract reasoning”

But a perfect gem of philosophical mere abstract reasoning passing into decided sophistication is the following reasoning of the Platonist, Maximus of Tyre, which I shall quote, as it is short: <Every injustice is the taking away of a good. There is no other good than virtue: but virtue cannot be taken away: thus it is not possible that the virtuous can suffer injustice from the wicked. It now remains either that no injustice can be suffered, or that it is suffered by the wicked from the wicked. But the wicked man possesses no good at all, for only virtue is a good; therefore none can be taken from him. Thus he also can suffer no injustice. Thus injustice is an impossible thing.>

To infer is easy, to judge is difficult. False inferences are rare, false judgments are always the order of the day.” “In most men the faculty of judgment is only nominally present; it is a kind of irony that it is reckoned with the normal faculties of the mind, instead of being only attributed to the monstris per excessum.”

While each one would be ashamed to go about in a borrowed coat, hat, or mantle, they all have nothing but borrowed opinions, which they eagerly collect wherever they can find them, and then strut about giving them out as their own. Others borrow them again from them and do the same thing. This explains the rapid and wide spread of errors, and also the fame of what is bad; for the professional purveyors of opinion, such as journalists and the like, give as a rule only false wares, as those who hire out masquerading dresses give only false jewels.”

* * *

The problem of the origin, which is everywhere the same, and hence of the peculiar significance of laughter, was already known to Cicero, but only to be at once dismissed as insoluble (De Orat., ii. 58).” “Platner, in his Anthropology, §894, has collected the opinions of the philosophers from Hume to Kant who have attempted an explanation of this phenomenon peculiar to human nature. Kant’s and Jean Paul’s theories of the ludicrous are well known. I regard it as unnecessary to prove their incorrectness, for whoever tries to refer given cases of the ludicrous to them will in the great majority of instances be at once convinced of their insufficiency.”

The audience in a theatre in Paris once called for the Marseillaise to be played, and as this was not done, began shrieking and howling, so that at last a commissary of police in uniform came upon the stage and explained that it was not allowed that anything should be given in the theatre except what was in the playbill [cartaz]. Upon this a voice cried: <Et vous, Monsieur, êtes-vous aussi sur l’affiche?>—a hit which was received with universal laughter.”

Of this kind is also the well-known anecdote of the actor Unzelmann. In the Berlin theatre he was strictly forbidden to improvise. Soon afterwards he had to appear on the stage on horseback, and just as he came on the stage the horse dunged, at which the audience began to laugh, but laughed much more when Unzelmann said to the horse: <What are you doing? Don’t you know we are forbidden to improvise?>

On account of the want of reason, thus of general conceptions, the brute is incapable of laughter, as of speech. This is therefore a prerogative and characteristic mark of man. Yet it may be remarked in passing that his one friend the dog has an analogous characteristic action peculiar to him alone in distinction from all other brutes, the very expressive, kindly, and thoroughly honest fawning and wagging of its tail. But how favourably does this salutation given him by nature compare with the bows and simpering civilities of men! At least for the present, it is a thousand times more reliable than their assurance of inward friendship and devotion.”

the transition from profound seriousness to laughter is so easy, and can be effected by trifles. For the more perfect that agreement assumed by seriousness may seem to be, the more easily is it destroyed by the unexpected discovery of even a slight incongruity. Therefore the more a man is capable of entire seriousness, the more heartily can he laugh.”

Men whose laughter is always affected and forced are intellectually and morally of little worth; and in general the way of laughing, and, on the other hand, the occasions of it, are very characteristic of the person.”

Irony is objective, that is, intended for another; but humour is subjective, that is, it primarily exists only for one’s own self. Accordingly we find the masterpieces of irony among the ancients, but those of humour among the moderns.”

* * *

Logic, Dialectic and Rhetoric go together, because they make up the whole of a technic of reason, and under this title they ought also to be taught—Logic as the technic of our own thinking, Dialectic of disputing with others, and Rhetoric of speaking to many (concionatio); thus corresponding to the singular, dual, and plural, and to the monologue, the dialogue and the panegyric.” “for the technical rules of disputation, eristics, very little has hitherto been accomplished. I have worked out an attempt of the kind, and given an example of it, in the second volume of the Parerga, therefore I shall pass over the exposition of this science altogether here.

Rutilius Lupus, the epitomiser of a later Gorgias.”

although they are of great theoretical interest, they are of little practical use; partly because, though they certainly give the rule, they do not give the case of its application (…) Thus they teach only what every one already knows and practises of his own accord”

PRINCÍPIO DO TERCEIRO EXCLUÍDO (Lógica Pura): “Every predicate can either be affirmed or denied of very subject.” Uma sentença é verdadeira – ou então seu contrário o é. Subtipo do simples e fundamental princípio da não-contradição. “the feeling of contradiction” como prova.

PRINCÍPIO DA RAZÃO SUFICIENTE (Ser-no-Mundo): A enunciação de uma verdade depende do fenômeno e da consciência (mundo exterior). “From this it is easy to see that one truth can never overthrow another, but all must ultimately agree; because in the concrete or perceptible, which is their common foundation, no contradiction is possible.” “This second law of thought is therefore the connecting link between logic and what is no longer logic, but the matter of thought.” “Therefore all judging consists in the use of a verb, and vice versa.”

To speak of the bodies so directly appears to them [os filósofos contemporâneos] too vulgar; and therefore they say <being>, which they think sounds better”

CAETANISMOS: “Thus zwar [é verdade] (the contracted <es ist wahr> [isso é verdadeiro]) seems to belong exclusively to the German language. It is always connected with an aber which follows or is added in thought, as if is connected with then.”

<Immanuel Kant> signifies logically, <all Immanuel Kant>.”

* * *

An inference is that operation of our reason by virtue of which, through the comparison of two judgments a third judgment arises, without the assistance of any knowledge otherwise obtained. The condition of this is that these two judgments have one conception in common, for otherwise they are foreign to each other and have no community. But under this condition they become the father and mother of a child that contains in itself something of both. Moreover, this operation is no arbitrary act, but an act of the reason, which, when it has considered such judgments, performs it of itself according to its own laws. So far it is objective, not subjective, and therefore subject to the strictest rules.” “He knew it only implicite, now he knows it explicite

In reality the premisses assumed from without, both for theoretical insight and for motives, which bring about resolves, often lie for a long time in us, and become, partly through half-conscious, and even inarticulate, processes of thought, compared with the rest of our stock of knowledge, reflected upon, and, as it were, shaken up together, till at last the right major finds the right minor, and these immediately take up their proper places, and at once the conclusion exists as a light that has suddenly arisen for us, without any action on our part, as if it were an inspiration; for we cannot comprehend how we and others have so long been in ignorance of it. It is true that in a happily organised mind this process goes on more quickly and easily than in ordinary minds; and just because it is carried on spontaneously and without distinct consciousness it cannot be learned.”

The voltaic pile may be regarded as a sensible image of the syllogism. Its point of indifference, at the centre, represents the middle, which holds together the 2 premisses, and by virtue of which they have the power of yielding a conclusion. The 2 different conceptions, on the other hand, which are really what is to be compared, are represented by the 2 opposite poles of the pile. Only because these are brought together by means of their 2 conducting wires, which represent the copulas of the 2 judgments, is the spark emitted upon their contact—the new light of the conclusion.”

in general, eloquence is more the gift of nature than the work of art; yet here, also, art will support nature.”

RESUMO DA MAIÊUTICA: “Therefore we ought rather to keep the conclusion completely concealed, and only advance the premisses distinctly, fully, and in different lights.”

A VIRTUDE PODE SER ENSINADA? “In difficult cases we may even assume the air of desiring to arrive at a quite opposite conclusion from that which we really have in view. An example of this is the famous speech of Antony in Shakspeare’s Julius Cæsar.” Uma das poucas peças de Sh. que me falta ler!

In defending a thing many persons err by confidently advancing everything imaginable that can be said for it, mixing up together what is true, half true, and merely plausible. But the false is soon recognised, or at any rate felt, and throws suspicion also upon the cogent and true arguments which were brought forward along with it.”

The Chinese go, perhaps, too far the other way, for they have the saying: <He who is eloquent and has a sharp tongue may always leave half of a sentence unspoken; and he who has right on his side may confidently yield three-tenths of his assertion.>

A proposition of immediate certainty is an axiom. Only the fundamental principles of logic, and those of mathematics drawn a priori from intuition or perception, and finally also the law of causality, have immediate certainty. A proposition of indirect certainty is a maxim,¹ and that by means of which it obtains its certainty is the proof. If immediate certainty is attributed to a proposition which has no such certainty, this is a petitio principii. If a proposition has absolute universality [mediata imediatizada pelo <consenso>], the perception to which it appeals is not empirical but a priori.”

¹ Protótipo de “maximista” nas humanidades: La Rochefoucauld.

O Um será sempre atacado de mais de dois lados.

Cimento é duro mas demora a secar. Quanto mais concreto e granítico é o pensamento, mais cimentado a longo prazo ele é (demora mais a solidificar, permanece por mais tempo sem desgaste no uso comum dos homens).

MAS É LÓGICO!

Indução analítica

Dedução sintética

Expansão ao absurdo

Ab and 1 4 v1d4

Redução ao claro

Carbonoriginal

Realidade virtual

Sucção centrífuga

Certainly the analytical method consists in referring what is given to an admitted principle; the synthetical method, on the contrary, in deduction from such a principle[Lei, axioma, prova, máxima, princípio, prova, consenso, hipótese, a depender do grau de qualidade atingido pelo formulador da proposição, aferição variável no tempo. Contradições lógicas (erros grosseiros) se autorrefutam, sem necessidade de prova; ciências bem-estabelecidas, que já amealharam axiomas e técnicas seguras para o estabelecimento de uma série de provas, exigem o método analítico e condenam o método sintético. Por outro lado, nenhuma ciência se estabeleceu sem grandes riscos em seu início, porque grandes resultados e descobertas exigem afirmações com grau de certeza reduzido, cujo teste de validade pode demorar mais ou menos tempo, mas não é imediato.]. The analytical method proceeds from the facts; [from] the particular, to the principle or rule; [from] the universal, or from the consequents to the reasons; the other conversely [FÁBRICA DOS FATOS – mas discordo que a análise venha do particular para a regra, sendo o contrário! No início de uma ciência, uma impressão particular não é um fato. Ou seja, o particular que gera uma regra já não é um particular, mas um fato.]. Therefore it would be much more correct to call them the inductive and the deductive methods, for the customary names are unsuitable and do not fully express the things. [O mais irônico é que Sherlock Holmes – ou bons detetives! – não deduz, ou pelo menos não deveria: ele apenas induz (pelas pistas) para <resolver o caso>! Certamente homens como Licurgo e Jesus Cristo, a despeito do que todos pensam, foram caracteres dedutivos.]

[¹ A teoria tem de estar “pronta” ou a análise fracassará. Século XX in a nutshell? Para ser exitoso no método sintético, é preciso ser um Kant. Mas os cabeças-pequenas que abundam usarão pressupostos errados e deduzirão cegamente, em ambas as mãos errarão, indiscriminadamente, sem que haja “rota mais fácil” ou “caminho mais curto”. O Saussure, o Baudrillard de sua geração saberá aproveitar migalhas do pão dormido ou iniciar a refundação de algo no vazio. Seria perda de tempo se questionar binariamente sobre isso. Há quem consiga extrair 120% de 12%, há quem consiga anular qualquer fração ou centésimo! Há quem consiga alimentar e adornar o que já é rico e abundante, e quem enfeia, com bigodes de mau gosto, qualquer Mona Lisa finalizada. Há quem salve torres inclinadas e perdidas, com puxadinhos de gênio; e quem consiga até piorar rabiscos de crianças remelentas enfezadas…]

If a philosopher tries to begin by thinking out the methods in accordance with which he will philosophise, he is like a poet who first writes a system of æsthetics in order to poetise in accordance with it. Both of them may be compared to a man who first sings himself a tune and afterwards dances to it. The thinking mind must find its way from original tendency. Rule and application, method and achievement, must, like matter and form, be inseparable. But after we have reached the goal we may consider the path we have followed. Æsthetics and methodology are, from their nature, younger than poetry and philosophy; as grammar is younger than language, thorough bass [baixo contínuo] younger than music, and logic younger than thought.” Deus é o método e a estética antes da ciência e do belo. É a boca sábia que entoará todos os poemas da História… É Kant antes do lunático que se estrepa e cai no fosso… É um Newton (Oldton) precoce e bizarro que fala em aceleração antes de pomares, precipícios, e aliás, pecado original (A Queda)… É um metal extremo antes de Woodstock. Uma Madonna antes de da Vinci. Um filho do Átomo antes de Rutherford, Niels Bohr ou mesmo Demócrito! Sou eu descobrindo aos 17 anos que não deveria cursar Ciências Sociais, antes mesmo de pensar em desistir de Jornalismo… Enfim, se o Deus cristão ainda fosse honesto como os fundadores do credo, talvez decretasse Moratória. Mas, se seguirmos a lógica, deixaremos de ser homens antes de acabarmos como espécie…

SOBRE O FIM DA METAFÍSICA OCIDENTAL: É possível induzir que chegamos ao esgotamento das possibilidades do nosso sistema de pensamento lógico-filosófico; sem no entanto ter nenhuma resposta – dedutiva – para o problema… Vanguardas artísticas estão no limbo entre deduções e induções convenientes… Sentem na pele a mudança e o novo… Um grande <e se…> perfeitamente ajuizado… Se fosse preciso compará-los a empresários: são necessariamente aqueles que só querem apostar nas ações que provavelmente mais desvalorizariam… Um método pragmático deliberadamente invertido, muito diferente do caos e da contingência puros e simples… É como que absurdo <sonhar em> tornar-se um <inventor>, quando o <sonhar> não é só um sinônimo mais vago para algum forte tipo de indução inata

Princípios sobre princípios sobre princípios até que se chegue a um fim, perchance.

Na verdade, a roda nunca foi inventada – desde que se o assuma inocentemente, é sempre possível (e necessário) reinventá-la sempre.

There is no such thing as wheel to live!

That Latin has ceased to be the language of all scientific investigations has the disadvantage that there is no longer an immediately common scientific literature for the whole of Europe, but national literatures. And thus every scholar is primarily limited to a much smaller public, and moreover to a public hampered with national points of view and prejudices. Then he must now learn the 4 principal European languages, as well as the 2 ancient languages. In this it will be a great assistance to him that the termini technici of all sciences (with the exception of mineralogy) are, as an inheritance from our predecessors, Latin or Greek. (…) Only the Germans have hit upon the unfortunate idea of wishing to Germanise the termini technici of all the sciences. This has two great disadvantages. First, the foreign and also the German scholar is obliged to learn all the technical terms of his science twice, which, when there are many—for example, in Anatomy—is an incredibly tiresome and lengthy business. If the other nations were not in this respect wiser than the Germans, we would have the trouble of learning every terminus technicus 5 times. If the Germans carry this further, foreign men of learning will leave their books altogether unread; for besides this fault they are for the most part too diffuse, and are written in a careless, bad, and often affected and objectionable style, and besides are generally conceived with a rude disregard of the reader and his requirements.”

What an ugly, harsh-sounding word, for instance, is Stickstoff instead of azot! Verbum, substantiv, adjectiv are remembered and distinguished more easily than Zeitwort, Nennwort, Beiwort, or even Umstandswort instead of adverbium. In Anatomy it is quite unsupportable, and moreover vulgar and low. Even Pulsader and Blutader are more exposed to momentary confusion than Arterie and Vene; but utterly bewildering are such expressions as Fruchthälter, Fruchtgang, and Fruchtleiter instead of uterus, vagina, and tuba Faloppii, which yet every doctor must know, and which he will find sufficient in all European languages. In the same way Speiche and Ellenbogenröhre instead of radius and ulna, which all Europe has understood for thousands of years. Wherefore then this clumsy, confusing, drawling, and awkward Germanising? Not less objectionable is the translation of the technical term in Logic, in which our gifted professors of philosophy are the creators of a new terminology, and almost every one of them has his own. With G.E. Schulze, for example, the subject is called Grundbegriff, the predicate Beilegungsbegriff; then there are Beilegungsschlüsse, Voraussetzungsschlüsse, and Entgegensetzungsschlüsse; the judgments have Grösse, Beschaffenheit, Verhältniss, and Zuverlässigkeit, i.e., quantity, quality, relation, and modality.” Speisebrei instead of chime seems to refer to the food of little children, and Lungensack instead of pleura, and Herzbeutel instead of pericardium seem to have been invented by butchers rather than anatomists.”

Besides this, the most immediate necessity of learning the ancient languages depends upon the old termini technici, and they are more and more in danger of being neglected through the use of living languages in learned investigations. But if it comes to this, if the spirit of the ancients bound up with their languages disappears from a liberal education, then coarseness, insipidity, and vulgarity will take possession of the whole of literature. For the works of the ancients are the pole-star of every artistic or literary effort; if it sets they are lost. Even now we can observe from the miserable and puerile style of most writers that they have never written Latin. A principal use of the study of the ancients is that it preserves us from verbosity; for the ancients always take pains to write concisely and pregnantly, and the error of almost all moderns is verbosity, which the most recent try to make up for by suppressing syllables and letters. Therefore we ought to pursue the study of the ancients all our life, although reducing the time devoted to it. The ancients knew that we ought not to write as we speak. The moderns, on the other hand, are not even ashamed to print lectures they have delivered. The study of the classical authors is very properly called the study of Humanity, for through it the student first becomes a man again, for he enters into the world which was still free from all the absurdities of the Middle Ages and of romanticism, which afterwards penetrated so deeply into mankind in Europe that even now every one comes into the world covered with it, and has first to strip it off simply to become a man again. Think not that your modern wisdom can ever supply the place of that initiation into manhood; ye are not, like the Greeks and Romans, born freemen, unfettered sons of nature. Ye are first the sons and heirs of the barbarous Middle Ages and of their madness, of infamous priestcraft, and of half-brutal, half-childish chivalry. Though both now gradually approach their end, yet ye cannot yet stand on your own feet. Without the school of the ancients your literature will degenerate into vulgar gossip and dull philistinism. Thus for all these reasons it is my well-intended counsel that an end be put at once to the Germanising mania condemned above.”

instead of Untersuchung is written Untersuch, nay, even instead of allmälig, mälig; instead of beinahe, nahe; instead of beständig, ständig. If a Frenchman took upon himself to write près instead of presque, or if an Englishman wrote most instead of almost, they would be laughed at by every one as fools; but in Germany whoever does this sort of thing passes for a man of originality. Chemists already write löslich and unlöslich instead of unauflöslich, and if the grammarians do not rap them over the knuckles they will rob the language of a valuable word. Knots, shoe-strings, and also conglomerates of which the cement is softened, and all analogous things are löslich (can be loosed); but what is auflöslich (soluble), on the other hand, is whatever vanishes in a liquid, like salt in water. Auflösen (to dissolve) is the terminus ad hoc, which says this and nothing else, marking out a definite conception; but our acute improvers of the language wish to empty it into the general rinsing-pan lösen (to loosen); they would therefore in consistency be obliged to make lösen also take the place everywhere of ablösen (to relieve, used of guards), auslösen (to release), einlösen (to redeem), &c., and in these, as in the former case, deprive the language of definiteness of expression. But to make the language poorer by a word means to make the thought of the nation poorer by a conception. Yet this is the tendency of the united efforts of almost all our writers of books for the last 10 or 20 years. For what I have shown here by one example can be supported by 100 others, and the meanest stinting of syllables prevails like a disease. The miserable wretches actually count the letters, and do not hesitate to mutilate a word, or to use one in a false sense, whenever by doing so they can gain 2 letters. He who is capable of no new thoughts will at least bring new words to market, and every ink-slinger regards it as his vocation to improve the language. Journalists practise this most shamelessly; and since their papers, on account of the trivial nature of their contents, have the largest public, indeed a public which for the most part reads nothing else, a great danger threatens the language through them. I therefore seriously advise that they should be subjected to an orthographical censorship, or that they should be made to pay a fine for every unusual or mutilated word; for what could be more improper than that changes of language should proceed from the lowest branch of literature? Language, especially a relatively speaking original language like German, is the most valuable inheritance of a nation, and it is also an exceedingly complicated work of art, easily injured, and which cannot again be restored, therefore a noli me tangere. Other nations have felt this, and have shown great piety towards their languages, although far less complete than German. Therefore the language of Dante and Petrarch differs only in trifles from that of today; Montaigne is still quite readable, and so also is Shakespeare in his oldest editions. For a German indeed it is good to have somewhat long words in his mouth; for he thinks slowly, and they give him time to reflect. But this prevailing economy of language shows itself in yet more characteristic phenomena. For example, in opposition to all logic and grammar, they use the imperfect for the perfect and pluperfect; they often stick the auxiliary verb in their pocket; they use the ablative instead of the genitive; for the sake of omitting a couple of logical particles they make such intricate sentences that one has to read them 4 times over in order to get at the sense; for it is only the paper and not the reader’s time that they care to spare. In proper names, after the manner of Hottentots, they do not indicate the case either by inflection or article: the reader may guess it. But they are specially fond of contracting the double vowel and dropping the lengthening h, those letters sacred to prosody”

Em vez de Untersuchung (pesquisa, estudo, investigação), passaram a escrever Untersuch.¹ Mais que isso: no lugar de allmälig, agora escrevem mälig.² No lugar de beinahe (quase), nahe (perto). Beständig (remanescente, constante), para essa gente, virou ständig (idem). Se um francês resolvesse escrever près (perto) em vez de presque (quase), ou um inglês most (mais) no lugar de almost (quase), seriam ambos alvo de riso. Mas na Alemanha quem faz essas coisas ganha reputação de autêntico e original. Os químicos já escrevem löslich e unlöslich no lugar de unauflöslich. Se continuar assim e os gramáticos não derem um nessa <galera de jaleco>, vamos continuar a perder valiosas palavras e distinções.³ Tudo que puder ser afrouxado será tratado pelo mesmo adjetivo (nó, cadarço, até o cimento, que pode ser amolecido ou solto). O que pode se dissolver, por outro lado, termo importado da ciência internacional, perderá a especificação técnica. Culpa dos nossos <enriquecedores> do Alemão! Através desse expediente nefando, não será estranho se lösen também tomar o lugar de ablösen (liberar, transferir, etc.), auslösen (causar, desencadear), einlösen (redimir, honrar), etc. A língua se tornará de uma uniformidade boçal e estéril. E, lembre-se, tornar o idioma mais pobre num termo pode não se resumir a <empobrecer o povo em uma palavra>, mas empobrecer o povo num conceito inteiro. Em outras palavras, privar às pessoas o entendimento do conceito. E, tão graves quanto são as perspectivas, é acelerado e certeiro este processo de desmonte e achatamento: de 10 ou 20 anos para cá parece haver uma união de esforços dos escritores neste sentido. Cada exemplo meu poderia levar a 100 outros casos. Essas restrições e supressões silábicas espalham-se como verdadeiras doenças. Os desgraçados da imprensa são capazes de contar as letras, e mutilam palavras sem pensar, isso quando não passam a empregar arbitrariamente uma palavra no lugar de outra, desde que com isso ganhem dois caracteres. Não é preciso ser capaz de pensar novos pensamentos a fim de produzir neologismos, inclusive. Todo balançador de caneta imagina em seu íntimo que contribui dessa forma com a cultura e se sente um raríssimo vocacionado. Jornalistas são os mais despudorados; e como seus jornais, por serem o cúmulo da trivialidade em conteúdo, são os campeões de audiência, e ainda por cima possuem leitores exclusivos, que nada mais lêem na vida além do próprio jornal, cria-se através de seus métodos a mais terrível ameaça à língua. Eu aconselho com sinceridade que se submetam todos estes sujeitos dotados de responsabilidade pública à CENSURA ORTOGRÁFICA, ou que pelo menos os veículos ou profissionais paguem uma taxa ou multa a cada palavra mutilada e fora de contexto. Nada mais descabido que as mudanças lingüísticas procedam dos escalões mais baixos da literatura. Uma língua, especialmente uma relativamente original em sua formação como foi a alemã, é a herança mais valiosa de uma nação; não só isso, mas é por assim dizer uma obra de arte exuberantemente complicada, e frágil, pois fácil de ser violentada, violência esta que é irretratável e irreversível, portanto uma entidade sagrada à qual se aplica o princípio do noli me tangere. Outras nações sentiram esse baque, mas demonstraram muito maior compaixão por suas línguas. O idioma de Dante e Petrarca difere em bagatelas do italiano moderno; Montaigne é ainda bastante legível em seu francês arcaico, assim como Shakespeare nas suas mais antigas edições.”

¹ No Português, uma mudança ortográfica vulgarizadora análoga poderia ser: de investigação, termo “erudito”, para investigada (coloquial).

² Ambos os termos não estão mais dicionarizados (caíram em desuso).

³ Hoje, com efeito, löslich possui apenas o significado químico (in)solúvel, ao passo que auflöslich caiu em desuso. Para comparar com uma mudança em Português correlata que suprima afixos e morfemas mas mantenha a palavra na mesma ordem simbólica, poderíamos citar indissolúvel e insolúvel, onde o -dis- é facultativo. Curiosamente, no Português a semântica de (dis)solver também guarda relação com o ato de (des)atar, que associamos imediatamente a cadarço ou nó; mas, no caso, usamos o primeiro apenas para operações abstratas (resolver, solucionar um problema; quando muito, podemos desatar um nó górdio, figura de linguagem).

But since writing is the copy of speech, posterity will imagine that one ought to speak as one writes; and then of the German language there will only remain a narrow, mouth-distorting, jarring noise of consonants, and all prosody will be lost.”

The spelling Literatur instead of the correct Litteratur is also very much liked, because it saves a letter. In defence of this the participle of the verb linere is given as the root of the word. But linere means to smear [difamar]; therefore the favoured spelling might actually be correct for the greater part of German bookmaking; so that one could distinguish a very small Litteratur from a very extensive Literatur.” !!!

In order to write concisely let a man improve his style and shun all useless gossip and chatter, and then he will not need to cut out syllables and letters on account of the dearness of paper. But to write so many useless pages, useless sheets, useless books, and then to want to make up this waste of time and paper at the cost of the innocent syllables and letters—that is truly the superlative of what is called in English being penny wise and pound foolish.”

A fim de se escrever com concisão um homem deve melhorar seu estilo e drenar toda fofoca e tagarelice, o que dispensará cortes de sílabas e letras em virtude do custo do papel. Mas escrever tantas páginas inúteis, tantos artigos inúteis, tantos livros inúteis, e depois querer compensar o desperdício de matéria e de tempo às custas de sílabas e letras inocentes – isso é que é o superlativo do que na língua inglesa chamam de <being penny wise and pound foolish>: avaro com centavos e ninharias, extremamente perdulário no que realmente importa e é o olho da cara.”

It is to be regretted that there is no German Academy to take charge of the language against literary sans-culottism, [pedestrismo literário] especially in an age when even those who are ignorant of the ancient language venture to employ the press.”

As in music every particular period must correspond to the tonality to which thorough bass has advanced, so every author, in proportion to the line he follows, must bear the stamp of the philosophy which prevails in his time. But besides this, every science has also its special philosophy; and therefore we speak of the philosophy of botany, of zoology, of history, &c. By this we must reasonably understand nothing more than the chief results of each science itself, regarded and comprehended from the highest, that is the most general, point of view which is possible within that science. These general results connect themselves directly with general philosophy, for they supply it with important data, and relieve it from the labour of seeking these itself in the philosophically raw material of the special sciences.”

Goethe has afforded a beautiful example of the philosophy of zoology in his reflections on Dalton’s and Pander’s skeletons of rodents (Hefte zur Morphologie, 1824).”

FREUDÉDIPO: “Empirical sciences pursued purely for their own sake and without philosophical tendency are like a face without eyes. They are, however, a suitable occupation for men of good capacity who yet lack the highest faculties, which would even be a hindrance to minute investigations of such a kind.”

GERENTE-GERAL DA FIRMA: “the philosopher must survey all fields of knowledge, and indeed to a certain extent be at home in them; and thus that complete knowledge which can only be attained by the study of detail is necessarily denied him.” “the philosopher may be compared to the conductor, who must know the nature and use of every instrument, yet without being able to play them all, or even one of them, with great perfection.”

O ESPETÁCULO DA BOMBA DE AR: O especialista é como Penélope semi-viúva à espera, que cose só para descoser. Tanto faz seus dias, o que importa é Odisseu. Ele irá ligar os pontos e dar utilidade ao trabalho da carne, ao alfinete e ao vestido.

ESFERA, CÍRCULO E CONSCIÊNCIA

It surprises me that the 8th axiom is not rather attacked. <Figures which coincide with each other are equal to each other.>¹ For <coinciding with each other> is either a mere tautology or something purely empirical which does not belong to pure perception but to external sensuous experience. It presupposes that the figures may be moved; but only matter is movable in space. Therefore this appeal to coincidence leaves pure space—the one element of geometry—in order to pass over to what is material and empirical.

[¹ Refere-se aos Elementos de Euclides: de fato, ele não se expressou muito bem neste caso. Não se deve buscar erros metafísicos nisso, apenas ignorá-lo.]

The reputed motto of the Platonic lecture-room, of which mathematicians are so proud, was no doubt inspired by the fact that Plato regarded the geometrical figures as intermediate existences between the eternal Ideas and particular things, as Aristotle frequently mentions in his Metaphysics. Moreover, the opposition between those self-existent eternal forms, or Ideas, and the transitory individual things, was most easily made comprehensible in geometrical figures, and thereby laid the foundation of the doctrine of Ideas, which is the central point of the philosophy of Plato, and indeed his only serious and decided theoretical dogma.” Os dois últimos itálicos e o último negrito são as malversações ideais (a Idéia de malversação!) da “doutrina” platônica! Lembremos que Aristóteles não compreendeu Platão, então qualquer crítica à Idéia na Metafísica deve ser absolutamente olvidada.

In expounding it, therefore, he started from geometry. [Ele começou a vida com outros estudos prévios à filosofia, e entendeu que seus discípulos, ou os filósofos d’A República, também o deveriam, para não cometer o tipo de erro metafísico dos jovens…] In the same sense we are told that he regarded geometry as a preliminary exercise through which the mind of the pupil accustomed itself to deal with incorporeal objects, having hitherto in practical life had only to do with corporeal things.” Porém, círculos imaginados ou desenhos no papel tem muito mais a ver com rodas e távolas perfeitamente redondas que com a Idéia do círculo.

This, then, is the sense in which Plato recommended geometry to the philosopher; and therefore one is not justified in extending it further.¹ I rather recommend, as an investigation of the influence of mathematics upon our mental powers, and their value for scientific culture in general, a very thorough and learned discussion, in the form of a review of a book by Whewell in the Edinburgh Review of January 1836.²”

¹ Estudar os princípios da geometria, mas não se tornar um geômetra nem dedicar sua vida a especializar-se seriamente na área.

² Schopenhauer alude à importância da matemática para o cultivo da ciência exata em geral, fora do âmbito da filosofia (concorde com Platão). Portanto, sua recomendação de leitura se estende apenas a leigos em filosofia, i.e., a matemáticos. Ou, no máximo, a curiosos sobre a história da matemática em sentido lato ou a epistemólogos (hoje, uma especialização científico-filosófica no Ocidente). Mas eu tenho uma recomendação melhor: https://seclusao.art.blog/2019/12/26/historia-da-matematica-uma-visao-critica-desfazendo-mitos-e-lendas-tatiana-roque-2012-capitulo-7-o-seculo-xix-inventa-a-matematica-pura-ou-a-era-do/.

O Whewell acima ninguém mais é que o professor de lógica e matemática escocês W. Hammilton: “The conclusion the author arrives at is that the value of mathematics is only indirect, and lies in the application to ends which are only attainable through them; but in themselves mathematics leave the mind where they find it, and are by no means conducive to its general culture and development, nay, even a decided hindrance. This conclusion is not only proved by thorough dianoiological investigation¹ of the mathematical activity of the mind, but is also confirmed by a very learned accumulation of examples and authorities. The only direct use which is left to mathematics is that it can accustom restless and unsteady minds to fix their attention. Even Descartes, who was yet himself famous as a mathematician, held the same opinion with regard to mathematics.”

¹ Regras da arte de pensar

But the impossibility of the appearance of a thought without its sufficient occasion, even when there is the strongest desire to call it up, is proved by all the cases in which we weary ourselves in vain to recollect something, and go through the whole store of our thoughts in order to find any one that may be associated with the one we seek”

If we have read in a book of anecdotes, say, 50 anecdotes, and then have laid it aside, immediately afterwards we will sometimes be unable to recollect a single one of them. But if the occasion comes, or if a thought occurs to us which has any analogy with one of those anecdotes, it immediately comes back to us; and so with the whole 50 as opportunity offers. The same thing holds good of all that we read. Our immediate remembrance of words, that is, our remembrance of them without the assistance of mnemonic contrivances, and with it our whole faculty of speech, ultimately depends upon the direct association of thoughts. For the learning of language consists in this, that once for all we so connect a conception with a word that this word will always occur to us along with this conception, and this conception will always occur to us along with this word.”

We have afterwards to repeat the same process in learning every new language; yet if we learn a language for passive and not for active use—that is, to read, but not to speak, as, for example, most of us learn Greek—then the connection is one-sided, for the conception occurs to us along with the word, but the word does not always occur to us along with the conception. The same procedure as in language becomes apparent in the particular case, in the learning of every new proper name. But sometimes we do not trust ourselves to connect directly the name of this person, or town, river, mountain, plant, animal, &c., with the thought of each so firmly that it will call each of them up of itself; and then we assist ourselves mnemonically, and connect the image of the person or thing with any perceptible quality the name of which occurs in that of the person or thing. Yet this is only a temporary prop to lean on; later we let it drop, for the association of thoughts becomes an immediate support.”

The search of memory for a clue shows itself in a peculiar manner in the case of a dream which we have forgotten on awaking, for in this case we seek in vain for that which a few minutes before occupied our minds with the strength of the clearest present, but now has entirely disappeared.”

O PROBLEMA DE DAR AULAS OU FALAR EM UMA CONFERÊNCIA: “It depends upon the same impossibility of the appearance of a thought without its occasion that if we propose to do anything at a definite time, this can only take place if we either think of nothing else till then, or if at the determined time we are reminded of it by something, which may either be an external impression arranged beforehand [que tal uma simples anotação?] or a thought which is itself again brought about in the regular way.”

Every morning when we awake our consciousness is a tabula rasa, which, however, quickly fills itself again. (…) till all that occupied us yesterday is there again.”

sometimes we cannot recall in the morning a melody which the night before ran in our head till we were tired of it.” But sometimes it’s the opposite: we wake up listening in our heads to a melody that we are pretty sure we haven’t heard for months!

The whole process of our thought and purpose seldom lies on the surface, that is, consists in a combination of distinctly thought judgments; although we strive against this in order that we may be able to explain our thought to ourselves and others. But ordinarily it is in the obscure depths of the mind that the rumination of the materials received from without takes place, through which they are worked up into thoughts; and it goes on almost as unconsciously as the conversion of nourishment into the humours and substance of the body. Hence it is that we can often give no account of the origin of our deepest thoughts. They are the birth of our mysterious inner life. Judgments, thoughts, purposes, rise from out that deep unexpectedly and to our own surprise. A letter brings us unlooked-for and important news, in consequence of which our thoughts and motives are disordered; we get rid of the matter for the present, and think no more about it; but next day, or on the third or fourth day after, the whole situation sometimes stands distinctly before us, with what we have to do in the circumstances. Consciousness is the mere surface of our mind, of which, as of the earth, we do not know the inside, but only the crust.”

Our self-consciousness has not space but only time as its form, and therefore we do not think in 3 dimensions, as we perceive, but only in one, thus in a line, without breadth or depth. This is the source of the greatest of the essential imperfections of our intellect.” Alguém que não durma (K.) é alguém cuja linha reta do raciocínio e da consciência se tornou uma forca (uma corda que se torce sobre si mesma e asfixia nossa própria consciência).

In respect of this quality our intellect may be compared to a telescope with a very narrow field of vision; just because our consciousness is not stationary but fleeting.” “The thought which is vividly present to me now must after a little while have escaped me altogether; and if a good night’s sleep intervene, it may be that I shall never find it again, unless it is connected with my personal interests, that is, with my will

through long-continued reflection upon one subject our thinking also is gradually confused, becomes dull, and ends in complete stupor. Therefore after a certain time, which varies with the individual, we must for the present give up every meditation or deliberation which has had the fortune to remain undisturbed, but yet has not been brought to an end, even if it concerns a matter which is most important and pertinent to us; and we must dismiss from our consciousness the subject which interests us so much, however heavily our anxiety about it may weigh upon us, in order to occupy ourselves now with insignificant and indifferent things.” “If now we resume it again at another time, we approach it like a new thing, with which we become acquainted anew, although more quickly, and the agreeable or disagreeable impression of it is also produced anew upon our will.” “the same thing appears to us at different times, in the morning, in the evening, at mid-day, or on another day, often very different”

while we are occupied with plans which are great and general, we have to contend with the most trifling details and the cares of the moment. (…) In general, theoretical occupations of the mind unfit us for practical affairs, and vice versa.”

But what is to be expected of heads of which even the wisest is every night the scene of the strangest and most senseless dreams, and which has to take up its meditations again on awakening from these?” “Indeed it is really wonderful that we are not completely confused by the very heterogeneous mixture of ideas and fragments of thought of every kind which are constantly crossing each other in our minds, but are yet always able to see our way again and make everything agree together.” “at bottom it is the will that is spoken of whenever <I> appears in a judgment.”

Accordingly the knowledge even of the learned man exists only virtualiter as an acquired facility in calling up certain ideas; actualiter, on the other hand, it also is confined to one idea, and is only conscious of this one at a time.”

With a small quantity, but of good quality, one achieves more than with a very large quantity of bad quality.” Vide Abbé Faria!

Of most common occurrence is the falsifying of knowledge which is brought about by wishes and hopes, for they picture to us the scarcely possible as probable and well nigh certain, and make us almost incapable of comprehending what is opposed to it”

How little of all that we have done, experienced, learnt, or read, can we recall!”

the unconsciousness of plants still remains the foundation, and may be traced in the necessity for sleep”

The perfections possible to intellect are so opposed that they exclude each other. Therefore no man can be at once Plato and Aristotle, or Shakespeare and Newton, or Kant and Goethe.” “a decidedly excelling intellect, even in one respect alone, is among the rarest of natural phenomena. Therefore the productions of such an intellect are preserved through thousands of years, indeed every relic of such a highly favoured individual becomes a most valuable treasure.”

The remoteness of the consequents and reasons to which any one’s thought can extend seems to stand in a certain relation to the rapidity of his thinking” “Probably the slow and lasting thought makes the mathematical mind, while rapidity of thought makes the genius.”

We can detect this quality of the whole thought as soon as we have read only a few pages of an author. (…) In this we feel at once the pace, the flexibleness and lightness, even indeed the soaring power of his mind; or, on the contrary, its dulness, formality, lameness and leaden quality. For, as language is the expression of the mind of a nation, style is the more immediate expression of the mind of an author than even his physiognomy. We throw a book aside when we observe that in it we enter an obscurer region than our own, unless we have to learn from it mere facts, not thoughts.”

Sobre os jargões de cada campo: “This immense satisfaction in words is thoroughly characteristic of inferior minds.” “the secret consciousness of this, which in the case of scholars is bound up with the early learnt and hard necessity of passing themselves off as thinking beings, to meet which demand in all cases they keep such a suitable store of ready-made words. It must really be amusing to see a professor of philosophy of this kind in the chair, who bona fide delivers such a juggle of words destitute of thoughts, quite sincerely, under the delusion that they are really thoughts, and in front of him the students, who just as bona fide, i.e., under the same delusion, listen attentively and take notes, while yet in reality neither the one nor the other goes beyond the words, but rather these words themselves, together with the audible scratching of pens, are the only realities in the whole matter.” Oh, Ed.!

For, relying on the words and phrases received from his predecessors, each one confidently passes over obscurities and problems, and thus these are propagated through centuries from book to book; and the thinking man, especially in youth, is in doubt whether it may be that he is incapable of understanding it, or that there is really nothing here to understand” “Many truths remain undiscovered simply on this account, that no one has the courage to look the problem in the face and grapple with it.”

But we ought to know that inferior minds are the rule, good minds the exception, eminent minds very rare, and genius a portent. How otherwise could a human race consisting of about 800,000,000 individuals¹ have left so much after 6,000 years to discover, to invent, to think out, and to say?”

¹ O que Schopenhauer quer dizer? Seria a população do mundo civilizado em sua época ou alguma outra soma? Encontrei 1.2bi para a população mundial de 1850. Talvez os números a sua disposição fossem diferentes. Para a população de 6 mil anos atrás, me parece absurdamente alta! Numa rápida busca entrei só 11 milhões como um chute.

those who stand very high in the one scale of rank and in the other have this in common, that for the most part they live in exalted isolation, to which Byron refers when he says:—

To feel me in the solitude of kings

Without the power that makes them bear a crown.

Proph. of Dante, c. I.

QUANTAS BOAS ALEGORIAS, SR. SCHOPENHAUER! “when the degree of culture is about the same, the conversation between a man of great intellect and an ordinary man is like the journey together of 2 men, one of whom rides on a spirited horse and the other goes on foot. It soon becomes very trying to both of them, and for any length of time impossible. For a short way the rider can indeed dismount, in order to walk with the other, though even then the impatience of his horse will give him much to do.” L****, o <faça-uma-especialização-agora-mesmo!>

It [the canaille] would no longer seize always what is newest, in the childish delusion that books, like eggs, must be enjoyed while they are fresh, but would confine itself to the works of the few select and chosen minds of all ages and nations, would strive to learn to know and understand them, and might thus by degrees attain to true culture.”

* * *

When this striving after a painless existence, so far as it is attainable by the application of rational reflection and knowledge of nature of life, was carried out with the greatest consistency and to the last extreme, it produced cynicism, from which stoicism proceeded.”

All ancient moral systems, with the single exception of that of Plato, were guides to a happy life. Accordingly in them [but including Plato, that’s the irony] the end of virtue was entirely in this life, not beyond death.”

Aquele que nasce rico sentiria muito desprazer ao levar uma vida de Diógenes; sendo assim, o ideal é manter o mesmo nível de necessidades materiais existentes na vida ao se tornar pela primeira vez filósofo. Uma vida tolerante de classe média. Com vida tolerante quer-se dizer: aceitar a conseqüência da fortuna, sem procurá-la mais que na manutenção do nível corrente dos bens. Um funcionário público moderado, de baixo escalão, de ensino superior. Ganhar na loteria, receber heranças ou ter arrocho salarial, cortes na renda devidos a circunstâncias externas como crise econômica ou obrigação de sustento de outrem, tudo isso não deve ser procurado mas também não deve ser evitado caso bata à porta, e a tudo isso deve-se submeter resignado e tranqüilo.

Therefore the old, genuine Cynics, Antisthenes, Diogenes, Krates, and their disciples had once for all renounced every possession, all conveniences and pleasures, in order to escape forever from the troubles and cares, the dependence and the pains, which are inevitably bound up with them and are not counterbalanced by them.”

HOJE, APENAS DOR DE ESTÔMAGO: “Accordingly they contented themselves with what in Athens or Corinth was to be had almost for nothing, such as lupines [legumes], water, an old threadbare cloak, a wallet, and a staff. They begged occasionally, as far as was necessary to supply such wants, but they never worked. Yet they accepted absolutely nothing that exceeded the wants referred to above. (…) They occupied their time in resting, going about, talking with all men, and much mocking, laughing, and joking; their characteristic was carelessness and great cheerfulness.” “Thus in this, as in so many other respects, they show a great likeness to the mendicant friars of modern times, that is, to the better and more genuine among them, whose ideal may be seen in the Capucine Christoforo in Manzoni’s famous romance.” “With the friars, as with the Sannyâsis, who are akin to them, it is an aim which transcends life; but with the Cynics it is only the conviction that it is easier to reduce their wishes and their wants to the minimum, than to attain to the maximum in their satisfaction, which indeed is impossible, for with their satisfaction the wishes and wants grow ad infinitum

The fundamental difference between the spirit of cynicism and that of asceticism comes out very clearly in the humility which is essential to the ascetic, but is so foreign to the Cynic that, on the contrary, he is distinguished beyond everything else for pride and scorn”

Now the Stoics proceeded from them in this way—they changed the practical into the theoretical.” “Nay more, he who must actually dispense with these things in order not to be moved by them, thereby shows that in his heart he holds them to be truly good things, which one must put quite out of sight if one is not to long after them.” E o verdadeiro “excluir das vistas” é ter sempre consigo, porém a ponto de esquecermo-nos que temos.

Epictetus, chap. vii., says that the wise man, like one who has landed from a ship, &c., will also let himself be comforted by a wife or a child, but yet will always be ready, whenever the captain calls, to let them go again. Thus the Stoics perfected the theory of equanimity and independence at the cost of the practice, for they reduced everything to a mental process, and by arguments, such as are presented in the first chapter of Epictetus, sophisticated themselves into all the amenities of life. [INFELIZMENTE PRECISAMOS DE AUDIOVISUAIS E INTERNET:] But in doing so they left out of account that everything to which one is accustomed becomes a need, and therefore can only be given up with pain; that the will does not allow itself to be played with, cannot enjoy without loving the pleasures; that a dog does not remain indifferent if one draws a piece of meat through its mouth, and neither does a wise man if he is hungry; and that there is no middle path between desiring and renouncing. (…) they were therefore mere braggarts, and stand to the Cynics in much the same relation as well-fed Benedictines and Augustines stand to Franciscans and Capucines.”

Whence it follows that the Stoical morality is only a special form of Eudæmonism.”

* * *

Consider, for example, the Koran. This wretched book was sufficient to found a religion of the world, to satisfy the metaphysical need of innumerable millions of men for 1200 years, to become the foundation of their morality, and of no small contempt for death, and also to inspire them to bloody wars and most extended conquests. We find in it the saddest and the poorest form of Theism. Much may be lost through the translations; but I have not been able to discover one single valuable thought in it. Such things show that metaphysical capacity does not go hand in hand with the metaphysical need.”

Thus originated in the primitive ancestors of the Brahmans, the Rishis, the almost super-human conceptions which were afterwards set down in the Upanishads of the Vedas.”

By the Greeks they were called Sophists, by the moderns they are called Professors of Philosophy. Aristotle without hesitation numbers Aristippus among the Sophists. In Diogenes Laertius (ii. 65) we find that the reason of this is that he was the first of the Socratics who accepted payment for his philosophy; on account of which Socrates also returned him his present. Among the moderns also those who live BY philosophy are not only, as a rule, and with the rarest exceptions, quite different from those who live FOR philosophy, but they are very often the opponents, the secret and irreconcilable enemies of the latter.”

Hence many a great man has had to drag himself wearily through life unknown, unhonoured, unrewarded, till at last, after his death, the world became undeceived as to him and as to them [the professors] (…) But if he is dead, then the thing is reversed; the new generation of the former class, which always exists, now becomes heir to his achievements, cuts them down to its own measure, and now lives BY him. That Kant could yet live both BY and FOR philosophy depended on the rare circumstance that, for the first time since Divus Antoninus and Divus Julianus, a philosopher sat on the throne. Only under such auspices could the Critique of Pure Reason have seen the light. Scarcely was the king dead than we see that Kant also, seized with fear, because he belonged to the guild, modified, expurgated, and spoiled his masterpiece in the 2nd edition, and yet was soon in danger of losing his place; so that Campe invited him to come to him, in Brunswick, and live with him as the instructor of his family”

How should a religion require the suffrage of a philosophy? It has everything upon its side—revelation, tradition, miracles, prophecies, the protection of the government, the highest rank, as is due to the truth, the consent and reverence of all, a thousand temples in which it is proclaimed and practised, bands of sworn priests, and, what is more than all, the invaluable privilege of being allowed to imprint its doctrines on the mind at the tender age of childhood, whereby they became almost like innate ideas.”

VERDADE E FÉ: “It would be most beneficial to both kinds of metaphysics that each of them should remain clearly separated from the other and confine itself to its own province, that it may there be able to develop its nature fully. Instead of which, through the whole Christian era, the endeavour has been to bring about a fusion of the two, for the dogmas and conceptions of the one have been carried over into the other, whereby both are spoiled.”

that strange hermaphrodite or centaur, the so-called philosophy of religion, which, as a kind of gnosis, endeavours to interpret the given religion, and to explain what is true sensu allegorico through something which is true sensu proprio. But for this we would have to know and possess the truth sensu proprio already; and in that case such an interpretation would be superfluous.”

And to require that a great mind—a Shakespeare; a Goethe—should make the dogmas of any religion implicitly, bona fide et sensu proprio, his conviction is to require that a giant should put on the shoe of a dwarf.”

It almost seems that, as the oldest languages are the most perfect, so also are the oldest religions. If I were to take the results of my philosophy as the standard of truth, I would be obliged to concede to Buddhism the preeminence over the rest.” “For up till 1818, when my work appeared, there were very few, exceedingly incomplete and scanty, accounts of Buddhism to be found in Europe, which were almost entirely limited to a few essays in the earlier volumes of Asiatic Researches, and were principally concerned with the Buddhism of the Burmese. Only since then has fuller information about this religion gradually reached us, chiefly through the profound and instructive essays of the meritorious member of the St. Petersburg Academy, J.J. Schmidt, in the proceedings of his Academy, and then little by little through several English and French scholars, so that I was able to give a fairly numerous list of the best works on this religion in my work, Über den Willen in der Natur, under the heading Sinologie. Unfortunately Csoma Körösi,¹ that persevering Hungarian, who, in order to study the language and sacred writings of Buddhism, spent many years in Tibet, and for the most part in Buddhist monasteries, was carried off by death just as he was beginning to work out for us the results of his researches.”

¹ Livros do autor, apesar de sua morte precoce:

Essay towards a Dictionary, Tibetan and English. Prepared, with assistance of Bandé Sangs-rgyas Phuntshogs, Calcutta: Baptist Mission Press, 1834. (parcial ou totalmente disponibilizado pelo Google Books – ainda preciso checar): https://books.google.com/books?id=a78IAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=csoma&redir_esc=y#v=onepage&q=csoma&f=false;

Analysis of the Dulva, part of the Kangyur, Asiatic Researches, Calcutta, 1836, vol. 20-1, pp. 41-93;

A Grammar of the Tibetan Language in English. Prepared under the patronage of the Government and the auspices of the Asiatic Society of Bengal, Calcutta: Baptist Mission Press, 1834;

Collected works of Alexander Csoma de Körös, Budapest: Akadémiai Kiadó, 1984.

I cannot place, as is always done, the fundamental difference of all religions in the question whether they are monotheistic, polytheistic, pantheistic, or atheistic, but only in the question whether they are optimistic or pessimistic, that is, whether they present the existence of the world as justified by itself, and therefore praise and value it, or regard it as something that can only be conceived as the consequence of our guilt, and therefore properly ought not to be, because they recognise that pain and death cannot lie in the eternal, original, and immutable order of things, in that which in every respect ought to be. The power by virtue of which Christianity was able to overcome first Judaism, and then the heathenism of Greece and Rome, lies solely in its pessimism, in the confession that our state is both exceedingly wretched and sinful, while Judaism and heathenism were optimistic.”

#TítulosdeLivros

É O MUNDO BOM?

DO ERRO PROVISÓRIO OU METAFÍSICA DA INVEJA

A única a existir. Produzida pelo desacordo, temporário, de menor ou maior duração, entre nosso corpo e uma nova maneira de pensar que adquirimos com a idade, i.e., no nosso devir: não o por que existimos ou não deveríamos existir? mas algo totalmente mais simplório e cabível, menos melodramático: por que esta é minha vida, e não a do que trabalha somente porque quer, do que não trabalha porque não precisa, ou do que tem um emprego em que se auto-realiza? Do que possui a mulher mais bela e condizente com seu temperamento, etc.? Porque no fundo esta é a única questão metafísica, que não pode ser resolvida, a menos que esse desacordo alma-corpo, FALSO, finalmente passe, de alguma forma. Eu só posso ser eu, e não aceitaria ser outra coisa. Na saúde ou na doença, minha saúde e minha doença, em minhas restrições, em minha miopia literal, que o vulgo não consegue suportar ou preferiria qualquer coisa a ter de hospedar… Só a pergunta: por que eles são tão tolos? faz algum sentido, provisório. O avesso por que não correspondo às expectativas deles? é tão absurdo quanto qualquer credo espírita ou imaginar-me fora do meu próprio corpo: este, único mundo, sou eu. Uma férdade, fusão última de verdade e fé. Porque não existe, nem nas leis materiais, algo diferente do que aquilo a que me dedico e aquilo que sofro. Acostumar-se a isso é tautologia e jogo de palavras.

But because in the case of thought the inexplicable appears most immediately, a spring was at once made here from physics to metaphysics, and a substance of quite a different kind from all corporeal substances was hypostatised—a soul was set up in the brain. But if one had not been so dull as only to be capable of being struck by the most remarkable of phenomena, one would have had to explain digestion by a soul in the stomach, vegetation by a soul in the plant, affinity by a soul in the reagents, nay, the falling of a stone by a soul in the stone.” “From Leucippus, Democritus, and Epicurus down to the Système de la Nature, and further, to Delamark, Cabanis, and to the materialism that has again been warmed up in the last few years, we can trace the persistent attempt to set up a system of physics without metaphysics, that is, a system which would make the phenomenon the thing in itself.”

The height to which in our time the natural sciences have risen in this respect entirely throws into the shade all previous centuries, and is a summit which mankind reaches for the first time. But however great are the advances which physics (understood in the wide sense of the ancients) may make, not the smallest step towards metaphysics is thereby taken, just as a plane can never obtain cubical content by being indefinitely extended. (…) Nay, even if one wandered through all the planets and fixed stars, one would thereby have made no step in metaphysics. It is rather the case that the greatest advances of physics will make the need of metaphysics ever more felt “One finds oneself tempted to call that over-microscopical and micrological investigator of nature the cotquean [matrona] of nature.”

Mathematics can leave perception altogether, and, as is especially the case in algebra, trigonometry, and analysis, can operate with purely abstract conceptions, nay, with conceptions which are represented only by signs instead of words, and can yet arrive at a perfectly certain result, which is still so remote that any one who adhered to the firm ground of perception could not arrive at it. But the possibility of this depends, as Kant has clearly shown, on the fact that the conceptions of mathematics are derived from the most certain and definite of all perceptions, from the a priori and yet intuitively known relations of quantity, and can therefore be constantly realized again and controlled by these, either arithmetically, by performing the calculations which are merely indicated by those signs, or geometrically, by means of what Kant calls the construction of the conceptions. This advantage, on the other hand, is not possessed by the conceptions out of which it was believed metaphysics could be built up; such, for example, as essence, being, substance, perfection, necessity, reality, finite, infinite, absolute, ground, &c. For such conceptions are by no means original, as fallen from heaven, or innate; but they also, like all conceptions, are derived from perceptions; and as, unlike the conceptions of mathematics, they do not contain the mere form of perception, but more, empirical perceptions must lie at their foundation.”

O ANTI-HEGEL: “the oft-repeated doctrine of the progressive development of man to an ever higher perfection, or in general of any kind of becoming by means of the process of the world is opposed to the a priori knowledge that at any point of time an infinite time has already run its course, and consequently all that is supposed to come with time would necessarily have already existed; existed; and in this way an interminable list might be given of the contradictions of dogmatic assumptions with the given reality of things. On the other hand, I must deny that any doctrine of my philosophy could fairly be added to such a list, because each of them has been thought out in the presence of the perceived reality, and none of them has its root in abstract conceptions alone. There is yet in it a fundamental thought which is applied to all the phenomena of the world as their key; but it proves itself to be the right alphabet at the application of which all words and sentences have sense and significance. [!] (…) Therefore, so far, it is like a sum that comes out right, yet by no means in the sense that it leaves no problem over to solve, no possible question unanswered. To assert anything of that sort would be a presumptuous denial of the limits of human knowledge in general. Whatever torch we may kindle, and whatever space it may light, our horizon will always remain bounded by profound night. For the ultimate solution of the riddle of the world must necessarily be concerned with the things in themselves, no longer with the phenomena.”

For where has there ever been true freedom of thought? It has been vaunted sufficiently; but whenever it wishes to go further than perhaps to differ about the subordinate dogmas of the religion of the country, a holy shudder seizes the prophets of tolerance, and they say: <Not a step further!> What progress of metaphysics was possible under such oppression?” “in metaphysics the ancients are still our teachers.”

Consider to what a pitch the arrogance of the priesthood of every religion would rise if the belief in their doctrines was as firm and blind as they really wish. Look back also at the wars, disturbances, rebellions, and revolutions in Europe from the 8th to the 18th century; how few will be found that have not had as their essence, or their pretext, some controversy about beliefs, thus a metaphysical problem, which became the occasion of exciting nations against each other. (…) I wish I had an authentic list of all crimes which Christianity has really prevented, and all good deeds it has really performed, that I might be able to place them in the other scale of the balance.” “Philosophy is essentially world-wisdom: its problem is the world. It has to do with this alone, and leaves the gods in peace—expects, however, in return, to be left in peace by them.”

SUPLEMENTOS AO SEGUNDO TOMO

This is perhaps the simplest and most comprehensible way of disclosing the deep gulf between the ideal and the real. This belongs to the things of which, like the motion of the earth, we are not directly conscious; therefore the ancients did not observe it, just as they did not observe the motion of the earth.”

In truth, on the contrary, a subjective and an objective existence, a being for self and a being for others, a consciousness of one’s own self, and a consciousness of other things, is given us directly, and the two are given in such a fundamentally different manner that no other difference can compare with this. About himself every one knows directly, about all others only very indirectly. This is the fact and the problem.” Thinking has primarily only a relation to perceiving, but perception has a relation to the real being of what is perceived, and this last is the great problem with which we are here concerned.”

It may be said one can see how important the choice of expressions in philosophy is from the fact that that inept expression condemned above [Idea] and the misunderstanding which arose from it became the foundation of the whole Hegelian pseudo-philosophy, which has occupied the German public for 25 years.”

the perceived object must be something in itself, and not merely something for others.” “an identity of the ideal and the real might always be affirmed; only, after Kant, this would not be saying anything new. (…) The real side must be something toto genere different from the world as idea

LEI DE EQUIVALÊNCIA

Só sei que nada sei = Não sei que tudo sei

For even in self-consciousness the I is not absolutely simple, but consists of a knower, the intellect, and a known, the will.”

there still remains the form of time, and that of being known and knowing in general. Accordingly in this inner knowledge the thing in itself has indeed in great measure thrown off its veil, but still does not yet appear quite naked. In consequence of the form of time which still adheres to it, every one knows his will only in its successive acts, and not as a whole, in and for itself: therefore no one knows his character a priori, but only learns it through experience and always incompletely.”

Thus in this sense I teach that the inner nature of everything is will, and I call will the thing in itself. Kant’s doctrine of the unknowableness of the thing in itself is hereby modified to this extent, that the thing in itself is only not absolutely and from the very foundation knowable, that yet by far the most immediate of its phenomena, which by this immediateness is toto genere distinguished from all the rest, represents it for us

what that will ultimately is in itself? (…) This question can never be answered”

That conception [a existência da alma] must therefore appear no more in philosophy, but may be left to German doctors and physiologists, who, after they have laid aside scalpel and spattle, amuse themselves by philosophising with the conceptions they received when they were confirmed. They might certainly try their luck in England. The French physiologists and zootomists have (till lately) kept themselves free from that reproach.”

* * *

Voluntas est quippe in omnibus, imo omnes nihil aliud, quam voluntates sunt: nam quid est cupiditas et lætitia, nisi voluntas in eorum consensionem, quæ volumus? et quid est metus atque tristitia, nisi voluntas in dissensionem ab his, quæ nolumus? cet.” Agost.

AS DUAS METADES DA LARANJA CHAMADA VONTADE: “We may also regard the plant as a like symbol of consciousness. It has, we know, 2 poles, the root and the corona: the former struggling into darkness, moisture, and cold, the latter into light, dryness, and warmth; then, as the point of indifference of the two poles, where they part asunder, close to the ground, the collum (rhizoma, le collet). The root is what is essential, original, perennial, the death of which involves that of the corona, is thus the primary; [corpo humano, espécie humana] the corona, on the other hand, is the ostensible, but it has sprung from something else, and it passes away without the root dying; it is thus secondary. [intelecto, indivíduo]”

As a large corona commonly springs only from a large root, so the greatest intellectual capabilities are only found in connection with a vehement and passionate will. A genius of a phlegmatic character [indiferente ou apático, carregando dois sentidos antitéticos] and weak passions would resemble those succulent plants that, with a considerable corona consisting of thick leaves, have very small roots; will not, however, be found.”

an energetic pulse, and even, according to Bichat, a short neck, is a requisite of great activity of the brain.” Ou você só cria homens-bomba! “But the opposite of the above certainly occurs: vehement desires, passionate, violent character, along with weak intellect, i.e., a small brain of bad conformation in a thick skull. This is a phenomenon as common as it is repulsive: we might perhaps compare it to beetroot [beterraba].”

The gulf which lies between a very sagacious brute and a man of very limited capacity is perhaps not much greater than that which exists between a blockhead and a man of genius; therefore here also the resemblance between them in another aspect, which springs from the likeness of their inclinations and emotions, and assimilates them again to each other, sometimes appears with surprising prominence, and excites astonishment.”

On account of the simplicity which belongs to the will as the thing in itself, the metaphysical in the phenomenon, its nature admits of no degrees, but is always completely itself. Only its excitement has degrees, from the weakest inclination to the passion, and also its susceptibility to excitement, thus its vehemence from the phlegmatic to the choleric temperament. The intellect, on the other hand, has not merely degrees of excitement, from sleepiness to being in the vein, and inspiration, but also degrees of its nature, of the completeness of this, which accordingly rises gradually from the lowest animals, which can only obscurely apprehend, up to man, and here again from the fool to the genius.”

CIRCUNSTÂNCIA X CONSTÂNCIA, CARÁTER X APARÊNCIA, ESSÊNCIA X SUPERFÍCIE, DOR E PRAZER CONTRA O INCONSCIENTE OU GÊNIO PESSOAL

If, for example, alone with ourselves, we think over our personal circumstances, and now perhaps vividly present to ourselves the menace of an actually present danger and the possibility of an unfortunate issue, anxiety at once compresses the heart, and the blood ceases to circulate in the veins. But if then the intellect passes to the possibility of an opposite issue, and lets the imagination picture the long hoped for happiness thereby attained, all the pulses quicken at once with joy and the heart feels light as a feather, till the intellect awakes from its dream. Thereupon, suppose that an occasion should lead the memory to an insult or injury once suffered long ago, at once anger and bitterness pour into the breast that was but now at peace. But then arises, called up by accident, the image of a long-lost love, with which the whole romance and its magic scenes is connected; then that anger will at once give place to profound longing and sadness. Finally, if there occurs to us some former humiliating incident, we shrink together, would like to sink out of sight, blush with shame, and often try forcibly to distract and divert our thoughts by some loud exclamation, as if to scare some evil spirit. One sees, the intellect plays, and the will must dance to it. Indeed the intellect makes the will play the part of a child which is alternately thrown at pleasure into joyful or sad moods by the chatter and tales of its nurse. This depends upon the fact that the will is itself without knowledge, and the understanding which is given to it is without will. Therefore the former is like a body which is moved, the latter like the causes which set it in motion, for it is the medium of motives. Yet in all this the primacy of the will becomes clear again, if this will, which, as we have shown, becomes the sport of the intellect as soon as it allows the latter to control it, once makes its supremacy in the last instance felt by prohibiting the intellect from entertaining certain ideas, absolutely preventing certain trains of thought from arising, because it knows, i.e., learns from that very intellect, that they would awaken in it some one of the emotions set forth above.It now bridles the intellect, and compels it to turn to other things. Hard as this often may be, it must yet be accomplished as soon as the will is in earnest about it, for the resistance in this case does not proceed from the intellect, which always remains indifferent, but from the will itself, which in one respect has an inclination towards an idea that in another respect it abhors. It is in itself interesting to the will simply because it excites it, but at the same time abstract knowledge tells it that this idea will aimlessly cause it a shock of painful or unworthy emotion: it now decides in conformity with this abstract knowledge, and compels the obedience of the intellect. This is called <being master of oneself>. Clearly the master here is the will, the servant the intellect, for in the last instance the will always keeps the upper hand, and therefore constitutes the true core, the inner being of man.”

Se, por exemplo, sozinhos conosco mesmos, pensamos sobre nossas circunstâncias mais pessoais e, eventualmente, representamos vivamente e no nosso presente imediato a ameaça de um perigo verossímil e a possibilidade de um desfecho trágico após sua ocorrência, logo a ansiedade se produz, comprimindo nosso coração, diminuindo a circulação do sangue nas veias. Mas se, logo em seguida, nosso intelecto passa de uma possibilidade indesejada para seu oposto, dando asas à imaginação e livre curso a esperanças e alegrias longamente cultivadas, nosso pulso se acelera novamente, o sangue corre impetuoso e o coração se sente leve como uma pluma, pelo menos até o intelecto acordar de seu devaneio. Suponha então que uma ocasião suscite à memória insultos e agravos sofridos muito tempo atrás: de supetão, a raiva e o amargor encherão nosso peito, que há um segundo estava imerso em tranqüilidade. Imagine também que venha à tona, por acidente, a imagem de um antigo amor, agora perdido, carregando consigo toda a cadeia de pensamentos a ele atrelada: todas as nuances do romance uma vez vivido, seus momentos mais mágicos em relevo; essa raiva que havia brotado de súbito dará lugar instantaneamente a um profundo pesar e à melancolia. E, finalmente, se nos ocorre algum incidente humilhante e vexatório, afundamos e desmilingüimos de pronto. Gostaríamos de desaparecer da vista de todos, e da nossa mesma. Ruborizamos, acanhados. Nossa reação mais natural é tentar distrair o espírito emitindo alguma exclamação, como se fosse para espantar um espírito mau. Vê-se que o intelecto joga, brinca, manipula: a Vontade apenas dança conforme a música. Sim, o intelecto é o maestro dessa composição, e faz a Vontade representar o papel duma criança jogada de um lado pro outro em cenários de dor e prazer, de exuberância e de pavor alternados, conforme uma babá que conta uma estória bem variada, multifacetada e envolvente. Isso só é possível porque a Vontade existe por si mesma sem conhecimento, e nossa faculdade do entendimento, uma vez aplicada a ela, não dispõe, por si mesma, de uma <Vontade>. Assim, parece que a primeira é uma eterna marionete, a última um titereiro, único canal para a manifestação dos motivos dos movimentos do boneco.

Em que pese esse esquema desalentador, a primazia última da Vontade se torna uma certeza absoluta no juízo do analista perspicaz e insistente, isto é, do homem que conquista um certo autodomínio e procede à reversão desta Vontade: de joguete do intelecto, a Vontade passa em última instância a exercer importantes proibições ao intelecto (à imaginação). Associações inteiras de idéias são em última instância bloqueadas. É um aprendizado derivado do próprio intelecto, utilizável pela Vontade. O sujeito, após repetidas teatralizações e recorrências do mesmo vendaval de sentimentos, chega à conclusão de que, deixado desimpedido, o intelecto despertaria emoções nem sempre interessantes à Vontade, como as circunstâncias debilitantes descritas mais acima. Neste ponto – e só neste ponto –, ocorre uma inflexão, análoga ao do cavaleiro sobre a cavalgadura. É bem esse o vocabulário: a Vontade toma as rédeas, e dirige o intelecto a fim de evitar, doravante, certas estradas e paisagens já conhecidas e indesejadas. A princípio essa reviravolta de marionete em cavaleiro parece fantástica, mas todo aquele que já sentiu o vigor do impulso inicial da Vontade decidida em empreender essa torção sabe que a continuidade do processo ocorre mais por inércia do que por esforço continuado: o essencial é a decisão original da Vontade em virar o jogo e inverter os papéis. A resistência nesse novo jogo de jóquei não provém do intelecto, como se poderia pensar, pois a imaginação do sujeito se conserva eternamente indiferente às emoções – a resistência vem da própria Vontade, quando não decidida o suficiente. A Vontade é sempre instável e oscilante, e terá, ora mais ora menos, certa inclinação ou propensão a uma determinada variante de representações coerentes entre si. Jamais as inclinações da Vontade deixarão de ser ambíguas num certo grau, porque a Vontade em si mesma, impossível de ser ‘flagrada’ diretamente, se apresentará ao sujeito (a Si mesmo, à Vontade mesma, por intermédio do intelecto, que a interpreta) ora sob um aspecto em que exalta e endeusa uma idéia, ora sob um outro aspecto em que abomina e odeia esta mesma idéia – como que por capricho. O que move a Vontade é um interesse não-valorativo, i.e., tal coisa instiga, excita a Vontade – não interessa o prazer ou o desprazer desta excitação em si mesma. O conhecimento abstrato – o intelecto – do sujeito é que revelará, com o passar do tempo, que determinada representação ou idéia seguirá ‘atormentando’ o sujeito, sem meta clara nem qualquer lógica. Então por que um teatro tão exaustivo? Em conformidade com o aprendizado do conhecimento abstrato, a Vontade dirigirá sua propensão a evitar ao máximo a sensação do tormento, de modo a dirigir com mais sentido sua ‘busca’ ou ‘atuação’. É assim, mediante as próprias descobertas, que o intelecto abstrato acaba sendo compelido a colaborar mais e mais com a Vontade, que antes submetia por completo. Na linguagem das ruas, a aquisição desta sabedoria e desta capacidade de torná-la prática e configuradora do caráter individual é o que se chamaria <tornar-se o senhor de si mesmo>. Não há dúvida de que o senhor desta frase é a Vontade, e o servo (o si mesmo) é o intelecto. É sempre a Vontade que prevalece no homem que se desenvolve até a última instância, sendo seu verdadeiro núcleo, o íntimo do Ser mesmo.”

For example, I have conceived a plan, about which, however, I have still some scruple, but the feasibleness of which, as regards its possibility, is completely uncertain, for it depends upon external and still undecided circumstances. It would therefore certainly be unnecessary to come to a decision about it at present, and so for the time I leave the matter as it is. Now in such a case I often do not know how firmly I am already attached to that plan in secret, and how much, in spite of the scruple, I wish to carry it out: that is, my intellect does not know. But now only let me receive news that it is practicable, at once there rises within me a jubilant, irresistible gladness, that passes through my whole being and takes permanent possession of it, to my own astonishment. For now my intellect learns for the first time how firmly my will had laid hold of that plan, and how thoroughly the plan suited it, while the intellect had regarded it as entirely problematical, and had with difficulty been able to overcome that scruple. Or in another case, I have entered eagerly into a contract which I believed to be very much in accordance with my wishes. But as the matter progresses the disadvantages and burdens of it are felt, and I begin to suspect that I even repent of what I so eagerly pursued; yet I rid myself of this feeling by assuring myself that even if I were not bound I would follow the same course. Now, however, the contract is unexpectedly broken by the other side, and I perceive with astonishment that this happens to my great satisfaction and relief. Often we don’t know what we wish or what we fear. We may entertain a wish for years without even confessing it to ourselves, or even allowing it to come to clear consciousness; for the intellect must know nothing about it, because the good opinion which we have of ourselves might thereby suffer. But if it is fulfilled we learn from our joy, not without shame, that we have wished this. For example, the death of a near relation whose heir we are.” “we refrain from doing something on purely moral grounds, as we believe, but afterwards we discover that we were only restrained by fear, for as soon as all danger is removed we do it.” “We may remark in passing that in all this we have a confirmation and explanation of the rule of La Rochefoucauld: L’amour-propre est plus habile que le plus habile homme du monde

O intelecto é de fato um confidente da Vontade, mas um confidente a quem não se conta tudo.”

The intellect becomes tired; the Will is never tired.” “if our will is strongly excited, as in all emotions, thus in anger, fear, desire, grief, &c., and we are now called upon to know, perhaps with the view of correcting the motives of that emotion, the violence which we must do ourselves for this purpose is evidence of the transition from the original natural activity proper to ourselves to the derived, indirect, and forced activity.”

Tandis que les faibles muscles de leurs bras et de leurs jambes savent encore a peine former quelque mouvemens indécis, les muscles de la face expriment déjà par des mouvemens distincts presque toute la suite des affections générales propres a la nature humaine: et l’observateur attentif reconnait facilement dans ce tableau les traits caractéristiques de l’homme futur” Cabanis, Rapports du Physique et Moral, vol. I, p. 123.

It is because the brain attains its full size in the 7th year that from that time forward children become so remarkably intelligent, inquisitive, and reasonable. But then comes puberty; to a certain extent it affords a support to the brain, or a resounding-board, and raises the intellect at once by a large step, as it were by an octave, corresponding to the lowering of the voice by that amount. But at once the animal desires and passions that now appear resist the reasonableness that has hitherto prevailed and to which they have been added. Further evidence is given of the indefatigable nature of the will by the fault which is, more or less, peculiar to all men by nature, and is only overcome by education—precipitation.”

13+13-1=25 “Scarcely are a few data concerning the circumstances before us, or the event that has occurred, or the opinion of others conveyed to us, superficially comprehended and hastily gathered together by knowledge, than from the depths of our being the will, always ready and never weary, comes forth unasked, and shows itself as terror, fear, hope, joy, desire, envy, grief, zeal, anger, or courage, and leads to rash words and deeds, which are generally followed by repentance when time has taught us that the hegemonicon, the intellect, has not been able to finish half its work of comprehending the circumstances, reflecting on their connection, and deciding what is prudent, because the will did not wait for it, but sprang forward long before its time with <Now it is my turn!> and at once began the active work, without the intellect being able to resist, as it is a mere slave and bondman of the Will, and not, like it, active from its own power and its own impulse; therefore it is easily pushed aside and silenced by a nod of the Will, while on its part it is scarcely able, with the greatest efforts, to bring the will even to a brief pause, in order to speak. This is why the people are so rare, and are found almost only among Spaniards, Turks, and perhaps Englishmen, who even under circumstances of provocation keep the head uppermost, imperturbably proceed to comprehend and investigate the state of affairs, and when others would already be beside themselves, con mucho sosiego, still ask further questions, which is something quite different from the indifference founded upon apathy and stupidity of many Germans and Dutchmen. Iffland used to give an excellent representation of this admirable quality, as Hetman of the Cossacks,¹ in Benjowski,[?] when the conspirators have enticed him into their tent and hold a rifle to his head, with the warning that they will fire it if he utters a cry, Iffland blew into the mouth of the rifle to try whether it was loaded. Of 10 things that annoy us, 9 would not be able to do so if we understood them thoroughly in their causes, and therefore knew their necessity and true nature; but we would do this much oftener if we made them the object of reflection before making them the object of wrath and indignation.”

¹ Título honorífico militar.

[?] Não sei se se trata do escritor húngaro ou da peça de Kotzebue! O mais bizarro é que Iffland também é um autor muito famoso, mas o que se diz dele na seqüência (que assopra o cano de um rifle) parece dizer respeito a um homônimo fictício de drama! Inclusive ambos voltam a ser citados em associação, no terceiro volume.

A ESTUPIDIFICAÇÃO DO SEU PRINCIPAL SUCESSOR (HEBETUDE RETARDADA): “through continued effort it becomes weary to the point of complete stupefaction, is exhausted, like the voltaic pile, through repeated shocks. Hence all continuous mental work demands pauses and rest, otherwise stupidity and incapacity ensue, at first of course only temporarily; but if this rest is persistently denied to the intellect it will become excessively and continuously fatigued, and the consequence is a permanent deterioration of it, which in an old man may pass into complete incapacity, into childishness, imbecility, and madness. It is not to be attributed to age in and for itself, but to long-continued tyrannical over-exertion of the intellect or brain, if this misfortune appears in the last years of life. This is the explanation of the fact that Swift became mad, Kant became childish, Walter Scott, and also Wordsworth, Southey, and many minorum gentium, became dull and incapable. Goethe remained to the end clear, strong, and active-minded, because he, who was always a man of the world and a courtier, never carried on his mental occupations with self-compulsion. The same holds good of Wieland and of Kuebel, who lived to the age of 91, and also of Voltaire. Now all this proves how very subordinate and physical and what a mere tool the intellect is. Just on this account it requires, during almost a third part of its lifetime, the entire suspension of its activity in sleep, i.e., the rest of the brain, of which it is the mere function, and which therefore just as truly precedes it as the stomach precedes digestion, or as a body precedes its impulsion, and with which in old age it flags and decays. The will, on the contrary, as the thing in itself, is never lazy, is absolutely untiring, its activity is its essence, it never ceases willing, and when, during deep sleep, it is forsaken of the intellect, and therefore cannot act outwardly in accordance with motives, it is active as the vital force, cares the more uninterruptedly for the inner economy of the organism, and as vis naturæ medicatrix sets in order again the irregularities that have crept into it.”

Creio que estou no auge de minhas funções. Um dia quem sabe eu só jogarei PlayStation e ouvirei Beethoven. Me aposentarei até disso… Apenas apertando botões. Falência de múltiplos neurônios.

He who is without them [coolness and presence of mind] only knows what he should have done or said when the opportunity has passed.”

The first appearance of danger throws them into groundless anxiety. If the intellect begins to investigate the matter it is rejected as incompetent, nay, as a deceitful sophist, because the heart is to be believed, whose fears are now actually allowed to pass for arguments as to the reality and greatness of the danger. So then the intellect dare make no search for good reasons on the other side, which, if left to itself, it would soon recognise, but is obliged at once to picture to them the most unfortunate issue, even if it itself can scarcely think this issue possible”

A conceived hypothesis gives us lynx-eyes for all that confirms it, and makes us blind to all that contradicts it.”

it is much more fortunate to be born a poet than a philosopher.” Divertir é mais fácil que ensinar.

it is not the really great minds that make historical characters, because they are capable of bridling and ruling the mass of men and carrying out the affairs of the world; but for this persons of much less capacity of mind are qualified when they have great firmness, decision, and persistency of will, such as is quite inconsistent with very high intelligence. Accordingly, where this very high intelligence exists we actually have a case in which the intellect directly restricts the will.”

Leroy, Lettres sur l’intelligence et la perfectibilité des animaux

The lover forgets no opportunity favourable to him, the ambitious man forgets no circumstance that can forward his plans, the avaricious man never forgets the loss he has suffered, the proud man never forgets an injury to his honour, the vain man remembers every word of praise and the most trifling distinction that falls to his lot. And this also extends to the brutes: the horse stops at the inn where once long ago it was fed; dogs have an excellent memory for all occasions, times, and places that have afforded them choice morsels; and foxes for the different hiding-places in which they have stored their plunder.”

Sometimes, through an interruption, it has entirely escaped me what I have just been thinking about, or even what news I have just heard. Now if the matter had in any way even the most distant personal interest, the after-feeling of the impression which it made upon the will has remained. I am still quite conscious how far it affected me agreeably or disagreeably, and also of the special manner in which this happened, whether, even in the slightest degree, it vexed me, or made me anxious, or irritated me, or depressed me, or produced the opposite of these affections. Thus the mere relation of the thing to my will is retained in the memory after the thing itself has vanished, and this often becomes the clue to lead us back to the thing itself.”

On the one hand, the moral tendency of the man in his prime and the old man is still the same as was that of the boy; on the other hand, much has become so strange to him that he no longer knows himself, and wonders how he ever could have done or said this and that. In the first half of life today for the most part laughs at yesterday, indeed looks down on it with contempt; in the second half, on the contrary, it more and more looks back at it with envy. But on closer examination it will be found that the changeable element was the intellect, with its functions of insight and knowledge, which, daily appropriating new material from without, presents a constantly changing system of thought, while, besides this, it itself rises and sinks with the growth and decay of the organism.”

If willing sprang merely from knowledge, our anger would necessarily be in every case exactly proportionate to the occasion, or at least to our relation to it, for it would be nothing more than the result of the present knowledge. This, however, is rarely the case; rather, anger generally goes far beyond the occasion. Our fury and rage, the furor brevis, often upon small occasions, and without error regarding them, is like the raging of an evil spirit which, having been shut up, only waits its opportunity to dare to break loose, and now rejoices that it has found it.”

Nothing is more provoking, when we are arguing against a man with reasons and explanations, and taking all pains to convince him, under the impression that we have only to do with his understanding, than to discover at last that he will not understand; that thus we had to do with his will, which shuts itself up against the truth and brings into the field willful misunderstandings, chicaneries, and sophisms in order to intrench itself behind its understanding and its pretended want of insight. Then he is certainly not to be got at, for reasons and proofs applied against the will are like the blows of a phantom produced by mirrors against a solid body.”

Si quelqu’un excelle parmi nous, qu’il aille exceller ailleurs” “Among quartzes adamant is outlawed.”

Then he will see with astonishment what good judges they are, what correct perception of the merit of others they have, and how well they know how to find out the best, like the sparrows, who never miss the ripest cherries.”

That the greatest excellence of mind will not easily be found combined with equal excellence of character is sufficiently explained by the extraordinary rarity of both, while their opposites are everywhere the order of the day; hence we also daily find the latter in union.”

I do not believe Balthazar Gracian was right in saying (Discreto, p. 406), <No ay simple, que no sea malicioso> (There is no simpleton who would not be malicious), though he has the Spanish proverb in his favour, <Nunca la necedad anduvo sin malicia> (Stupidity is never without malice). Yet it may be that many stupid persons become malicious for the same reason as many hunchbacks, from bitterness on account of the neglect they have suffered from nature, and because they think they can occasionally make up for what they lack in understanding through malicious cunning, seeking in this a brief triumph. From this, by the way, it is also comprehensible why almost every one easily becomes malicious in the presence of a very superior mind.”

To certain men a man of mind is a more odious production than the most pronounced rogue.”

Lichtenberg

there is nothing by which a man exasperates most people more than by displaying a superior ability of brilliancy in conversation. They seem pleased at the time, but their envy makes them curse him in their hearts” Dr. Johnson [?]

Thus on this account great mental superiority isolates more than anything else, and makes one, at least silently, hated. Now it is the opposite of this that makes stupid people so generally liked; especially since many can only find in them what, according to the law of their nature referred to above, they must seek.”

By those who place mind and learning above all other human qualities this man will be reckoned the greatest of his century. But by those who let virtue take precedence of everything else his memory can never be execrated enough. He was the cruelest of the citizens in persecuting, putting to death, and banishing.” Rosini

And so also, before the courts of the world, it is everywhere sufficient to deliver a criminal from all punishment that his guilt should be transferred from his will to his intellect, by proving either unavoidable error or mental derangement, for then it is of no more consequence than if hand or foot had slipped against the will.”

If a man is stupid, we excuse him by saying that he cannot help it; but if we were to excuse a bad man on the same grounds we would be laughed at. And yet the one, like the other, is innate. This proves that the will is the man proper, the intellect merely its tool.”

High mental capacities have always been regarded as the gift of nature or the gods; and on that account they have been called Gaben, Begabung, ingenii dotes, gifts (a man highly gifted), regarding them as something different from the man himself, something that has fallen to his lot through favour.” “all religions promise a reward beyond life, in eternity, for excellences of the will or heart, but none for excellences of the head or understanding. Virtue expects its reward in that world; prudence hopes for it in this; genius, again, neither in this world nor in that; it is its own reward. Accordingly the will is the eternal part, the intellect the temporal.”

Brilliant qualities of mind win admiration, but never affection; this is reserved for the moral, the qualities of the character.”

<I am a man more sinned against than sinning> King Lear (…) if we see that others are inferior to us here, this will not cause us any joy, but we will rather deplore it, and sincerely wish that they were as we are.”

If, looking without us, we reflect that there is vita brevis, ars longa, and consider how the greatest and most beautiful minds, often when they have scarcely reached the summit of their power, and the greatest scholars, when they have only just attained to a thorough knowledge of their science, are snatched away by death, we are confirmed in this, that the meaning and end of life is not intellectual but moral.”

the intellect suffers very important changes through time, while the will and character remain untouched by it.”

as soon as the mind has escaped from the folly of childhood it falls into the snares of innumerable errors, prejudices, and chimeras, sometimes of the absurdest and crudest kind, which it obstinately sticks to, till experience gradually removes them, and many of them also are insensibly lost. All this takes many years to happen, so that one grants it majority indeed soon after the 20th year, yet has placed full maturity, years of discretion, not before the 40th year.”

This has reached its real culminating point about the 30th year, on account of its dependence upon the pressure of blood and the effect of the pulsation upon the brain, and through this again upon the predominance of the arterial over the venous system, and the fresh tenderness of the brain fibre, and also on account of the energy of the genital system. After the 35th year a slight diminution of the physical energy of the brain becomes noticeable, which, through the gradually approaching predominance of the venous over the arterial system, and also through the increasing firmer and drier consistency of the brain fibre, more and more takes place, and would be much more observable if it were not that, on the other hand, the psychical perfecting, through exercise, experience, increase of knowledge, and acquired skill in the use of it, counteracts it—an antagonism which fortunately lasts to an advanced age, for the brain becomes more and more like a worn-out instrument.”

the events at school stand to those of the future life for the most part as the dumb-show in Hamlet that precedes the play to be given at the court, and foretells its content in the form of pantomime, stands to the play itself. But it is by no means possible to prognosticate in the same way the future intellectual capacities of the man from those shown in the boy; rather as a rule the ingenia præcocia, prodigies, turn out block-heads; genius, on the contrary, is often in childhood of slow conception, and comprehends with difficulty, just because it comprehends deeply.”

J U D A S “The advance of age, which gradually consumes the intellectual powers, leaves the moral qualities untouched.” “malice, spite, avarice, hardheartedness, infidelity, egoism, and baseness of every kind also remain undiminished to our latest years.”

just like the man who before he has a beard will wear a false one, and later, when his own beard has become grey, will dye it brown.”

Hence the implacable nature of the anger and hate of old persons—

The young man’s wrath is like light straw on fire,

But like red-hot steel is the old man’s ire.”

The universally used and generally very well understood expressions heart and head have sprung from a true feeling of the fundamental distinction here in question; therefore they are also apt and significant, and occur in all languages.” “When a hero dies his heart is embalmed, not his brain; on the other hand, we like to preserve the skull of the poet, the artist, and the philosopher. So Raphael’s skull was preserved in the Academia di S. Luca at Rome, though it has lately been proved not to be genuine; in Stockholm in 1820 the skull of Descartes was sold by auction.”

We certainly know something more of our life than of a novel we have formerly read, yet only very little. The principal events, the interesting scenes, have impressed themselves upon us; in the remainder a thousand events are forgotten for one that has been retained. The older we become the more do things pass by us without leaving any trace. Great age, illness, injury of the brain, madness, may deprive us of memory altogether, but the identity of the person is not thereby lost. It rests upon the identical will and the unalterable character of the person.” “even actions of moral significance can sometimes, after years, be only imperfectly recalled, and we no longer know accurately and in detail how we acted on a critical occasion. But the character itself, to which the actions only testify, cannot be forgotten by us; it is now still quite the same as then.”

VENCIDO PELA MINHA DEIDADE NO FUNDO DO POÇO DA ANGÚSTIA (“NÃO AINDA, MISERÁVEL, VOCÊ AINDA TEM MUITO QUE FAZER!”): “Upon this inexpressible horror mortis is also founded the favourite principle of all ordinary minds, that whosoever takes his own life must be mad; yet not less the astonishment, mingled with

a certain admiration, which this action always excites even in thinking minds, because it is so opposed to the nature of all living beings that in a certain sense we are forced to admire him who is able to perform it. For suicide proceeds from a purpose of the intellect, but our will to live is a prius of the intellect. Thus this consideration also confirms the primacy of the will in self-consciousness.” Eu tenho tudo, sou bonito, sou gostoso, sou bom, inteligente, e tenho Vontade. O que mais eu poderia querer?, perguntaria – em terceira pessoa, que abstrato! – o tipo naïve par excellence A(dria)na ou Bárbara. Anas e Bárbaras: sempre neófitas, estão no começo do alfabeto.

The brain, with its function of knowing, is only a vedette established by the will for its external ends, which, up in the watch-tower of the head, looks round through the windows of the senses and marks where mischief threatens and where advantages are to be looked for, and in accordance with whose report the will decides. This vedette, like every one engaged on active service, is then in a condition of strain and effort, and therefore it is glad when, after its watch is completed, it is again withdrawn, as every watch gladly retires from its post. This withdrawal is going to sleep, which is therefore so sweet and agreeable, and to which we are so glad to yield; on the other hand, being roused from sleep is unwelcome, because it recalls the vedette suddenly to its post.” “a certain degree of strength is required for sleeping. Therefore too great fatigue or natural weakness prevent us from seizing it, capere somnum.” “The need of sleep is therefore directly proportionate to the intensity of the brain-life, thus to the clearness of the consciousness. Those animals whose brain-life is weak and dull sleep little and lightly; for example, reptiles and fishes: and here I must remind the reader that the winter sleep is sleep almost only in name, for it is not an inaction of the brain alone, but of the whole organism, thus a kind of apparent death. Animals of considerable intelligence sleep deeply and long. Men also require more sleep the more developed, both as regards quantity and quality, and the more active their brain is.”

Montaigne relates of himself that he had always been a long sleeper, that he had passed a large part of his life in sleeping, and at an advanced age still slept from 8 to 9 hours at a time (III, chap. 13). Descartes also is reported to have slept a great deal (Baillet, Vie de Descartes, 1693, p. 288). Kant allowed himself 7 hours for sleep, but it was so hard for him to do with this that he ordered his servant to force him against his will, and without listening to his remonstrances, to get up at the set time (Jachmann, Immanuel Kant, p. 162). For the more completely awake a man is, i.e., the clearer and more lively his consciousness, the greater for him is the necessity of sleep, thus the deeper and longer he sleeps. Accordingly much thinking or hard brain-work increases the need of sleep. That sustained muscular exertion also makes us sleepy is to be explained from the fact that in this the brain continuously, by means of the medulla oblongata, the spinal marrow, and the motor nerves, imparts the stimulus to the muscles which affects their irritability, and in this way it exhausts its strength. The fatigue which we observe in the arms and legs has accordingly its real seat in the brain; just as the pain which these parts feel is really experienced in the brain; for it is connected with the motor nerves, as with the nerves of sense.”

In magnetic somnambulism the consciousness is doubled: 2 trains of knowledge, each connected in itself, but quite different from each other, arise; the waking consciousness knows nothing of the somnambulant. But the will retains in both the same character, and remains throughout identical; it expresses in both the same inclinations and aversions. For the function may be doubled, but not the true nature.” À luz do que os otimistas do séc. XIX afirmavam, Sch. se mostra, novamente, pelo menos meio século à frente de seu tempo neste assunto (magnetismo animal).

The greatest error in Gall’s phrenology is that he assigns organs of the brain for moral qualities also.”

According to an experiment made by Spallanzani¹ and repeated by Voltaire, a snail that has had its head cut off remains alive, and after some weeks a new head grows on, together with horns; with this, consciousness and ideas again appear; while till then the snail had only given evidence of blind will through unregulated movements.

¹ Risultati di esperienze sopra la riproduzione della testa nelle lumache terrestri: in the Memorie di matematica e fisica della Società Italiana, Tom. I, p. 581; Voltaire, Les colimaçons du révérend père l’escarbotier.”

It was perhaps Tiedemann who first compared the cerebral nervous system to a parasite (Tiedemann und Treviranns Journal für Physiologie, Band i. §62). The comparison is happy; for the brain, together with the spinal cord and nerves which depend upon it, is, as it were, implanted in the organism, and is nourished by it without on its part directly contributing anything to the support of the economy of the organism; therefore there can be life without a brain, as in the case of brainless abortions, and also in the case of tortoises, which live for three weeks after their heads have been cut off” “Indeed a hen whose whole brain Flourens had cut away lived for 10 months and grew.”

ACESSÓRIO DISPENSÁVEL: “Even in the case of men the destruction of the brain does not produce death directly, but only through the medium of the lungs, and then of the heart (Bichat, Sur la Vie et la Mort, Part 2, art. 2, §1).” Morte cerebral: como cultivar peixes de aquário na forma de ex-parentes.

Only if we forcibly deprive ourselves of this primary and simple information can we for a short time marvel at the process of our own bodily action as a miracle, which then rests on the fact that between the act of will and the action of the body there is really no causal connection, for they are directly identical, and their apparent difference only arises from the circumstance that here what is one and the same is apprehended in 2 different modes of knowledge, the outer and the inner.”

Mere resolves of the will, on the contrary, till they are carried out, are only intentions, and are therefore matter of the intellect alone; as such they have their place merely in the brain, and are nothing more than completed calculations of the relative strength of the different opposing motives. They have, therefore, certainly great probability, but no infallibility. They may turn out false, not only through alteration of the circumstances, but also from the fact that the estimation of the effect of the respective motives upon the will itself was erroneous, which then shows itself, for the deed is untrue to the purpose: therefore before it is carried out no resolve is certain. The will itself, then, is operative only in real action; hence in muscular action, and consequently in irritability.” “for galvanic, chemical, and even mechanical stimuli can effect the same contraction which the motor nerve calls forth.” “Sensibility in itself is quite unable to contract a muscle. This can only be done by the muscle itself, and its capacity for doing so is called irritability, i.e., susceptibility to stimuli.” “will is the metaphysical substratum of the irritability of the muscle”

If now perhaps the motor nerve that leads to my hand is severed, the will can no longer move it. This, however, is not because the hand has ceased to be, like every part of my body, the objectivity, the mere visibility, of my will, or in other words, that the irritability has vanished, but because the effect of the motive, in consequence of which alone I can move my hand, cannot reach it and act on its muscles as a stimulus, for the line of connection between it and the brain is broken. Thus really my will is, in this part, only deprived of the effect of the motive.”

how, then, can we reconcile it with this, that the voluntary actions, those most undeniable expressions of the will, clearly originate in the brain, and thus only through the spinal cord reach the nerve fibers, which finally set the limbs in motion, and the paralysis or severing of which therefore prevents the possibility of voluntary movement? This would lead one to think that the will, like the intellect, has its seat only in the brain, and, like it, is a mere function of the brain. (…) The necessity of consciousness is, as I have often explained, occasioned by the fact that in consequence of the increased complication, and thereby more multifarious wants, of an organism, the acts of its will must be guided by motives – no longer, as in the lower grades, by mere stimuli.”

Thus such an intellect must first of all unite in one point all impressions, together with the working up of them by its functions, whether to mere perception or to conceptions, a point which will be, as it were, the focus of all its rays, in order that that unity of consciousness may arise which is the theoretical ego, the supporter of the whole consciousness, in which it presents itself as identical with the willing ego, whose mere function of knowledge it is. That point of unity of consciousness, or the theoretical ego, is just Kant’s synthetic unity of apperception, upon which all ideas string themselves as on a string of pearls, and on account of which the <I think>, as the thread of the string of pearls, <must be capable of accompanying all our ideas.>” “For although the will is quite directly present in these, inasmuch as they are merely its manifestation, yet when it has to move according to motives, or indeed according to reflection, it requires such an apparatus for the apprehension and working up of ideas into such motives, in conformity with which its acts here appear as resolves: just as the nourishment of the blood with chyle [leite] requires a stomach and intestines, in which this is prepared, and then as such is poured into the blood through the ductus thoracicus, which here plays the part which the spinal cord plays in the former case.”

Por que eu coço minha barba? Os motivos da existência são antropomórficos, believe me. Eu dou alma ao que antes era puro impulso. O que este impulso ou protoalma diz a minha elucidada alma? O que posso responder à primeira pergunta? Eu sou/estou irritado e quero fazer isso, alguma coisa, não sei bem o quê… Minhas mãos não querem parar, elas querem continuar, mesmo que meus dedos doam e meu cérebro precise de repouso… Meu corpo nunca está em inércia, especialmente o meu, se podemos estabelecê-lo. Todos somos seres humanos, certo? Mas você é mais inquieto que todos a sua volta, isso com certeza, não tem erro nem tiro no escuro!… Crise de propósito de propósito?! O que está faltando nesta falta que é a náusea que é a vida, Rafael? Vamos tentar responder isso ruminando, pois pelo visto uma resposta categórica ‘inda não ‘tá pronta, oh my, yare yare.

Bichat ascribes the flowing back of the blood through the veins to the pressure of the walls of the capillary tubes, and Magendie, on the other hand, to the continue action of the impulse of the heart (Précis de Physiologie, vol. II, p. 389). That the movement of the blood is also independent of the nervous system, at least of the cerebral nervous system, is shown by the fetus, which (according to Müller’s Physiologie), without brain and spinal cord, has yet circulation of the blood.”

Cor primum vivens et ultimum moriens” Haller

The course of the arteries also determines the form and size of all the limbs; consequently the whole form of the body is determined by the course of the blood. Thus in general the blood, as it nourishes all the parts of the body, has also, as the primary fluidity of the organism, produced and framed them out of itself. And the nourishment which confessedly constitutes the principal function of the blood is only the continuance of that original production of them. This truth will be found thoroughly and excellently explained in the work of Rösch referred to above, Über die Bedeutung des Blutes, 1839.” “it has not the red colour quite at the beginning. This disposes of the objection which might be drawn from the fact that the brain and the spinal cord begin to form before the circulation of the blood is visible or the heart appears.” “The blood of invertebrate animals never assumes the red colour” “From all this it follows that the will objectifies itself most immediately in the blood as that which originally makes and forms the organism, perfects it by growth, and afterwards constantly maintains it, both by the regular renewal of all the parts and by the extraordinary restoration of any part that may have been injured. The first productions of the blood are its own vessels, and then the muscles, in the irritability of which the will makes itself known to self-consciousness; but with this also the heart, which is at once vessel and muscle, and therefore is the true centre and primum mobile of the whole life.”

the whole nervous system constitutes, as it were, the antennæ of the will, which it stretches towards within and without. The nerves of the brain and spinal cord separate at their roots into sensory and motory nerves. The sensory nerves receive the knowledge from without, which now accumulates in the thronging brain, and is there worked up into ideas, which arise primarily as motives. But the motory nerves bring back, like couriers, the result of the brain function to the muscle, upon which it acts as a stimulus, and the irritability of which is the immediate manifestation of the will.”

The ganglia lie wherever the organic functions of the vegetative system require care. It is as if there the will was not able by its direct and simple action to carry out its aims, but required guidance, and consequently control; just as when in some business a man’s own memory is not sufficient, and he must constantly take notes of what he does. For this end mere knots of nerves are sufficient for the interior of the organism, because everything goes on within its own compass.”

the reflex actions discovered by Marshall Hall, such as sneezing, yawning, vomiting, the second half of swallowing, &c., &c. (…) Marshall Hall, whose discovery of the reflex movements I have mentioned above, has given us in this the theory of involuntary movements.”

The will itself is present in the whole organism, since this is merely its visible form; the nervous system exists everywhere merely for the purpose of making the direction of an action possible by a control of it, as it were to serve the will as a mirror, so that it may see what it does, just as we use a mirror to shave by.”

O mistério do cérebro epiléptico do não-epiléptico.

Marshall Hall’s excellent book On the Diseases of the Nervous System is peculiarly fitted to bring out clearly the difference between volition and will, and to confirm the truth of my fundamental doctrine.”

Who makes the chicken in the egg? Some power and skill coming from without, and penetrating through the shell? Oh no! The chicken makes itself, and the force which carries out and perfects this work, which is complicated, well calculated, and designed beyond all expression, breaks through the shell as soon as it is ready, and now performs the outward actions of the chicken, under the name of will. It cannot do both at once; previously occupied with the perfecting of the organism, it had no care for without. But after it has completed the former, the latter appears, under the guidance of the brain and its feelers, the senses, as a tool prepared beforehand for this end, the service of which only begins when it grows up in self-consciousness as intellect, which is the lanterna to the steps of the will”

The humble hen made itself, how couldn’t men or the world?

great and fundamental as is the difference in us between willing and knowing, the ultimate substratum of both is yet the same, the will, as the real inner nature of the whole phenomenon.”

SÍNTESE IMPECÁVEL: “For the whole process is the self-knowledge of the will; it starts from this and returns to it, and constitutes what Kant has called the phenomenon in opposition to the thing-in-itself.”

O imenso perigo de uma má tradução: “Thus the whole is ultimately the will, which itself becomes idea [sic – REPRESENTATION!], and is that unity which we express by I.” Poder-se-ia até conceber, por exemplo, que Schopenhauer nomeasse seu trabalho O Mundo como Idéia e Representação em Alemão, tamanho é o ANTAGONISMO aqui!

Quite recently the physiatrica point of view has at last prevailed in pathology. According to it diseases are themselves a curative process of nature, which it introduces to remove, by overcoming its causes, a disorder which in some way has got into the organism. Thus in the decisive battle, the crisis, it is either victorious and attains its end, or else is defeated.” “On the other hand, that the will itself is sick, as Brandis repeatedly expresses himself in his book, Über die Anwendung der Kälte, which I have quoted in the first part of my essay Über den Willen in der Natur is a gross misunderstanding.”

he borrowed his fundamental thought from me, and with the usual honesty which prevails at the present day in the learned world, said nothing about it.” HAHAHA!

Bichat’s reflections and mine reciprocally support each other, for his are the physiological commentary on mine, and mine are the philosophical commentary on his, and one will best understand us both by reading us together.” “He makes the foundation of his expositions the opposition of the organic to the animal life, which corresponds to mine of the will to the intellect. Whoever looks at the sense, not at the words, will not allow himself to be led astray by the fact that he ascribes the will to the animal life; for by will, as is usual, he only understands conscious volition, which certainly proceeds from the brain, where, however, as was shown above, it is not yet actual willing, but only deliberation upon and estimation of the motives, the conclusion or product of which at last appears as the act of will. All that I ascribe to the will proper he ascribes to the organic life, and all that I conceive as intellect is with him the animal life: the latter has with him its seat in the brain alone, together with its appendages: the former, again, in the whole of the remainder of the organism. The complete opposition in which he shows that the 2 stand to each other corresponds to that which with me exists between the will and the intellect. As anatomist and physiologist he starts from the objective, that is, from the consciousness of other things; I, as a philosopher, start from the subjective, self-consciousness”

Anger boils in my veins” “Stirs my gall” “My bowels leap with joy” “Jealousy poisons my blood”

Les chants sont le langage des passions, de la vie organique, comme la parole ordinaire est celui de l’entendement, de la vie animale: la déclamation, tient le milieu, elle anime la langue froide du cerveau par la langue expressive des organes intérieurs, du coeur, du foie, de l’estomac”

Nothing is better fitted than this excellent and thorough book to confirm and bring out clearly that the body is only the embodied (i.e., perceived by means of the brain functions, time, space, and causality) will itself, from which it follows that the will is the primary and original, the intellect, as mere brain function, the subordinate and derived.”

le tempérament physique et le CHARACTÈRE MORAL ne sont point susceptible de changer par l’éducation (…) Le charactère est, si je puis m’exprimer ainsi, la physionomie des passions; le tempérament est la physionomie des fonctions internes: or les unes et les autres étant toujours les mêmes, ayant une direction que l’habitude et l’exercice ne dérangent jamais, il est manifeste que le tempérament et le charactère doivent être aussi soustraits à l’empire de l’éducation. Elle peut modérer l’influence du second, perfectionner assez le jugement et la réflection, pour rendre leur empire supérieur au sien, fortifier la vie animal afin qu’elle résiste aux impulsions de l’organique. Mais vouloir par elle dénaturer le charactère, adoucir ou exalter les passions dont il est l’expression habituelle, agrandir ou resserrer leur sphère, c’est une entreprise analogue a celle d’un médecin qui essaierait d’élever ou d’abaisser de quelque degrés, et pour toute la vie, la force de contraction ordinaire au coeur dans l’état de santé, de précipiter ou de ralentir habituellement le mouvement naturel aux artères, et qui est nécessaire à leur action, etc.”

The reader who is familiar with my philosophy may imagine how great was my joy when I discovered, as it were, the proof of my own convictions in those which were arrived at upon an entirely different field, by this extraordinary man, so early taken from the world.”

A special authentication of the truth that the organism is merely the visibility of the will is also afforded us by the fact that if dogs, cats, domestic cocks, and indeed other animals, bite when violently angry, the wounds become mortal; nay, if they come from a dog, may cause hydrophobia in the man who is bitten, without the dog being mad or afterwards becoming so. [!!] For the extremest anger is only the most decided and vehement will to annihilate its object; this now appears in the assumption by the saliva of an injurious, and to a certain extent magically acting, power, and springs from the fact that the will and the organism are in truth one. This also appears from the fact that intense vexation may rapidly impart to the mother’s milk such a pernicious quality that the sucking child dies forthwith in convulsions (Most, Über sympathetischen Mittel und Kuren, p. 16). [!!!]” Parece que este autor só é conhecido pelo próprio Schopenhauer, mesmo no google (ele dá mais detalhes no seu tratado Sobre a Vontade na natureza)!

Now, 60 years later, M. Flourens suddenly appears with a polemic against it in his work, De la vie et de l’intelligence, and makes so bold as to declare without ceremony that all that Bichat has brought to light on this important subject, which was quite his own, is false. And what does he oppose to him in the field? Counter-reasons? No, counter assertions and authorities, indeed, which are as inadmissible as they are remarkable—Descartes and Gall!”

For in the 19th century a Cartesian in philosophy is just what a follower of Ptolemy would be in astronomy, or a follower of Stahl in chemistry.” “Oh how must Bichat and I be ashamed of ourselves in the presence of such wisdom! But, to speak seriously, what can be more disheartening, or rather more shocking, than to see the true and profound rejected and the false and perverse extolled; to live to find that important truths, deeply hidden, and extracted late and with difficulty, are to be torn down, and the old, stale, and late conquered errors set up in their place; nay, to be compelled to fear that through such procedure the advances of human knowledge, so hardly achieved, will be broken off! But let us quiet our fears; for magma est vis veritatis et prævalebit. M. Flourens is unquestionably a man of much merit, but he has chiefly acquired it upon the experimental path. Just those truths, however, which are of the greatest importance cannot be brought out by experiments, but only by reflection and penetration. Now Bichat by his reflection and penetration has here brought a truth to light which is of the number of those which are unattainable by the experimental efforts of M. Flourens, even if, as a true and consistent Cartesian, he tortures a hundred more animals to death.”

Volume III, edição inglesa, tradução de Haldane & Kemp, 6. ed., 1909.

SUPLEMENTOS AO SEGUNDO TOMO (cont.)

it may be remarked in passing, my direct antipode among philosophers is Anaxagoras; for he assumed arbitrarily as that which is first and original, from which everything proceeds, a nous, an intelligence, a subject of representations, and he is regarded as the first who promulgated such a view.” “according to me, thought appears as the very last.” “All physico-theology is a carrying out of the error opposed to the truth expressed at the beginning of this chapter—the error that the most perfect form of the origin of things is that which is brought about by means of an intellect. § From the time of Socrates down to our own time, we find that the chief subject of the ceaseless disputations of the philosophers has been that ens rationis, called soul.”

REBORN, WORLD!

COMO ESTUDAR A ESCOLA EMPÍRICA (LENDO OS MÉDICOS FRANCESES CLÁSSICOS): “Here Cabanis is specially to be named, whose excellent work, Des rapports du physique au moral, is initiatory of this method of consideration on the path of physiology. (…) Even Gall may be named here, although his chief aim was missed.” “The most recent advances in the physiology of the nervous system, through Sir Charles Bell, Magendie, Marshall Hall, and others, have also enriched and corrected the material of this method of consideration.” Infelizmente – ou felizmente? – sinto que não avançamos muito neste terreno desde Sch..

A philosophy which, like the Kantian, entirely ignores this point of view for the intellect is one-sided, and consequently inadequate. It leaves an impassable gulf between our philosophical and our physiological knowledge, with which we can never find satisfaction.” “the whole objective world, so boundless in space, so infinite in time, so unsearchable in its perfection, is really only a certain movement or affection of the pulpy matter in the skull.”

Knowledge and multiplicity, or individuation, stand and fall together, for they reciprocally condition each other. Beyond the phenomenon in the true being of all things, to which time and space, and consequently also multiplicity, must be foreign, there can also be no knowledge. Buddhism defines this as Pratschna Paramita, i.e., that which is beyond all knowledge (J.J. Schmidt, On the Maha-Jana and Pratschna Paramita).”

We may regard the point at which the understanding makes the transition from the mere sensation upon the retina to the cause of that sensation as the boundary between the world as will and the world as representation”

The difference of the whole manner of existence which the extremes of the gradation of intellectual capacity establish between man and man is so great that that between a king and a day labourer seems small in comparison.” “thus the northern, cold-blooded, and phlegmatic nations are in general noticeably inferior in mind to the southern vivacious and passionate peoples; although, as Bacon has most pertinently remarked, if once a man of a northern nation is highly gifted by nature, he can then reach a grade which no southern ever attains to. [?] It is accordingly as perverse as it is common to take the great minds of different nations as the standard for comparing their mental powers: for that is just attempting to prove the rule by the exceptions.”

genius proper is only for theoretical achievements, for which it can choose and await its time, which will just be the time at which the will is entirely at rest, and no waves disturb the clear mirror of the comprehension of the world. (…) Goethe’s Tasso is written from this point of view.” “and accordingly we see great generals and great ministers appear in every age, whenever the merely external conditions are favourable to their efficiency. Great poets and philosophers, on the other hand, leave centuries waiting for them”

clumsiness in the movement of the body indicates clumsiness in the movement of the thoughts, and will be regarded as a sign of stupidity both in individuals and nations, as much as sleepiness of the countenance and vacancy of the glance. Another symptom of the physiological state of the case referred to is the fact that many persons are obliged at once to stand still whenever their conversation with anyone who is walking with them begins to gain some connection; because their brain, as soon as it has to link together a few thoughts, has no longer as much power over as is required to keep the limbs in motion by means of the motory nerves, so closely is everything measured with them. [!!]”

If, therefore, nature presents to us every living thing as appearing out of nothing, and, after an ephemeral existence, returning again forever to nothing, and if it seems to take pleasure in the unceasing production of new beings, in order that it may be able unceasingly to destroy, and, on the other hand, is unable to bring anything permanent to light; if accordingly we are forced to recognise matter as that which alone is permanent, which never came into being and never passes away, but brings forth all things from its womb, whence its name appears to be derived from mater rerum, and along with it, as the father of things, form, which, just as fleeting as matter is permanent, changes really every moment, and can only maintain itself so long as it clings as a parasite to matter (now to one part of it, now to another), but when once it entirely loses hold, disappears, as is shown by the palæotheria and the ichthyosaurians, we must indeed recognise this as the direct and genuine utterance of nature, but on account of the origin of the intellect explained above, and the nature of it which results from this origin, we cannot ascribe to this utterance an unconditional truth, but rather only an entirely conditional truth, which Kant has appropriately indicated as such by calling it the phenomenon in opposition to the thing-in-itself.

If, in spite of this essential limitation of the intellect, it is possible, by a circuitous route, to arrive at a certain understanding of the world and the nature of things, by means of reflection widely pursued, and the skilful combination of objective knowledge directed towards without, with the data of self-consciousness, this will yet be only a very limited, entirely indirect, and relative understanding, a parabolical translation into the forms of knowledge, thus a quadam prodire tenus, which must always leave many problems still unsolved.”

the old dogmatism constructed an ontology when it had only materials for a dianoiology. [ciência das faculdades intelectuais ou do pensamento – em outras palavras, seu cume é a filosofia hegeliana]”

He [K.] had, however, hastily assumed that, apart from objective knowledge, i.e., apart from the world as representation, there is nothing given us except conscience, out of which he constructed the little that still remained of metaphysics, his moral theology, to which, however, he attributed absolutely only a practical validity, and no theoretical validity at all. He had overlooked that (…) yet our own nature necessarily also belongs to the world of things-in-themselves, for it must have its root in it.”

the connection of the world of phenomena with the inner nature of things.”

Thus here lies the path upon which I have gone beyond Kant and the limits which he drew, yet always restricting myself to the ground of reflection, and consequently of honesty, and therefore without the vain pretension of intellectual intuition or absolute thought which characterises the period of pseudo-philosophy between Kant and me. In his proof of the insufficiency of rational knowledge to fathom the nature of the world Kant started from knowledge as a fact, which our consciousness affords us, thus in this sense he proceeded a posteriori. But in this chapter, and also in my work, Über den Willen in der Natur, I have sought to show what knowledge is in its nature and origin, something secondary, designed for individual ends; whence it follows that it must be insufficient to fathom the nature of the world. Thus so far I have reached the same goal a priori.” “Then this physiological consideration, in the wider sense, becomes the supplement of that ideological, as the French say, or, more accurately, transcendental consideration.”

Upon the degree of this separation ultimately depends the difference and the gradation of intellectual capacity, both between different kinds of animals and between individual human beings; thus it gives the standard for the intellectual completeness of these beings. For the clearness of the consciousness of the external world, the objectivity of the perception, depends upon it.”

Platonic’s Idea is the summit: pure representation, zero will. “Therefore genius may be defined as the highest grade of the objectivity of knowledge.”

It is the insight that what is inward and original in all the changes and movements of bodies, however various they may be, is in its nature identical; that yet we have only one opportunity of getting to know it more closely and directly, and that is in the movements of our own body. (…) Our body is accordingly the thing-in-itself so far as this can ever be reached by knowledge. Consequently it is that which must express itself in some way in everything in the world, for it is the inner nature of the world and the kernel of all phenomena.”

What is most interesting in them, as is so often the case with Aristotle [hahaha], are the opinions of earlier profound philosophers quoted by him. (…) Aristotle (…) true to his customary method, glides on the surface of things, confines himself to single characteristics and conceptions fixed by current expressions, and asserts that without sensation there can be no desires, and that plants have not sensation. He is, however, in considerable embarrassment, as his confused language shows, till here also, <where fails the comprehension, a word steps promptly in as deputy>, namely, [<GREEK TERM>], the faculty of nourishing. Plants have this, and thus a part of the so-called soul (…) [This term] is therefore a bad substitute for the more profound research of his predecessors, whom he is criticising [Empedocles, Anaxagoras, Plato].”

We also see, in the 2nd chapter [do livro Das Plantas], that Empedocles even recognised the sexuality of plants; which Aristotle then also finds fault with, and conceals his want of special knowledge behind general propositions, such as this: that plants could not have both sexes combined, for if so they would be more complete than animals. By quite an analogous procedure he displaces the correct astronomical system of the world of the Pythagoreans, and by his absurd fundamental principles, which he specially explains in the books De coelo, introduces the system of Ptolemy, whereby mankind was again deprived of an already discovered truth of the greatest importance for almost 2,000 years.” [!] Pitágoras formulou um sistema heliocêntrico? A resposta, conforme Wikipedia abaixo, é: mais que heliocêntrico – de alguma forma, Filolau, pitagórico (a fonte é Estobeu), intuiu que o sistema solar não representava o centro do universo:

An astronomical system positing that the Earth, Moon, Sun, and planets revolve around an unseen <Central Fire> was developed already in the 5th century BC and has been attributed to the Pythagorean philosopher Philolaus. The system has been called <the first coherent system in which celestial bodies move in circles>, anticipating Copernicus by 2,000 years in moving <the earth from the center of the cosmos (and) making it a planet>. Although its concepts of a Central Fire distinct from the Sun, and a nonexistent <Counter-Earth> were erroneous, the system contained the insight that <the apparent motion of the heavenly bodies> was (in large part) due to <the real motion of the observer>.”

And just because the plant is without knowledge it bears its organs of generation ostentatiously in view, in perfect innocence; it knows nothing about it. As soon as in the series of existences knowledge appears the organs of generation are transferred to a hidden part. Man, however, with whom this is again less the case, conceals them intentionally: he is ashamed of them.”

In fact, the boundary between the organised and the unorganised is the most sharply drawn in the whole of nature, and perhaps the only one that admits of no transgressions; so that natura non facit saltus seems to suffer an exception here. Although certain crystallisations display an external form resembling the vegetable, yet even between the smallest lichen, the lowest fungus and everything unorganised there remains a fundamental and essential difference. In the unorganised body that which is essential and permanent, thus that upon which its identity and integrity rests, is the material, the matter; what is unessential and changing is, on the other hand, the form. With the organised body the case is exactly reversed; for its life, i.e., its existence as an organised being, simply consists in the constant change of the material, while the form remains permanent.”

the talk, which is so much affected in our own day, of the life of what is unorganised, indeed of the globe itself, and that it, and also the planetary system, is an organism, is entirely inadmissible.” Curioso, porém: atende-se ao pré-requisito acima da manutenção da forma (circular, cíclica), com mudança constante de material, isto é, sol, cometas, asteróides e planetas não estão quimicamente congelados no tempo e mantém entre si uma certa homeostase ‘individual’ e ‘sistemática’. Poder-se-ia objetar que o núcleo da terra ou do sol não poderiam se manter com uma simples troca atômica (mudança de material), mas poderá ser que as constantes mudanças na superfície da terra e da lua – para citarmos só dois corpos celestes – não afetam sua existência? Na verdade essa questão não faz sentido justamente por não se tratar de vida – forma-conteúdo são unos na transformação climática que está acontecendo, p.ex..

HIDROSTÁTICA + HIDRODINÂMICA = HIDRÁULICA

elective affinity (an expression which is entirely borrowed from the conscious will).”

Finally [fechando o ciclo da natureza morta, aberto – num sentido – pela descoberta da gravidade e as leis daí decorrentes nas ciências exatas, e inclusive as descobertas do campo híbrido da Fisiologia-Biologia; ou melhor, fazendo a SÍNTESE, MORALIZANDO A NATUREZA], the poet shows us how the will conducts itself under the influence of motives and reflection.” “The more correctly, the more strictly according to the laws of nature his characters are there presented, the greater is his fame; hence Shakespeare stands at the top. The point of view which is here taken up corresponds at bottom to the spirit in which Goethe followed and loved the natural sciences, although he was not conscious of the matter in the abstract. Nay more, this not only appears from his writings, but is also known to me from his personal utterances.”

The body which is impelled or exposed to pressure would be crushed to pieces by the impelling or pressing body if it did not withdraw itself from its power by flight, in order to preserve its cohesion; and when flight is impossible for it this actually happens. Indeed, one may regard elastic bodies as the more courageous, which seek to repel the enemy, or at least to prevent him from pursuing further.” Medo de altura é instintivo, não prescinde da experiência.

One sees from that explanation that metaphysics never interrupts the course of physics, but only takes up the thread where physics leaves it, at the original forces in which all causal explanation has its limits. Only here does the metaphysical explanation from the will as the thing-in-itself begin.”

indeed, Kepler’s third law is no longer constantly valid, but in equal times it describes unequal areas.”

Those constructions of light from molecules and atoms which have originated with the French are indeed a revolting absurdity. An article by Ampère, who is otherwise so acute, upon light and heat, which is to be found in the April number of the Annales de chimie et physique, of 1835, may be considered as a flagrant expression of this, and indeed of the whole of atomism in general. There the solid, the fluid and the elastic consist of the same atoms, and all differences arise solely from their aggregation; nay, it is said that space indeed is infinitely divisible, but not matter; because, if the division has been carried as far as the atoms, the further division must fall in the spaces between the atoms! Light and heat, then, are here vibrations of the atoms; and sound is a vibration of the molecules composed of the atoms. In truth, however, these atoms are a fixed idea of the French savants, and therefore they just speak of them as if they had seen them. Otherwise one would necessarily marvel that such a matter-of-fact nation as the French can hold so firmly to a completely transcendent hypothesis, which is quite beyond the possibility of experience, and confidently build upon it up to the sky. (…) At bottom they are still Lockeans, owing to the earlier influence of Condillac. Therefore, for them the thing-in-itself is really matter, from the fundamental properties of which, such as impenetrability, form, hardness, and the other primary qualities, everything in the world must be ultimately explicable. (…) In Germany Kant’s teaching has prevented the continuance of the absurdities of the atomistic and purely mechanical physics for any length of time; although at the present moment these views prevail here also, which is a consequence of the shallowness, crudeness, and folly introduced by Hegel.”

The defence of atoms might be conducted in this way. One may start from porosity and say something of this sort: All bodies have pores, and therefore so also have all parts of a body: now if this were carried out to infinity, there would ultimately be nothing left of a body but pores. The refutation would be that what remained over would certainly have to be assumed as without pores, and so far as absolutely dense, yet not on that account as consisting of absolutely indivisible particles, atoms; accordingly it would certainly be absolutely incompressible, but not absolutely indivisible. It would therefore be necessary that it should be asserted that the division of a body is only possible by penetrating into its pores; which, however, is entirely unproved. If, however, this is assumed, then we certainly have atoms, i.e., absolutely indivisible bodies, thus bodies of such strong cohesion of their spatial parts that no possible power can separate them: but then one may just as well assume such bodies to be large as small, and an atom might be as big as an ox, if it only would resist all possible attacks upon it.”

matter is the visibility of the will. Consequently Plotinus and Giordano Bruno were right, not only in their sense but also in ours, when they made the paradoxical assertion already referred: Matter itself is not extended, consequently it is incorporeal.

Gravity is yet the lowest of all grades of the objectification of the will; therefore it appears in all matter without exception, thus is inseparable from matter in general.” “we can always picture to ourselves matter without weight, but not without extension, repulsive force, and stability, for then it would be without impenetrability, and consequently would not occupy space

Whether, however – now, since the paths to the perpetuation of the forms stand open, and are secured and sustained by nature with boundless care and jealousy –, generatio aequivoca¹ still takes place, can only be decided by experience; especially since the saying Natura nihil facit frustra might, with reference to the paths of regular propagation, be used as a valid argument against it.”

¹ Não confundir com geração espontânea: é o nascimento de novas espécies por mutação – processo comum entre as bactérias após o advento dos antibióticos, p.ex.. Também é a condição sine qua non de processos de mutação e da teoria da evolução de Darwin ou outran a Terra (evolução por saltos, quântica).

Or is it thought more likely that the eggs of the epizoa [verme] are constantly floating about in the air in expectation? (Fearful to think of!) Let us rather remember the disease of phthiriasis, which occurs even now. An analogous case takes place when through special circumstances the conditions of life appear of a species which up till then was foreign to that place. Thus August St. Hilaire saw in Brazil, after the burning of a primitive forest, as soon as ever the ashes had cooled, a number of plants grow up out of them, the species of which was not to be found far and wide” “The assumption now in favour that spores and eggs of the innumerable species of all those kinds of animal life are everywhere floating in the air, and that they wait through long years for a favourable opportunity to be born, is more paradoxical than that of generatio aequivoca.”

The war which has been waged for the last 10 or 15 years against generatio aequivoca, with its premature shouts of victory, was the prelude to the denial of the vital force, and related to it. Let no one, however, be deceived by dogmatic assertions and brazen assurances that the questions are decided, settled, and generally recognised. On the contrary, the whole mechanical and atomistic view of nature is approaching its bankruptcy, and its defenders have to learn that something more is concealed behind nature than action and reaction. The reality of generatio aequivoca and the folly of the extraordinary assumption that in the atmosphere, everywhere and always, billions of seeds of all possible kinds of fungi, and eggs of all possible kinds of infusoria, are floating about, till now one and then another by chance finds its suitable medium, has quite recently (1859[!]) been thoroughly and victoriously shown by Pouchet before the French Academy, to the great vexation of the other members.”

The old world, America and Australia have, it is well known, each their peculiar independent fauna, entirely different from that of the other 2.” “In Australia this analogy can only be very imperfectly followed because its fauna is very poor in mammalia, and contains neither beasts of prey nor apes.” “In mammals America always produces the inferior analogue, but in birds and reptiles the better. Thus it has the advantage in the condor, the macaw, the humming-bird, and the largest batrachia and ophidia; but, for example, instead of the elephant it has only the tapir, instead of the lion the puma, instead of the tiger the jaguar, instead of the camel the lama, and instead of apes proper only monkeys. Even from this last defect it may be concluded that in America nature was not able to rise to man; for even from the nearest grade below man, the chimpanzee and the orang-outang or pongo, the step to man was still an excessively great one. Correspondingly we find that the 3 races of men which, both upon physiological and linguistic grounds, are undoubtedly equally original, the Caucasian, the Mongolian, and the Ethiopian, are only at home in the old world; while America, on the other hand, is peopled by a mixed or climatically modified Mongolian race, which must have come over from Asia.”

In this way materialism inevitably becomes atomism; as happened to it already in its childhood in the hands of Leucippus and Democritus, and happens to it again now that it has come to a 2nd childhood through age; with the French because they have never known the Kantian philosophy, and with the Germans because they have forgotten it. And indeed it carries it further in this its 2nd childhood than in its first. Not merely solid bodies are supposed to consist of atoms, but liquids, water, air, gas, nay, even light, which is supposed to be the undulations of a completely hypothetical and altogether unproved ether, consisting of atoms, the difference of the rapidity of these undulations causing colours. This is an hypothesis which, like the earlier Newtonian 7-colour theory, starts from an analogy with music, entirely arbitrarily assumed, and then violently carried out.”

Credat Judæus Apella!¹ Certainly the nature of light is to us a secret; but it is better to confess this than to bar the way of future knowledge by bad theories.”

¹ Horácio

CRÍTICA AOS NEOMATERIALISTAS OU MATERIALISTAS MECANICISTAS (Sch. nunca chegou a conhecer o marxismo): “Different perpetual motions are then ascribed to all the atoms, revolving, vibrating, &c., according to the office of each; in the same way every atom has its atmosphere of ether, or something else, and whatever other similar fancies there may be. The fancies of Schelling’s philosophy of nature and its disciples were for the most part ingenious, lofty, or at least witty; but these, on the contrary, are clumsy, insipid, paltry, and awkward, the production of minds which, in the first place, are unable to think any other reality than a fabulous, qualityless matter, which is also an absolute object, i.e., an object without a subject; and secondly can think of no other activity than motion and impact: these two alone are comprehensible to them, and that everything runs back to these is their a priori assumption; for these are their thing-in-itself.” “Thus the course of the world is like that of a clock after it has been put together and wound up; thus from this incontestable point of view it is a mere machine, the aim of which we cannot see. Even if, quite without justification, nay, at bottom, in spite of all conceivability and its conformity to law, one should assume a first beginning, nothing would thereby be essentially changed. For the arbitrarily assumed first condition of things would at its origin have irrevocably determined and fixed, both as a whole and down to the smallest detail, the state immediately following it” Não deixa de ser um postulado totalmente correto!

Thereby a riddle is solved which is as old as the world, simply because it has hitherto always been held upside down and the freedom persistently sought in the Operari, [ação, por extensão fenômeno] the necessity in the Esse. [ser] (…) [in my system,] freedom has been transferred to the Esse, and necessity limited to the Operari.” “To save freedom from fate and chance, it had to be transferred from the action to the existence.”

Every one knows only one being quite immediately—his own will in self-consciousness. Everything else he knows only indirectly, and then judges it by analogy with this; a process which he carries further in proportion to the grade of his reflective powers. Even this ultimately springs from the fact that there really is only one being; the illusion of multiplicity (Maja), which proceeds from the forms of external, objective comprehension, could not penetrate to inner, simple consciousness; therefore this always finds before it only one being.”

if we consider at the same time that each of these masterpieces, itself of short duration, has already been produced anew an innumerable number of times, and yet every example of a species, every insect, every flower, every leaf, still appears just as carefully perfected as was the first of its kind; thus that nature by no means wearies and begins to bungle, but, with equally patient master-hand, perfects the last like the first: then we become conscious, first of all, that all human art is completely different, not merely in degree, but in kind, from the works of nature” “If we further reflect that the production of these hyperboles of all works of art costs nature absolutely nothing, so that, with inconceivable prodigality, she creates millions of organisms which never attain to maturity, and without sparing exposes every living thing to a thousand accidents, yet, on the other hand, if favoured by chance or directed by human purpose, readily affords millions of examples of a species of which hitherto there was only one, so that millions cost her no more than one; this also leads us to see that the multiplicity of things has its root in the nature of the knowledge of the subject, but is foreign to the thing-in-itself” Chamando a Vontade de una e princípio da razão suficiente de tão múltiplo quantos forem os observadores, em suma.

Why is our consciousness brighter and more distinct the further it extends towards without, so that its greatest clearness lies in sense perception, which already half belongs to things outside us,—and, on the other hand, grows dimmer as we go in, and leads, if followed to its inmost recesses, to a darkness in which all knowledge ceases? Because, I say, consciousness presupposes individuality

Immortality of the individual might be compared to a point of the surface flying off at a tangent. But immortality, by virtue of the eternal nature of the inner being of the whole phenomenon, may be compared to the return of that point, on the radius, to the centre, of which the whole surface is just the extension.”

The human race may be imagined as an animal compositum, a form of life of which many polypi, especially those which swim, such as Veretillum, Funiculina [na respectiva ordem, logo abaixo], and others, afford examples.”

The 6 equal radii of a snowflake, separating at equal angles, are measured beforehand by no knowledge; but it is the simple tendency of the original will, which so exhibits itself to knowledge when knowledge appears.” “If direct insight into the working of nature was possible for us, we would necessarily recognise that the wonder excited by teleology referred to above is analogous to that which that savage referred to by Kant in his explanation of the ludicrous felt when he saw the froth irresistibly foaming out of a bottle of beer which had just been opened, and expressed his wonder not that it should come out, but that any one had ever been able to get it in” “Therefore our astonishment at design may likewise be compared to that which the first productions of the art of printing excited in those who considered them under the supposition that they were works of the pen, and therefore had to resort to the assumption of the assistance of a devil in order to explain them.” “If we give ourselves up to the contemplation of the indescribably and infinitely ingenious construction of any animal, even if it were only the commonest insect, lose ourselves in admiration of it, and it now occurs to us that nature recklessly exposes even this exceedingly ingenious and highly complicated organism daily and by thousands to destruction by accident, animal rapacity, and human wantonness, this wild prodigality fills us with amazement; but our amazement is based upon an ambiguity of the conceptions, for we have in our minds the human work of art which is accomplished by the help of the intellect and by overcoming a foreign and resisting material, and therefore certainly costs much trouble. Nature’s works, on the contrary, however ingenious they may be, cost her absolutely no trouble; for here the will to work is already the work itself, since, as has already been said, the organism is merely the visibility of the will which is here present, brought about in the brain.” Sorte nossa que a “transmutação de todos os valores” não depende da razão!

spleen embaçado

the skull of the bird in the egg has exactly as many bones as that of the human foetus”

It has been observed that consumptive women, [tísicas] in the last stage of their illness, readily become pregnant, that the disease stops during pregnancy, but after delivery appears again worse than before, and now generally results in death; similarly that consumptive men generally beget another child in the last days of their life.”

flies poisoned with arsenic still couple, and die in the act of copulation.”

The final cause of the pubes [pêlos pubianos] in both sexes, and of the Mons Veneris in the female, is that even in the case of very thin subjects the Ossa pubis shall not be felt, which might excite antipathy” Proteger da sensação acutilante do osso.

The same efficient cause holds good also of the beard of the man; the final cause of it, I suppose, lies in the fact that the pathogonomic signs, thus the rapid alterations of the countenance betraying every movement of the mind, are principally visible in the mouth and its vicinity; therefore, in order to conceal these from the prying eye of the adversary, as something dangerous in bargaining, or in sudden emergencies, nature gave man the beard (which shows that homo homini lupus). The woman, on the other hand, could dispense with this; for with her dissimulation and command of countenance are inborn.” Menos nas lusitanas…

Here we have first to count the reciprocally adapted organisation of the genitals of the 2 sexes, and then also many circumstances that assist the propagation of the species, for example, in the case of the Lampyris noctiluca (the glowworm) the circumstance that only the male, which does not shine, has wings to enable it to seek out the female; the wingless female, on the other hand, since it only comes out in the evening, possesses the phosphorescent light, so that the male may be able to find it. Yet in the case of the Lampyris italica both sexes shine, which is an instance of the natural luxury of the South.”

Since all sucking requires the action of respiration, it can only take place in the respirable medium itself, and not under water, where, however, the sucking young of the whale hangs on to the teats of the mother; now to meet this the whole mammary apparatus of the cetacea is so modified that it has become an injecting organ, and placed in the mouth of the young injects the milk into it without it requiring to suck.”

The reciprocal support which the plant and the insect worlds receive from each other will be found admirably described in Burdach’s large Physiology, vol. I, §263.”

Three great men have entirely rejected teleology, or the explanation from final causes, and many small men have echoed them. These 3 are, Lucretius, Bacon of Verulam [Francis B.], and Spinoza. But in the case of all 3 we know clearly enough the source of this aversion, namely, that they regarded it as inseparable from speculative theology, of which, however, they entertained so great a distrust (which Bacon indeed prudently sought to conceal) that they wanted to give it a wide berth. [âncora]”

To all these teleology is at once also theology, and at every instance of design recognised in nature, instead of thinking and learning to understand nature, they break at once into the childish cry, <Design! design!> then strike up the refrain of their old wives’ philosophy, and stop their ears against all rational arguments, such as, however, the great Hume has already advanced against them.” Traduzindo este parágrafo: se é para fazer metafísica de baixa qualidade, o melhor mesmo é seguir em investigações empíricas sobre a natureza, sem tecer nenhuma hipótese maior que as próprias pernas.

In order to know Hume one must read his Natural History of Religion and his Dialogues on Natural Religion. There one sees him in his greatness, and these, together with Essay 21 <Of National Characters>,¹ are the writings on account of which—I know of nothing that says more for his fame—even to the present day, he is everywhere hated by the English clergy.”

¹ Ainda pendentes no meu caso.

the polemic of Lucretius (IV, 824-858) against teleology is so crude and clumsy that it refutes itself and convinces us of the opposite. But as regards Bacon (De augm. scient., III, 4), he makes, in the 1st place, no distinction with reference to the use of final causes between organised and unorganised nature (which is yet just the principal matter), for, in his examples of final causes, he mixes the 2 up together. Then he banishes final causes from physics to metaphysics; but the latter is for him, as it is still for many at the present day, identical with speculative theology. (…) Finally, Spinoza (Eth. I, prop. 36, appendix) makes it abundantly clear that he identifies teleology so entirely with physico-theology, against which he expresses himself with bitterness, that he explains Natura nihil frustra agere: hoc est, quod in usum hominum non sit [A naturez não age em vão, i.e., nunca faz nada que não seja de proveito para o homem]; and also … [Deus fez tudo para dirigir o homem], etc.“His aim merely was to block the path of theism; and he had quite rightly recognised the physico-theological proof as its strongest weapon. But it was reserved for Kant really to refute this proof, and for me to give the correct exposition of its material, whereby I have satisfied the maxim: Est enim verum index sui et falsi [Há uma verdadeira medida do verdadeiro e do falso].

Nada é supérfluo que seja obra da natureza.” Arist.

Cada parte do corpo é um instrumento para o corpo; cada corpo um instrumento para o todo.”

In fact, every good and regular mind must, in considering organised nature, hit upon teleology, but unless it is determined by the preconceived opinions, [suponho que queira dizer ‘conhecimentos das ciências biológicas, positivos, i.e., a humilíssima senda de Hume, p.ex.] by no means either upon physico-theology [ciência aplicada aos mandamentos da religião como se assim se pudessem extrair seus desígnios (morais) últimos] or upon the anthropo-teleology [o homem não tem um sentido a cumprir, p.ex., na História – mas apenas o que lhe predeterminou a natureza, o que não quer dizer muito; de fato é Hegel o principal contradictor de Spinoza neste tema] condemned by Spinoza.” Temos olhos para ver, ouvidos para escutar, dentes para triturar a comida… Não temos um projeto de humanidade realizável através de um Estado-nação nem pretendemos encontrar a conciliação com o Deus cristão neste, o único mundo.

With regard to Aristotle generally, I wish further to draw attention to the fact here, that his teaching, so far as it concerns unorganised nature, is very defective and unserviceable, as in the fundamental conceptions of mechanics and physics he accepts the most gross errors, which is the less pardonable, since before him the Pythagoreans and Empedocles had been upon the right path and had taught much better.¹ [Isto representa uma grande rocha demolidora de toda a exegese hegeliana na História da Filosofia] Empedocles indeed, as we learn from Aristotle’s 2nd book, De coelo (I, p. 284), had already grasped the conception of a tangential force arising from rotation, and counteracting gravity, which Aristotle again rejects. Quite the reverse, however, is Aristotle’s relation to the investigation of organised nature. This is his field; here the wealth of his knowledge, the keenness of his observation, nay, sometimes the depth of his insight, astonish us.” Aristóteles, o Biólogo.

¹ E não devemos nos esquecer de Epicuro, que interpretou os pré-socráticos (principalmente os atomistas) no sentido correto, evitando os enganos de Aristóteles.

Instinct is a character which is only set in motion by a quite specially determined motive, and on this account the action that proceeds from it is always exactly of the same kind; while the character which is possessed by every species of animal and every individual man is certainly a permanent and unalterable quality of will, which can yet be set in motion by very different motives, and adapts itself to these; and on account of this the action proceeding from it may, according to its material quality, be very different, but yet will always bear the stamp of the same character, and will therefore express and reveal this; so that for the knowledge of this character the material quality of the action in which it appears is essentially a matter of indifference. Accordingly we might explain instinct as a character which is beyond all measure one-sided and strictly determined.” “insects are accordingly, to a certain extent, natural somnambulists.”

We are also reminded here of the dæmon of Socrates, on account of which he had the feeling that he must leave undone some action expected of him, or lying near him, without knowing why—for his prophetic dream about it was forgotten.” “One had taken his passage on a ship, but when it was about to sail he positively would not go on board without being conscious of a reason;—the ship went down. Another goes with companions to a powder magazine; when he has arrived in its vicinity he absolutely will not go any further, but turns hastily back, seized with anxiety he knows not why;—the magazine blows up. A third upon the ocean feels moved one night, without any reason, not to undress, but lays himself on the bed in his clothes and boots, and even with his spectacles on;—in the night the ship goes on fire, and he is among the few who save themselves in the boat. All this depends upon the dull after-effect of forgotten fatidical dreams, and gives us the key to an analogous understanding of instinct and mechanical tendencies.”

If the path is closed by water against the march of the ants, those in front boldly throw themselves in until their corpses are heaped up into a dam for those that follow. When the drones have become useless they are stung to death. Two queens in the hive are surrounded, and must fight with each other till one of them loses its life. The ant-mother bites its own wings off after it has been impregnated, for they would only be a hindrance to it in the work that is before it of tending the new family it is about to found under the earth (Kirby and Spence, vol. 1).” “The wasps, who through the whole summer have with great care and labour fed their larvæ on the produce of their plundering, but now, in October, see the last generation of them facing starvation, sting them to death (Kirby and Spence, ibid., p. 374).”

Much unsuitable is the way in which so-called pantheists express themselves, whose whole philosophy consists in that they call the inner nature of the world, which is unknown to them, <God>; by which indeed they imagine they have achieved much.”

this world of constantly needy creatures, who continue for a time only by devouring one another, fulfil their existence in anxiety and want, and often suffer terrible miseries, till at last they fall into the arms of death”

But Spinoza had special reasons for thus naming his one substance, in order, namely, to preserve at least the word, although not the thing. The stake of Giordano Bruno and of Vanini was still fresh in the memory; they also had been sacrificed to that God for whose honour incomparably more human sacrifices have bled than on the altars of all heathen gods of both hemispheres together. If, then, Spinoza calls the world God, it is exactly the same thing as when Rousseau in the Contrat social, constantly and throughout denotes the people by the word le souverain

Every glance at the world, to explain which is the task of the philosopher, confirms and proves that will to live, far from being an arbitrary hypostasis or an empty word, is the only true expression of its inmost nature.

Look, for example, at the incredible anxiety of a man in danger of his life, the rapid and serious participation in this of every witness of it, and the boundless rejoicing at his deliverance. (…) we would rather be amazed that it was a matter of any consequence whether one attained a few years earlier to the place where after an ephemeral existence he has billions of years to be.”

Why the individual exists would thus be clear; but why does the species itself exist? That is a question which nature, when considered merely objectively, cannot answer. For in vain do we seek by contemplating her for an end of this restless striving, this ceaseless pressing into existence, this anxious care for the maintenance of the species. The strength and time of the individuals are consumed in the effort to procure sustenance for themselves and their young, and are only just sufficient, sometimes even not sufficient, for this.” “For the individuals are fleeting as the water in the brook; the Ideas, on the contrary, are permanent, like its eddies [contracorrentes, turbilhões]: but the exhaustion of the water would also do away with the eddies. We would have to stop at this unintelligible view if nature were known to us only from without, thus were given us merely objectively” “Take, for example, the mole, that unwearied worker. To dig with all its might with its enormous shovel claws is the occupation of its whole life; constant night surrounds it; its embryo eyes only make it avoid the light. It alone is truly an animal nocturnum; not cats, owls, and bats, who see by night.” “the consideration of the animal world left to itself in lands uninhabited by men is also specially instructive. A beautiful picture of this, and of the suffering which nature prepares for herself without the interference of man, is given by Humboldt in his Ansichten der Natur (2nd edition, p. 30 et seq.);¹ nor does he neglect to cast a glance (p. 44) at the analogous suffering of the human race, always and everywhere at variance with itself.” “and this goes on in secula seculorum, or till once again the crust of the planet breaks.”

¹ H., Views of Nature

Yunghahn relates that he saw in Java a plain far as the eye could reach entirely covered with skeletons, and took it for a battlefield; they were, however, merely the skeletons of large turtles, 5 feet long and 3 feet broad, and the same height, which come this way out of the sea in order to lay their eggs, and are then attacked by wild dogs (Canis rutilans), who with their united strength lay them on their backs, strip off their lower armour, that is, the small shell of the stomach, and so devour them alive. But often then a tiger pounces upon the dogs. Now all this misery repeats itself thousands and thousands of times, year out, year in.”

Certainly, according to pantheism or Spinozism, of which the systems of our century are mere travesties, all that sort of thing reels itself off actually without end, straight on through all eternity. For then the world is a God, ens perfectissimum, i.e., nothing better can be or be conceived.” “But why the whole tragi-comedy exists cannot in the least be seen; for it has no spectators, and the actors themselves undergo infinite trouble, with little and merely negative pleasure.” “We can console ourselves for that [a squirrel sacrificing himself to save his young]; but that such a poor innocent squirrel sitting beside its nest with its young is compelled, step by step, reluctantly, battling with itself and lamenting, to approach the wide, open jaws of the serpent and consciously throw itself into them is revolting and atrocious. What monstrous kind of nature is this to which we belong!”

In peace industry and trade are active, inventions work miracles, seas are navigated, delicacies are collected from all ends of the world, the waves engulf thousands. All strive, some planning, others acting; the tumult is indescribable. But the ultimate aim of it all, what is it? To sustain ephemeral and tormented individuals through a short span of time in the most fortunate case with endurable want and comparative freedom from pain, which, however, is at once attended with ennui; then the reproduction of this race and its striving.” “these puppets are not pulled from without, but each bears in itself the clockwork from which its movements result. This is the will to live, manifesting itself as an untiring machine, an irrational tendency, which has not its sufficient reason in the external world.” “Accordingly we often see a miserable figure, deformed and shrunk with age, want, and disease, implore our help from the bottom of his heart for the prolongation of an existence, the end of which would necessarily appear altogether desirable if it were an objective judgment that determined here.”

But if the rope becomes weak the puppet sinks; if it breaks the puppet must fall, for the ground beneath it only seemed to support it: i.e., the weakening of that love of life shows itself as hypochondria, spleen, melancholy; its entire exhaustion as the inclination to suicide, which now takes place on the slightest occasion, nay, for a merely imaginary reason, for now, as it were, the man seeks a quarrel with himself, in order to shoot himself dead, as many do with others for a like purpose”

Men are only apparently drawn from in front; really they are pushed from behind; it is not life that tempts them on, but necessity that drives them forward.”

I scarcely need to draw attention to the fact that the considerations with which we now conclude the 2nd book already point forcibly to the serious theme of the 4th book, indeed would pass over into it directly if it were not that my architectonic symmetry [confissões de um kantiano!] makes it necessary that the 3rd book, with its fair contents, should come between, as a 2nd consideration of the world as representation, the conclusion of which, however, again points in the same direction.”

SUPLEMENTOS AO TERCEIRO TOMO

[Representations are] the complete expression of the essence which exhibits itself as an object of perception, comprehended, not in relation to an individual will, but as it expresses itself spontaneously, whereby indeed it determines all its relations, which till then alone were known. The Representation [in singular] is the root-point of all these relations, and thereby the complete and perfect phenomenon

strictly speaking, space is as foreign to form and colours as time.”

The Representation is properly eternal, but the species is of endless duration, although its appearance upon one planet may become extinct.”

PLATÃO & A CADEIRA: “Of manufactured articles there are no Representation [Idea], but only conceptions” Só em frases como essa o título anglófono guarda qualquer fidelidade com o conteúdo da obra como um todo! Mas individualizer a representação como o Um é uma idiossincrasia schopenhaueriana, que não chega a ser daninha, mas decerto é desnecessária – e prenuncia sua concepção monista da Vontade, que Nietzsche tanto condenaria.

For the rest, the doctrine of Representations originated with the Pythagoreans, unless we distrust the assertion of Plutarch in the book De placitis philosophorum, I, 3.”

Knowledge conditioned in this way must lie at the foundation of every genuine work of art as its origin. The change in the subject which is required for this cannot proceed from the will, just because it consists in the elimination of all volition; thus it can be no act of the will, i.e., it cannot lie in our choice.” Mas é justamente a liberdade (do intelecto) que pressuporia a negação da Vontade; o artista é o oposto da figura que Sch. descreve: um hiper-concentrador de Vontade! Significa que Schopenhauer erra duplamente no aforismo: 1) não é o intelecto o mecanismo que explica o dom (irracional); 2) ainda que o fosse, ele implicaria que o artista poderia escolher seus meios, sua forma de expressão da obra de arte, e Sch. termina a passagem contradizendo-se! Em suma, é verdade que nada disso depende de nossa escolha, mas isso depõe a favor da Vontade como protagonista do processo artístico.

our consciousness has 2 sides; partly, it is a consciousness of our own selves, which is the will; partly a consciousness of other things, and as such primarily, knowledge, through perception, of the external world, the apprehension of objects.” O que ocorre é que, no processo de criação, o artista e sua obra se tornam indistinguíveis (Consciência máxima! Objetividade, se já existiu alguma). Só se voltam a separar no momento da crítica: autor de um lado, obra do outro. A crítica imparcial bem-sucedida é o exercício da subjetividade do logos.

METAFÍSICA DA ARTE:

AUTO-OBJETIFICAÇÃO DO ARTISTA & SUBJETIVIDADE DO RECEPTOR

For we only apprehend the world in a purely objective manner when we no longer know that we belong to it; and all things appear the more beautiful the more we are conscious merely of them and the less we are conscious of ourselves.” Está correto se se refere puramente ao processo da crítica da arte, com alguns ajustes – Sinal trocado: in a purely SUBJECTIVE manner – the less we are conscious of ourselves (o crítico apreende a obra como algo estranho, sujeito x objeto, esqueceu que a criação do artista, sua objetividade, está em ser o objeto enquanto o objeto é consciência, na fusão dos pólos). Propriamente falando, o artista não julga o que é ou não é o belo, pois se torna provisoriamente o próprio belo. Como pode a beleza argumentar intelectualmente sobre a beleza? Ela apenas é. Narciso não se reconhece ao espelho, está menos consciente de si, pode julgar seu reflexo (o outro) como belo. Narciso é o crítico – quem está desinteressado de si está interessado no outro (a obra). Nele, sujeito e objeto estão divorciados, Narciso não é a imagem de Narciso. O artista é todo consciência-de-si, ele e a obra são cegos à outridade, entendem apenas os reflexos (o espelho que reflete a si próprios), estão fechados em si numa subjetividade infinita – mas como não há outro, apenas mesmidade, identidade, trata-se da OBJETIVIDADE PERFEITA E AUTO-SUFICIENTE DO QUE É IGUAL A SI MESMO. Narciso, o crítico, se afoga porque carece, busca o complemento, a beleza (Narciso não é a beleza, ele é inconsciente de si, seu corpo não está em consideração a não ser como outro, infinitamente separado por um abismo). O reflexo (a obra) não quer nada. Sujeito e objeto aqui são um, o mundo. O exterior e o interior simultâneo. O Ser. Não há logos, só recursividade tautológica. Vênus é. O amor é cego e no entanto não deseja enxergar (interagir com o exterior). O amor é o processo de criação. O amor está na boca do mundo, é discursado pelos loucos da subjetividade irrestrita. Neste sentido, o amor é a Poesia e a crítica é a Verdade. Homero descreve o mundo; a verdade desmistifica-o. A verdade é a verdade dos homens, discurso, sempre carentes da serena objetividade muda e inacessível da beleza.

Goethe compreendeu esta antítese, e por isso sua autobiografia se chama Poesia & Verdade. Poesia é a sua obra, verdade o indivíduo biografado. Por ser uma obra, versando sobre a obra e a crítica, é Poesia, como foram antes seus poemas que não falavam de poemas, mas uma poesia sem objeto, inacabada. Por ser uma crítica, prosando sobre a crítica e a obra, é Verdade, verdade clínica e impessoal de sua vida. Beleza deficitária, crítica consumada. Tentativa de uma síntese impossível a não ser dentro da obra de arte que é o artista enquanto indivíduo. O jeito do belo ver, elogiar, participar – a possibilidade da crítica ser bela e definitiva.

Every bodily sensation is in itself an excitement of the will, and indeed oftener of the noluntas [falta-do-querer] than of the voluntas.”

For what we behold only in a picture or in poetry stands outside all possibility of having any relation to our will”

Now this holds good, not only of the works of plastic and pictorial art, but also of poetry; the effect of which is also conditioned by indifferent, will-less, and thereby purely objective apprehension. It is exactly this which makes a perceived object picturesque, an event of actual life poetical; for it is only this that throws over the objects of the real world that magic gleam which in the case of sensibly perceived objects is called the picturesque, and in the case of those which are only perceived in imagination is called the poetical. If poets sing of the blithe morning, the beautiful evening, the still moonlight night, and many such things, the real object of their praise is, unknown to themselves, the pure subject of knowledge which is called forth by those beauties of nature, and on the appearance of which the will vanishes from consciousness, and so that peace of heart enters which, apart from this, is unattainable in the world.” “The natural disposition for the predominance of this state is genius.”

As will, and therefore as individual, he is only one, and this one exclusively, which gives him enough to do and to suffer. As the purely objective perceiver, he is the pure subject of knowledge in whose consciousness alone the objective world has its existence; as such he is all things so far as he perceives them. And in him is their existence without burden or inconvenience. It is his existence, so far as it exists in his representation; but it is there without will.”

Let one remember how when we are gladdened by some fortunate occurrence the whole world at once assumes a bright colour and a smiling aspect, and, on the contrary, looks gloomy and sad when we are pressed with cares; also, how even a lifeless thing, if it is to be made use of in doing something which we abhor, seems to have a hideous physiognomy; for example, the scaffold, the fortress, to which we have been brought, the surgeon’s cases of instruments; the travelling carriage of our loved one, &c., nay, numbers, letters, seals, may seem to grin upon us horribly and affect us as fearful monstrosities.”

<Behind that jutting cliff the well-mounted band of friends should await me,—beside that waterfall my love should rest; this beautifully lighted building should be her dwelling, and that vine-clad window hers;—but this beautiful world is for me a desert!> and so on. Such melancholy youthful reveries really demand something exactly contradictory to themselves; for the beauty with which those objects present themselves depends just upon the pure objectivity, i.e., disinterestedness of their perception,¹ and would therefore at once be abolished by the relation to his own will which the youth painfully misses, and thus the whole charm which now affords him pleasure, even though alloyed with a certain admixture of pain, would cease to exist.”

¹ Exatamente o oposto!

Everything is beautiful only so long as it does not concern us. (We are not speaking here of sensual passion, but of æsthetic pleasure.)”

Why has the sight of the full moon such a beneficent, quieting, and exalting effect? Because the moon is an object of perception, but never of desire:

The stars we yearn not after

Delight us with their glory.—Goethe”

Finally, this is also furthered by the fact that the moon lights without heating, in which certainly lies the reason why it has been called chaste and identified with Diana. In consequence of this whole beneficent impression upon our feeling, the moon becomes gradually our bosom friend. The sun, again, never does so; but is like an over-plenteous benefactor whom we can never look in the face.” Exatamente a diferença entre um espectador e um criador. O criador não é cegado pela luz do sol, porque é o próprio sol.

since this has for its objects the Platonic Representations,¹ and these are not comprehended in the abstract, but only perceptibly, the essence of genius must lie in the perfection and energy of the knowledge of perception.” Suprema ironia que eu tenha sido a obra final do meu progenitor Materialista com “M” de Mammon. O que há de falho em mim decorre da herança: porém, segundo Schopenhauer, eu sou o rei do mundo fenomênico, não do espiritual!

¹ Insisto em modificar Idea por Representation da tradução inglesa sempre que possível porque: 1) a tradução foi descuidada; 2) Schopenhauer não entendeu a doutrina platônica.

For talent is an excellence which lies rather in the greater versatility and acuteness of discursive than of intuitive knowledge. He who is endowed with talent thinks more quickly and more correctly than others; but the genius beholds another world from them all, although only because he has a more profound perception of the world which lies before them also, in that it presents itself in his mind more objectively, and consequently in greater purity and distinctness.”

In the case of the brutes [o homem primitivo, mas os Josés de Jesus também], where it is almost entirely confined to the direct relations, the matter is just on that account most apparent: what has no relation to their will does not exist for them. (…) Therefore the normal mind does not attain to an absolutely pure, objective picture of things, because its power of perception, whenever it is not spurred on by the will and set in motion, at once becomes tired and inactive, because it has not enough energy of its own elasticity and without an end in view to apprehend the world in a purely objective manner. Where, on the other hand, this takes place—where the brain has such a surplus of the power of ideation that a pure, distinct, objective image of the external world exhibits itself without any aim; an image which is useless for the intentions of the will, indeed, in the higher degrees, disturbing, and even injurious to them—there, the natural disposition, at least, is already present for that abnormity which the name genius denotes, which signifies that here a genius foreign to the will, i.e., to the I proper, as it were coming from without, seems to be active. But to speak without a figure: genius consists in this, that the knowing faculty has received a considerably greater development than the service of the will, for which alone it originally appeared, demands. (…) Thus genius consists in an abnormally large measure of intellect, which can only find its use by being applied to the universal of existence, whereby it then devotes itself to the service of the whole human race, as the normal intellect to that of the individual. In order to make this perfectly comprehensible one might say: if the normal man consists of 2/3 will and 1/3 intellect, the genius, on the contrary, has 2/3 intellect and 1/3 will.”

the man without imagination will never achieve anything great, unless it be in calculating and mathematics. The works of plastic and pictorial art and of poetry, as also the achievements of mimicry, may also be regarded as means by which those who have no imagination may make up for this defect as far as possible, and those who are gifted with it may facilitate the use of it.” Chegamos ao exato contrário da afirmação mais freqüente de que “não há gênios nas humanas”!

The investigation of the particular phenomena is the field of the talents, in the real sciences, whose special object is always only the relations of things to each other.”

The pleasure which we have in many of Goethe’s songs which bring the landscape before our eyes, or in Jean Paul’s sketches of nature, depends upon the fact that we thereby participate in the objectivity of those mindsi.e., the purity with which in them the world as representation separated from the world as will, and, as it were, entirely emancipated itself from it. It also follows from the fact that the kind of knowledge peculiar to genius is essentially that which is purified from all will and its relations, that the works of genius do not proceed from intention or choice, but it is guided in them by a kind of instinctive necessity.” Sch. se contradiz – e muito – em estética! Se o objetivo é o instinto da espécie, é óbvio que o artista terá mais instinto que o plebeu – mas Sch. vê a recepção da obra como algo objetivo, e não o inverso, ao mesmo tempo em que nele o plebeu tem mais instinto, e menos autoconsciência. Sua teoria está de ponta-cabeça.

¹ Correto: participamos da objetividade única do grande gênio através de nossa subjetividade. Mas nós, enquanto bons espectadores, é que separamos as coisas. Em realidade, não há nada disso.

because all anxiety proceeds from the will, and knowledge, on the contrary, is in and for itself painless and serene, this gives to the genius lofty brow and clear, perceiving glance, which are not subject to the service of the will and its wants, that look of great, almost supernatural serenity which at times breaks through, and consists [contrasts?] very well with the melancholy of their other featuresespecially the mouth

DA SERIEDADE DO SUPERIOR

¹ Chamada pelo normalman (ex: meu irmão) de “seriedade”. Mas o que acontece é que o gênio é ansioso em total desproporção com sua vida pessoal comezinha. Sua ansiedade transborda das criações artísticas para a vida pessoal. O estúpido e bobo leva uma vida incontáveis vezes mais serena; é claro que ele se aparvalha diante das menores tontices, que duram pouco, mas talvez não reconheça um perigo real, hegemônico e duradouro. O fascismo veio nos provar isso. Nossa serenidade não é extra-mundana, mas muito, muito profana e imanente. Quando até o que assenta e está na base do próprio cotidiano das massas demonstra fissuras e rachaduras, vivemos do despertar ao adormecer intranquilos, farejando alguma coisa. Para o normalman, tudo vai bem. A polarização entre as forças democráticas e reativas e o fascismo opressor, que é vista com bons olhos e sinal de pujança pelo gênio, desagrada essas pessoinhas sem bússola do real. Ora, se uma Jussara Pereira, normalwoman, tivesse mesmo menos intelecto e mais vontade que eu nessa gigantesca proporção de um terço (no sentido schopenhaueriano destes termos), eu não teria de ouvir dela que me “falta inteligência emocional (sic)”! No fim, temos os dois a mais, ainda que proporcionalmente possamos estar mais injetados do dito intelecto: temos mais vontade e mais intelecto. Nossa condição não lhes é intuível – eles tateiam, deduzem, podem acertar em cheio como bater na lua querendo aterrissar em Marte, é um método completamente caótico esse dos normais lidarem com os geniais…

In tristitia hilaris, in hilaritate tristis”

Giordano Bruno

In pandemics, serene

In everyday life, anxious as hell

E completei mais tarde: no fim de semana um caco.

* * *

the traveller in anxiety and haste will see the Rhine and its banks only as a line, and the bridges over it only as lines cutting it. In the mind of the man who is filled with his own aims the world appears as a beautiful landscape appears on the plan of a battlefield.”

The normalman is sunk in the whirl and tumult of life, to which he belongs through his will; his intellect is filled with the things and events of life; but he does not know these things nor life itself in their objective significance”

and then again in very different degrees of distinctness, the question passes through the mind like a flash, What is all this? or again, How is it really fashioned?. The first question, if it attains continued presence, will make the philosopher, and the other, under the same conditions, the artist or the poet.”

My poetic rapture was very small, so long as I only encountered good; but it burnt with a bright flame when I fled from threatening evil. The tender poem, like the rainbow, is only drawn on a dark ground; hence the genius of the poet loves the element of melancholy.” Goethe

The good will is in morality everything; but in art it is nothing.”

Para o gênio, suas pinturas, poemas ou pensamentos são um fim; para os outros (imitadores ou observadores), um meio. Os últimos só vêem pela frente seus próprios negócios, por isso sabem muito bem como avançá-los, bajulando seus contemporâneos, servindo suas necessidades e atendendo seus humores. Sendo assim, esses outros, os normais e vulgares, vivem em sua maioria nas circunstâncias mais felizes; o primeiro, o gênio, o mais das vezes em condições miseráveis. Ele sacrifica seu bem-estar pessoal a fim de atender seu fim objetivo; e ele não pode agir ao contrário, porque toda sua seriedade e gravidade aí repousam. Os normais, seus opostos extremos, agem ao avesso; portanto, estes últimos são pequenos, mas o gênio é grande. O trabalho do gênio é atemporal, mas seu reconhecimento costuma advir apenas na posteridade: ele vive e morre como comum, em seu próprio tempo. De forma geral, só é um grande homem aquele que, em seu trabalho, prático ou teórico, não procura tirar vantagens para si mesmo, mas persegue tão-somente seu final objetivo (desinteressado).”

Portanto, esse predicado altivo pertence somente ao herói genuíno e ao gênio: contrariamente à natureza humana, estes espécimes nunca buscaram o próprio sucesso, nunca viveram para si mesmos, mas para todos, para a humanidade. E tanto como a matemática das populações obriga que a maioria seja constantemente pequena, jamais podendo aspirar à grandeza, a natureza proíbe a ocorrência contrária: a de alguém que pudesse ser constantemente grande, grande a cada momento, o que é impossível—

Porque todo homem é feito de barro,

E o costume é sempre sua nutriz.”

<Quem quer que tenha nascido com um talento, para um talento, sempre encontra nele a mais bela das existências>, diz Goethe. Quando olhamos para as vidas de grandes homens dos tempos passados, não pensamos <Ó, quão feliz deve ele estar agora, por ser ainda admirado entre nós após tanto tempo!>, mas sim: <Quão feliz deve ele ter sido no imediato fruir de sua mente, cujos traços continuam a ressuscitar ao longo dos séculos!>. Não na fama em si, mas naquilo que ele sabe que atingiu (e que originou sua fama), recai o valor que ele próprio – e portanto a humanidade póstuma – se atribuiu. Este é o íntimo prazer que compensa o sofrimento material desta raça de crianças imortais que existem em todos os tempos.”

But even the man of great understanding and reason, whom one might almost call wise, is very different from the genius, and in this way, that his intellect retains a practical tendency, is concerned with the choice of the best ends and means, therefore remains in the service of the will, and accordingly is occupied in a manner that is thoroughly in keeping with nature. The firm, practical seriousness of life which the Romans denoted gravitas presupposes that the intellect does not forsake the service of the will in order to wander away after that which does not concern the will; therefore it does not admit of that separation of the will and the intellect which is the condition of genius.” Nenhum povo defendeu jamais os gênios. Que os romanos fossem de uma moral pró-genialidade seria paradoxal!

The kinship of genius and madness, so often observed, depends chiefly upon that separation of the intellect from the will which is essential to genius, but is yet contrary to nature. But this separation itself is by no means to be attributed to the fact that genius is accompanied by less intensity of will; for it is rather distinguished by a vehement and passionate character; but it is to be explained from this, that the practically excellent person, the man of deeds, has merely the whole, full measure of intellect required for an energetic will while most men lack even this; but genius consists in a completely abnormal, actual superfluity of intellect, such as is required for the service of no will. On this account the men of genuine works are a thousand times rarer than the men of deeds. It is just that abnormal superfluity of intellect by virtue of which it obtains the decided preponderance, sets itself free from the will,¹ and now, forgetting its origin, is freely active from its own strength and elasticity; and from this the creations of genius proceed.”

¹ Eu encaro como o homem prático aquele que se divorcia da vontade e cujo comportamento se tornou uma quimera fictícia (tratando o fenomênico como se fosse o real fundamental – só aqui é que haveríamos de falar em loucura). O gênio, o superabundante em intelecto se compararmos com seu estoque de vontade, é aquele, no entanto, que nunca separa os galhos e a copa das suas raízes instintuais: ele é exatamente o que a natureza projeta para a raça superior de homens.

Lofty and beautiful trees bear no fruit; the fruit-trees are small, ugly cripples. The full garden rose is not fruitful, but the small, wild, almost scentless roses are. The most beautiful buildings are not the useful ones; a temple is no dwelling-house. A man of high, rare mental endowments compelled to apply himself to a merely useful business, for which the most ordinary man would be fitted, is like a costly vase decorated with the most beautiful painting which is used as a kitchen pot”

NOSSO TUDO OU NADA EXASPERANTE DE CADA DIA (QUE NUNCA É O ÚLTIMO, A DESPEITO DAS APARÊNCIAS): “First of all, the genius will be, as it were, the servant of 2 masters, for on every opportunity it frees itself from the service to which it was destined in order to follow its own ends, whereby it often leaves the will very inopportunely in a fix, and thus the individual so gifted becomes more or less useless for life, nay, in his conduct sometimes reminds us of madness. Then, on account of its highly developed power of knowledge, it will see in things more the universal than the particular; while the service of the will principally requires the knowledge of the particular. [ERRO: a Vontade já é esse particular, ela busca o universal, a vontade-para-o-poder, engrandecer-se.] But, again, when, as opportunity offers, that whole abnormally heightened power of knowledge directs itself with all its energy to the circumstances and miseries of the will, it will be apt to apprehend these too vividly, to behold all in too glaring colours, in too bright a light, and in a fearfully exaggerated form, whereby the individual falls into mere extremes.”

A pulga que vira um elefante.

Hence it arises that highly gifted individuals sometimes are thrown by trifles into violent emotions of the most various kinds, which are incomprehensible to others, who see them transported with grief, joy, care, fear, anger, &c., by things which leave the everyday man quite composed. Thus, then, the genius lacks soberness, which simply consists in this, that one sees in things nothing more than actually belongs to them, especially with reference to our possible ends; therefore no sober-minded man can be a genius.”

A SOCIEDADE DOS MEUS MELHORES AMIGOS MORTOS: “What reasonableness, quiet composure, finished surveyal, certainty and proportionateness of behaviour is shown by the well-endowed normal man [Rafael Matta in a nutshell] in comparison with the now dreamy absentness, and now passionate excitement of the man of genius, whose inward pain is the mother’s lap of immortal works! To all this must still be added that genius lives essentially alone. It is too rare to find its like with ease, and too different from the rest of men to be their companion. With them it is the will, with him it is knowledge, that predominates; therefore their pleasures are not his, and his are not theirs. They are merely moral beings, and have merely personal relations; he is at the same time a pure intellect, and as such belongs to the whole of humanity. The course of thought of the intellect which is detached from its mother soil, the will, and only returns to it periodically, will soon show itself entirely different from that of the normal intellect, still cleaving to its stem. For this reason, and also on account of the dissimilarity of the pace, the former is not adapted for thinking in common, i.e., for conversation with the others: they will have as little pleasure in him and his oppressive superiority as he will in them. They will therefore feel more comfortable with their equals, and he will prefer the entertainment of his equals, although, as a rule, this is only possible through the works they have left behind them.

Il y a peu de vices qui empêchent un homme d’avoir beaucoup d’amis, autant que peuvent le faire de trop grandes qualités.” Chamfort

Poucos são os vícios que impedem um homem de ter muitos amigos, os mesmos vícios que podem proporcionar as raras amizades de enormes qualidades.”

The man of talent is like the marksman who hits a mark the others cannot hit; the man of genius is like the marksman who hits a mark they cannot even see to; therefore they only get news of him indirectly, and thus late; and even this they only accept upon trust and faith.”

Il en est de la valeur des hommes comme de celle des diamans, qui à une certaine mesure de grosseur, de pureté, de perfection, ont un prix fixe et marqué, mais qui, par-delà cette mesure, restent sans prix, et ne trouvent point d’acheteurs.Ch.

Nel mondo non è se non volgo” Maquiavel

Nada no mundo senão o vulgo!”

Qual é a semelhança entre gênios, figos e dias?

R: São mais bem-aproveitados fora da estação, após a maturidade, melhor secos do que frescos!

The fundamental condition is an abnormal predominance of sensibility over irritability and reproductive power; and what makes the matter more difficult, this must take place in a male body. (Women may have great talent, but no genius, for they always remain subjective.)” UTOPIA: A MÁRTIR

LOS TESTARUDOS (CONTAINS AN IRONY)

Certainly the brain will thereby very easily affect the rest of the organism injuriously, and through its heightened life and ceaseless activity wear it out prematurely, unless it is itself possessed of energetic vital force and a good constitution: thus the latter belong to the conditions of genius. Indeed even a good stomach is a condition on account of the special and close agreement of this part with the brain. But chiefly the brain must be of unusual development and magnitude, especially broad and high. On the other hand, its depth will be inferior, and the cerebrum will abnormally preponderate in proportion to the cerebellum. Without doubt much depends upon the configuration of the brain as a whole and in its parts; but our knowledge is not yet sufficient to determine this accurately, although we easily recognise the form of skull that indicates a noble and lofty intelligence. The texture of the mass of the brain must be of extreme fineness and perfection, and consist of the purest, most concentrated, tenderest, and most excitable nerve-substance; certainly the quantitative proportion of the white to the grey matter has a decided influence, which, however, we are also unable as yet to specify. However, the report of the post-mortem on the body of Byron (apud Medwin) shows that in his case the white matter was in unusually large proportion to the grey, and also that his brain weighed 6 pounds [2.72kg].” What’s grey matter anyway? White’s anatomy…

O IRRITADIÇO + A BEM-FORMADA + UMA PROBABILIDADE DE 25%, QUIÇÁ?¹

In contrast to the superior size of the brain, the spinal cord and nerves must be unusually thin. (…) This whole quality of the brain and nervous system is the inheritance from the mother, to which we shall return in the following book.Oui, oui, la délicatesse des traits… “But it is quite insufficient to produce the phenomenon of genius if the inheritance from the father is not added, a lively, passionate temperament, which exhibits itself somatically as unusual energy of the heart, and consequently of the circulation of the blood, especially towards the head.

¹ O filho pode nascer com a configuração craniana do pai e com a lassitude materna (decidamente, o pior dos cenários)!… E se Schopenhauer estiver certo, tem de ser do sexo masculino, irrevogavelmente. Destarte, parecem ter ‘acertado comigo’ de segunda!

…from the requisite strength of the heart the brain receives that internal movement different from its constant rising and sinking at every breath, which consists in a shaking of its whole mass at every pulsation of the 4 cerebral arteries, and the energy of which must correspond to the here increased quantity of the brain, as this movement in general is an indispensable condition of its activity. To this, therefore, small stature and especially a short neck is favourable, because by the shorter path the blood reaches the brain with more energy; and on this account great minds have seldom large bodies. Yet that shortness of the distance is not indispensable” Quando penso que vou encontrar uma restrição absoluta, há sempre um ‘senão’…

for example, Goethe was of more than middle height.”

JOSÉ DE JESUS: “This condition coming from the father explains many faults of temperament described above. But, on the other hand, if this condition exists without the former, thus with an ordinarily or even badly constructed brain, it gives vivacity without mind, heat without light, hot-headed persons, men of unsupportable restlessness and petulance. That of two brothers only one has genius, and that one generally the elder, as, for example, in Kant’s case, is primarily to be explained from the fact that the father was at the age of strength and passion only when he was begotten; although also the other condition originating with the mother may be spoiled by unfavourable circumstances.”¹

¹ Quando meu irmão nasceu, tinha meu pai 29 e minha mãe 27. Novos demais? Na idade ideal quando se quer ter uma família feliz, sem dúvida. Quando eu nasci, 7 anos mais tarde, tornou-se impraticável viver uma adolescência e uma primeira juventude minimamente compreensíveis para 2 espíritos já obtusos e agora muito mais velhos e recalcitrantes em seus costumes e percepção de mundo (obsolescência cada vez mais grave de seus pontos de vista estacionários), mundo este sempre em rapidíssima mutação (a ponto de até hoje, mais de 20 anos depois do advento da internet, apresentarem o mesmo comportamento requerido pelos pais para criar filhos nos anos 1980…). A idade da força e da paixão seria, conforme alguns autores, entre os 30 e os 40… 36 e 34. Sete décadas em conjunto.

Dans l’enfance le système nerveux, comparé au musculaire, est proportionellement plus considérable que dans tous les âges suivans, tandis que par la suite, la pluspart des autres systèmes prédominent sur celui-ci. On sait que, pour bien voir les nerfs, on choisit toujours les enfans (Bichat, De la vie et de la mort, art. 8, §6).”

childhood is the time of innocence and happiness, the paradise of life, the lost Eden on which we look longingly back through the whole remaining course of our life. But the basis of that happiness is that in childhood our whole existence lies much more in knowing than in willing” “The innocent and clear glance of children, at which we revive ourselves, and which sometimes in particular cases reaches the sublime contemplative expression with which Raphael has glorified his cherubs, is to be explained from what has been said.”

Certainly what a man acquires of insight and knowledge up to the age of puberty is, taken as a whole, more than all that he afterwards learns, however learned he may become; for it is the foundation of all human knowledge.”

On what, then, the likeness between childhood and genius depends I scarcely need to express further: upon the surplus of the powers of knowledge over the needs of the will, and the predominance of the purely intellectual activity which springs from this. Really every child is to a certain extent a genius, and the genius is to a certain extent a child.” Não é tão simples assim. Ainda mais com um intelecto e uma vontade de definições tão ambíguas!

In Riemer’s Mittheilungen über Goethe (vol. I, p. 184) it is related that Herder and others found fault with Goethe, saying he was always a big child. Certainly they were right in what they said, but they were not right in finding fault with it. It has also been said of Mozart that all his life he remained a child (Nissen’s Biography of Mozart, p. 2 and 529). Schlichtegroll’s Nekrology (for 1791, vol. II, p. 109) says of him: <In his art he early became a man, but in all other relations he always remained a child>. Every genius is even for this reason a big child; he looks out into the world as into something strange, a play, and therefore with purely objective interest. Accordingly he has just as little as the child that dull gravity of ordinary men, who, since they are capable only of subjective interests, always see in things mere motives for their action.”

in many students¹ a purely intellectual tendency and an eccentricity suggestive of genius is unmistakable. But nature returns to her track; [os instintos reacionários voltam a contrabalançar a natureza excessivamente intelectual que ameaça aflorar no indivíduo] they assume the chrysalis form [o desenvolvimento intelectual sofre uma pausa – período de latência] and reappear at the age of manhood, as incarnate Philistines,² at whom we are startled when we meet them again in later years.”

¹ Significa que por mais que muitos alunos pareçam promissores e realmente exibam o temperament do gênio, o número efetivo de gênios na idade adulta é mínimo.

² O emprego da expressão “incarnate Philistines” soa estranho aqui, pois não combina com o teor da frase. Philistine tem necessariamente uma conotação jocosa, e no entanto Schopenhauer quer se referir aos eruditos sob uma luz de decência! Ou Sch. quer dizer que esse “retorno do intelecto” é muito defasado na maioria dos homens? I.e., surpreendemo-nos de um completo asinino (filisteu) aos 30 ter se tornado finalmente alguém ponderado aos 50? Porém isso não faz nenhum sentido, não é realista!

The predominance of the cerebral nervous system and of intelligence in childhood, which is here under consideration, together with the decline of it in riper age, receives important illustration and confirmation from the fact that in the species of animals which stands nearest to man, the apes, the same relation is found in a striking degree. It has by degrees become certain that the highly intelligent orang-outang is a young pongo, which when it has grown up loses the remarkable human look of its countenance, and also its astonishing intelligence, because the lower and brutal part of its face increases in size, the forehead thereby recedes, large cristæ, muscular developments, give the skull a brutish form, the activity of the nervous system sinks, and in its place extraordinary muscular strength develops, which, as it is sufficient for its preservation, makes the great intelligence now superfluous.”

Les singes de tous les genres offrent ce rapport inverse de l’âge et de l’intelligence. Ainsi, par exemple, l’Entelle (espèce de guenon du sous-genre des Semno-pithèques et l’un des singes vénérés dans la religion des Brames) a, dans le jeune âge, le front large, le museau peu saillant, le crâne élevé, arrondi, etc. Avec l’âge le front disparait, recule, le museau proémine; et le moral ne change pas moins que le physique: l’apathie, la violence, le besoin de solitude, remplacent la pénétration, la docilité, la confiance. Ces différences sont si grandes, que dans l’habitude où nous sommes de juger des actions des animaux par les nôtres, nous prendrions le jeune animal pour un individu de l’âge, où toutes les qualités morales de l’espèce sont acquises, et l’Entelle adulte pour un individu qui n’aurait encore que ses forces physiques. Mais la nature n’en agit pas ainsi avec ces animaux, qui ne doivent pas sortir de la sphère étroite, qui leur est fixée, et à qui il suffit en quelque sorte de pouvoir veiller à leur conservation. Pour cela l’intelligence était nécessaire, quand la force n’existait pas, et quand celle-ci est acquise, toute autre puissance perd de son utilité.Cuvier “This last confirms my principle that the intellect, like the claws and teeth, is nothing else than a weapon in the service of the will.”

Whenever I doubt whether an event which I remember really took place, I throw upon myself the suspicion of madness: unless it is that I am uncertain whether it was not a mere dream. If another doubts the reality of an event, related by me as an eye-witness, without mistrusting my honesty, then he regards me as insane. Whoever comes at last, through constantly recounting an event which originally was fabricated by him, to believe in it himself is, in this one point, really insane.”

In the Lalita-vistara, well known to be the history of Buddha Sakya-Muni, it is related that at the moment of his birth all the sick became well, all the blind saw, all the deaf heard, and all mad people <recovered their memory>. This last is mentioned in 2 passages.”

My own experience of many years has led me to the opinion that madness occurs proportionally most frequently among actors. But what a misuse they make of their memory! Daily they have to learn a new part or refresh an old one; but these parts are entirely without connection, nay, are in contradiction and contrast with each other, and every evening the actor strives to forget himself entirely and be some quite different person. This kind of thing paves the way for madness.”

For the rest, I have only considered the p[s]hys[ch]ical origin of madness, thus what is introduced by external, objective occasions. More frequently, however, it depends upon purely physical causes, upon malformations or partial disorganisation of the brain or its membranes, also upon the influence which other parts affected with disease exercise upon the brain.” Na verdade é o contrário: ele só considerou causas internas, as outras são as externas (conversely)!

It is the same as with suicide, which is rarely brought about by an external occasion alone, but a certain physical discomfort lies at its foundation; and according to the degree which this attains to a greater or less external occasion is required; only in the case of the very highest degree is no external occasion at all required.”

I remember a man in a madhouse who had been a soldier, and had gone out of his mind because his officer had addressed him as Er.(*)

(*) In German inferiors are sometimes addressed as Er instead of Sie.”

Pinel taught that there is a mania sine delirio, frenzy without insanity. This was controverted by Esquirol, and since then much has been said for and against it. The question can only be decided empirically. But if such a state really does occur, then it is to be explained from the fact that here the will periodically entirely withdraws itself from the government and guidance of the intellect, and consequently of motives, and thus it then appears as a blind, impetuous, destructive force of nature, and accordingly manifests itself as the desire to annihilate everything that comes in its way.” Isso é o conceito de psicose.

Every corn of rice casts its shadow.” “Every neglected plant at once becomes beautiful.”

That the sight of a mountain chain suddenly rising before us throws us so easily into a serious, and even sublime mood may partly depend upon the fact that the form of the mountains and the outline of the chain arising from it is the only constantly permanent line of the landscape, for the mountains alone defy the decay which soon sweeps away everything else, especially our own ephemeral person. Not that at the sight of the mountain chain all this appeared distinctly in our consciousness, but an obscure feeling of it is the fundamental note of our mood.”

Before a picture, as before a prince, every one must stand, waiting to see whether and what it will speak to him”

A filosofia está para a arte como o vinho para as uvas.” [a filosofia descobre o cerne da aparência] O contrário também poderia ser afirmado sem que a veritas cedesse em 1 milímetro para o erro. Cristo era mais artista que filósofo. Carpinteiro. O dá-me uma alavanca e um ponto de apoio e moverei o mundo da Estética: Dá-me uvas boas o bastante e meus pés saberão amassá-las numa boa bebida que fermentarei.

Le secret d’être ennuyeux, c’est de tout dire.” Voltaire

Sculpture gives merely the form without the colour; painting gives the colour, but the mere appearance of the form; thus both appeal to the imagination of the beholder. The wax figure, on the other hand, gives all, form and colour at once; whence arises the appearance of reality, and the imagination is left out of account. Poetry, on the contrary, appeals indeed to the imagination alone, which it sets in action by means of mere words.”

Curioso como meu cérebro parece se partir em 2 em tempos em que intercalo leituras de Jung com Schopenhauer, haja vista a ‘opinião’ de cada qual sobre a ‘Idéia’ platônica: “The communication of such a Representation can therefore only take place on the path of perception, which is that of art.”

understanding, technical skill and routine must here fill up the gaps which the conception and inspiration of genius has left, and must mix with these all kinds of necessary supplementary work as cement of the only really genuinely brilliant parts. This explains why all such works, only excepting the perfect masterpieces of the very greatest masters (as, for example, Hamlet, Faust, the opera of Don Juan), inevitably contain an admixture of something insipid and wearisome, which in some measure hinders the enjoyment of them. Proofs of this are the Messiah, Gerusalemme liberata, even Paradise Lost and the Æneid; and Horace already makes the bold remark, Quandoque dormitat bonus Homerus. But that this is the case is the consequence of the limitation of human powers in general.”

That in Italy even the simplest and most unornamented buildings make an æsthetic impression, while in Germany this is not the case, depends principally upon the fact that in Italy the roofs are very flat. A high roof is neither support nor burden, for its two halves mutually support each other, but the whole has no weight corresponding to its extension.”

According to the weight of the whole burden generally will the Doric or the 2 lighter orders of columns be chosen, for the first, not only by the greater thickness, but also by the closer position of the columns, which is essential to it, is calculated for heavier burdens, to which end also the almost crude simplicity of its capital is suited. The capitals in general serve the end of showing visibly that the columns bear the entablature, and are not stuck in like pins”

If it were the task of architecture as a fine art simply to exhibit these, then the model would have the same effect as the finished work. But this is distinctly not the case; on the contrary, the works of architecture, in order to act æsthetically, absolutely must have a considerable size; nay, they can never be too large, but may easily be too small. Indeed ceteris paribus the æsthetic effect is in exact proportion to the size of the building, because only great masses make the action of gravitation apparent and impressive in a high degree. But this confirms my view that the tendency and antagonism of those fundamental forces of nature constitute the special æsthetical material of architecture, which, according to its nature, requires large masses in order to become visible, and indeed capable of being felt.”

At the sight of the pottery and implements of the ancients we feel that if nature had wished to produce such things it would have done so in these forms. Since, then, we see that the beauty of architecture arises from the unconcealed exhibition of the ends, and the attainment of them by the shortest and most natural path, my theory here appears in direct contradiction with that of Kant, which places the nature of all beauty in an apparent design without an end.”

the modern architect cannot noticeably depart from the rules and patterns of the ancients without already being on the path of deterioration.”

I scarcely need to remind the reader that in all these considerations I have had in view antique architecture alone, and not the so-called Gothic style, which is of Saracen origin, and was introduced by the Goths in Spain to the rest of Europe. Perhaps a certain beauty of its own kind is not altogether to be denied to this style, but yet if it attempts to oppose itself to the former as its equal, then this is a barbarous presumption which must not be allowed for a moment. How beneficently, after contemplating such Gothic magnificence, does the sight of a building correctly carried out in the antique style act upon our mind!”

If one could bring an ancient Greek before our most celebrated Gothic cathedrals, what would he say to them? — (βάρβαρος) barbaroi!” “For the freely lying entablature has vanished, and with it the columns: support and burden, arranged and distributed in order to give visible form to the conflict between rigidity and gravity, are here no longer the theme. Moreover, that thorough, pure rationality by virtue of which everything admits of strict account, nay, already presents it of its own accord to the thoughtful beholder, and which belongs to the character of antique architecture, can here no longer be found; we soon become conscious that here, instead of it, a will guided by other conceptions has moved; therefore much remains unexplained to us.” “the horizontal line which is that of burden has entirely vanished, and the action of gravity only appears indirectly, disguised in arches and vaults, while the vertical line which is that of support, alone prevails, and makes palpable to the senses the victorious action of rigidity, in excessively high buttresses, towers, turrets, and pinnacles without number which rise unencumbered on high.”

the brilliant side of Gothic churches is the interior; because here the effect of the groined vaulting borne by slender, crystalline, aspiring pillars, raised high aloft, and, all burden having disappeared, promising eternal security, impresses the mind; while most of the faults which have been mentioned lie upon the outside. In antique buildings the external side is the most advantageous, because there we see better the support and the burden; in the interior, on the other hand, the flat roof always retains something depressing and prosaic. For the most part, also, in the temples of the ancients, while the outworks were many and great, the interior proper was small. An appearance of sublimity is gained from the hemispherical vault of a cupola, as in the Pantheon, of which, therefore, the Italians also, building in this style, have made a most extensive use. What determines this is that the ancients, as southern peoples, lived more in the open air than the northern nations who have produced the Gothic style of architecture. Whoever, then, absolutely insists upon Gothic architecture being accepted as an essential and authorised style may, if he is also fond of analogies, regard it as the negative pole of architecture, or, again, as its minor key. In the interest of good taste I must wish that great wealth will be devoted to that which is objectively, i.e., actually, good and right, to what in itself is beautiful, but not to that whose value depends merely upon the association of ideas. Now when I see how this unbelieving age so diligently finishes the Gothic churches left incomplete by the believing Middle Ages, it looks to me as if it were desired to embalm a dead Christianity.”

Accordingly painting may also present ugly faces and emaciated figures; sculpture, on the other hand, demands beauty, although not always perfect, but, throughout, strength and fulness of the figures. Consequently a thin Christ upon the Cross, a dying St. Jerome, wasted by age and disease, like the masterpiece of Domenichino, is a proper subject for painting; while, on the contrary, the marble figure by Donatello, in the gallery at Florence, of John the Baptist, reduced to skin and bone by fasting, has, in spite of the masterly execution, a repulsive effect. From this point of view sculpture seems suitable for the affirmation, painting for the negation of the will to live, and from this it may be explained why sculpture was the art of the ancients, while painting has been the art of the Christian era.” Agora nem mesmo a vontade de morrer se manifesta – em suspenso…

Therefore it assisted the Greek sculptors very much that the climate and customs of their country gave them opportunity the whole day of seeing half-naked forms, and in the gymnasium entirely naked forms.”

That I with mind divine

And human hand

May be able to form

What with my wife,

As animal, I can and must.”

Goethe

Modern sculpture, whatever it may achieve, is still analogous to modern Latin poetry, and, like this, is a child of imitation, sprung from reminiscences. If it presumes to try to be original, it at once goes astray, especially upon the bad path of forming according to nature as it lies before it, instead of according to the proportions of the ancients.”

O ETERNO PODER DA COR NUMA CIVILIZAÇÃO SEM ESPERANÇA: “The art of the painter, considered only so far as it aims at producing the appearance of reality, may ultimately be referred to the fact that he understands how to separate purely what in seeing is the mere sensation, thus the affection of the retina, i.e., the only directly given effect, from its cause, i.e., the objective external world, the perception of which first rises in the understanding from this effect; whereby, if he has technical skill, he is in a position to produce the same effect in the eye through an entirely different cause, the patches of applied colour, from which then in the understanding of the beholder the same perception again arises through the unavoidable reference of the effect to the ordinary cause.”

how should he compose an actual physiognomical unity when the principle of this unity is really unknown to him? Therefore, in the case of every face which has merely been imagined by an artist, we must doubt whether it is in fact a possible face, and whether nature, as the master of all masters, would not show it to be a bungled production by pointing out complete contradictions in it. This would, of course, lead to the principle that in historical paintings only portraits ought to figure, which certainly would then have to be selected with the greatest care and in some degree idealised.”

Accordingly, since the shrieking of Laocoon had to be avoided for reasons which did not lie in the objects to be represented, but in the nature of the representing art, the task thus arose for the artist so to present this not-shrieking as to make it plausible to us that a man in such a position should not shriek. He solves this problem by representing the bite of the snake, not as having already taken place, nor yet as still threatening, but as just happening now in the side; for thereby the lower part of the body is contracted, and shrieking made impossible. This immediate but only subordinate reason was correctly discovered by Goethe, and is expounded at the end of the 11th book of his autobiography, and also in the paper on Laocoon in the first part of the Propylæa

In my time (1823) there was even discovered in Florence a Madonna of Raphael’s, which had hung for a long series of years on the wall of the servants’ hall of a palace (in the Quartiere di S. Spirito); and this happens among Italians, the nation which is gifted beyond all others with the sense of the beautiful.” “How unfailingly, on the contrary, a beautiful melody that touches the heart makes its journey round the world, and an excellent poem wanders from people to people.”

the plastic and pictorial arts may be dispensed with: whole nations—for example, the Mohammedan peoples—are without them, but no people is without music and poetry.”

But the best himself recognises himself as such in the fact that he sees how superficial was the view of the others, how much lay beyond it which they were not able to repeat, because they did not see it, and how much further his own glance and picture reaches. If he understood the superficial poets as little as they do him, then he would necessarily despair; for just because it requires an extraordinary man to do him justice, but the inferior poets can just as little esteem him as he can them, he also has long to live upon his own approval before that of the world follows it. Meanwhile he is deprived even of his own approval, for he is expected to be very modest. It is, however, as impossible that he who has merit, and knows what it costs, should himself be blind to it, as that a man who is 6 feet high should not observe that he rises above others.”

Horace, Lucretius, Ovid and almost all the ancients have spoken proudly of themselves, and also Dante, Shakespeare, Bacon of Verulam, and many more. That one can be a great man without observing anything of it is an absurdity of which only hopeless incapacity can persuade itself” “merit and modesty have nothing in common except the initial letter.”

Only good-for-nothings are modest.” Goethe

pale, green, and yellow envy consumes his heart”

Poetry is related to philosophy as experience is related to empirical science. Experience makes us acquainted with the phenomenon in the particular and by means of examples, science embraces the whole of phenomena by means of general conceptions.”

in old age one prefers prose.”

The youth who has been initiated into poetry earlier than into reality now desires from the latter what only the former can achieve; this is a principal source of the discomfort which oppresses the most gifted youths.”

He is only half responsible for all that he says; metre and rhyme must answer for the other half.” “rhythm is a much nobler and more worthy expedient than rhyme” “The poorness of French poetry depends principally upon the fact that it is confined to rhyme alone without metre, and it is increased by the fact that in order to conceal its want of means it has increased the difficulty of rhyming by a number of pedantic laws, such as, for example, that only syllables which are written the same way rhyme, as if it were for the eye and not for the ear that the hiatus is forbidden” “the rhymed Latin poems of the Middle Ages have a peculiar charm.”

If we could see into the secret workshops of the poets, we would find that the thought is sought for the rhyme 10 times oftener than the rhyme for the thought”

On the other hand, even famous passages from famous poets shrink together and become insignificant when they are reproduced accurately in prose.”

the Chinese dramas partly consist of verses which are sung. The meaning of them is often obscure, and, according to the statements of the Chinese themselves, the end of these verses is especially to flatter the ear, and the sense is neglected, and even entirely sacrificed to the harmony.”

The sign by which one most immediately recognises the genuine poet, both of the higher and lower species, is the unforced nature of his rhymes. They have appeared of themselves as if by divine arrangement; his thoughts come to him already in rhyme.”

POETRY WITH NO RHYME (NOR HARM!) AND NO REASON: “According to my feeling (proofs cannot here be given) rhyme is from its nature binary: [pares e não ímpares] its effect is limited to one single recurrence of the same sound, and is not strengthened by more frequent repetition. Thus whenever a final syllable has received the one of the same sound its effect is exhausted; the third recurrence of the note acts merely as a second rhyme which accidentally hits upon the same sound, but without heightening the effect; it links itself on to the existing rhyme, yet without combining with it to produce a stronger impression. For the 1st note does not sound through the 2nd on to the 3rd: therefore this is an æsthetic pleonasm, a double courage which is of no use. Least of all, therefore, do such accumulations of rhymes merit the heavy sacrifices which they cost in the octave rhyme, the terza rima, and the sonnet, and which are the cause of the mental torture under which we sometimes read such productions, for poetical pleasure is impossible under the condition of racking our brains. That the great poetical mind sometimes overcomes even these forms, and moves in them with ease and grace, does not extend to a recommendation of the forms themselves, for in themselves they are as ineffectual as they are difficult.”

Since this is so, I do not regard it as an evidence of ignorance, but as a proof of good taste, that Shakspeare in his sonnets has given different rhymes to each quatraine. At any rate, their acoustic effect is not in the least diminished by it, and the thought obtains its rights far more than it could have done if it had had to be laced up in the customary Spanish boots.”

classical poetry has an unconditional, romantic poetry only a conditional, truth and correctness; analogous to Greek and Gothic architecture. Yet, on the other hand, we must remark here that all dramatic or narrative poems which transfer their scene to ancient Greece or Rome lose by this from the fact that our knowledge of antiquity, especially in what concerns the details of life, is insufficient, fragmentary, and not drawn from perception. This obliges the poet to avoid much and to content himself with generalities, whereby he becomes abstract, and his work loses that concreteness and individualisation which is throughout essential to poetry. It is this which gives all such works the peculiar appearance of emptiness and tediousness. Only Shakspeare’s works of this kind are free from it; because without hesitation he has presented, under the names of Greeks and Romans, Englishmen of his own time.”

It has been objected to many masterpieces of lyrical poetry, especially some Odes of Horace (see, for example, the 2nd of the 3rd book) and several of Goethe’s songs (for example, The Shepherd’s Lament), that they lack proper connection and are full of gaps in the thought. But here the logical connection is intentionally neglected, in order that the unity of the fundamental sensation and mood may take its place, which comes out more clearly just by the fact that it passes like a thread through the separate pearls, and brings about the quick changes of the objects of contemplation, as in music the transition from one key to another is brought about by the chord of the 7th, through which the still sounding fundamental note becomes the dominant of the new key.”

Accordingly, as in the lyrical poem the subjective element predominates, so in the drama, on the contrary, the objective element is alone and exclusively present. Between the 2, epic poetry in all its forms and modifications, from the narrative romance to the epos proper, has a broad middle path. For although in the main it is objective, yet it contains a subjective element, appearing now more and now less, which finds its expression in the tone, in the form of the delivery, and also in scattered reflections. We do not so entirely lose sight of the poet as in the drama.” Adorno leu Sch.. Quando digo leu, quero dizer que plagiou!

DRAMA: “For only the circumstances, the fate, the events, make the character manifest its nature, and only from the character does the action arise from which the events proceed.”

The common end of the drama and the epic, to exhibit, in significant characters placed in significant situations, the extraordinary actions brought about by both, will be most completely attained by the poet if he first introduces the characters to us in a state of peace, in which merely their general colour becomes visible, and allows a motive to enter which produces an action, out of which a new and stronger motive arises, which again calls forth a more significant action, which, in its turn, begets new and even stronger motives, whereby, then, in the time suitable to the form of the poem, the most passionate excitement takes the place of the original peace, and in this now the important actions occur in which the qualities of the characters which have hitherto slumbered are brought clearly to light, together with the course of the world.”

Great poets transform themselves into each of the persons to be represented, and speak out of each of them like ventriloquists; now out of the hero, and immediately afterwards out of the young and innocent maiden, with equal truth and naturalness: so Shakespeare and Goethe. Poets of the second rank transform the principal person to be represented into themselves. This is what Byron does; and then the other persons often remain lifeless, as is the case even with the principal persons in the works of mediocre poets.”

TRAGEDY: “As the chord of the 7th demands the fundamental chord; as the colour red demands green, and even produces it in the eye; so every tragedy demands an entirely different kind of existence, another world, the knowledge of which can only be given us indirectly just as here by such a demand. In the moment of the tragic catastrophe the conviction becomes more distinct to us than ever that life is a bad dream from which we have to awake.”

[in Greek religion] all gods forsake the dying:—in Christianity they come to him; and so also in Brahmanism and Buddhism, although in the latter the gods are really exotic. Thus Hippolytus, like almost all the tragic heroes of the ancients, shows submission to inevitable fate and the inflexible will of the gods, but no surrender of the will to live itself.”

But I am also entirely of opinion that modern tragedy stands higher than that of the ancients. Shakespeare is much greater than Sophocles; in comparison with Goethe’s Iphigenia one might find that of Euripides almost crude and vulgar. The Bacchæ of Euripides is a revolting composition in favour of the heathen priests. Many ancient pieces have no tragic tendency at all, like the Alcestis and Iphigenia in Tauris of Euripides; some have disagreeable, or even disgusting motives, like the Antigone and Philoctetes. (…) All because the ancients had not yet attained to the summit and goal of tragedy, or indeed of the view of life itself.” Aforismo bastante hegeliano…

The Shakespearian tragedy, on the other hand, is like a line which has also breadth: it takes time, exspatiatur: speeches and even whole scenes occur which do not advance the action, indeed do not properly concern it, by which, however, we get to know the characters or their circumstances more fully, and then understand the action also more thoroughly. This certainly remains the principal thing, yet not so exclusively that we forget that in the last instance what is aimed at is the representation of human nature and existence generally.”

In the whole of Homer there is in my opinion no really magnanimous character presented, although many good and honest. In the whole of Shakespeare there may be perhaps a couple of noble, though by no means transcendently noble, characters to be found; perhaps Cordelia, Coriolanus—hardly more; on the other hand, his works swarm with the species indicated above [the bad men, the defectives, the lunatics and weirdos]. But Iffland’s and Kotzebue’s pieces have many magnanimous characters; while Goldoni has done as I recommended above [only one magnanimous man per piece], whereby he shows that he stands higher. On the other hand, Schiller’s Minna von Barnhelm labours under too much and too universal magnanimity; but so much magnanimity as the one Marquis Posa displays is not to be found in the whole of Goethe’s works together.”

Now the circumstances which plunge a citizen family into want and despair are in the eyes of the great or rich, for the most part, very insignificant, and capable of being removed by human assistance, nay, sometimes even by a trifle: such spectators, therefore, cannot be tragically affected by them. [Dostoievsky, avaliado por Sch., perderia muitos pontos] On the other hand, the misfortunes of the great and powerful are unconditionally terrible, and also accessible to no help from without; for kings must help themselves by their own power, or fall. To this we have to add that the fall is greatest from a height.”

If now we have found the tendency and ultimate intention of tragedy to be a turning to resignation, to the denial of the will to live, we shall easily recognise in its opposite, comedy, the incitement to the continued assertion of the will.” “Certainly it must hasten to drop the curtain at the moment of joy, so that we may not see what comes after; while the tragedy, as a rule, so ends that nothing can come after.”

Even the most general in history is in itself only a particular and individual, a long period of time, or an important event; therefore the special is related to this as the part to the whole, but not as the case to the rule” “Therefore I may always know in general of the Thirty Years” War that it was a religious war, waged in the 17th century; but this general knowledge does not make me capable of telling anything more definite about its course.” “Therefore history is the more interesting the more special it is, but the less to be trusted, and approaches then in every respect to the romance.” “While history teaches us that at every time something else has been, philosophy tries to assist us to the insight that at all times exactly the same was, is, and shall be.” “The chapters of the history of nations are at bottom only distinguished by the names and dates; the really essential content is everywhere the same.” “From this point of view the material of history appears to us as scarcely a worthy object of the serious and painful consideration of the human mind, the human mind which, just because it is so transitory, ought to choose for its consideration that which passes not away.”

For, since only the individual, and not the human race, has actual, immediate unity of consciousness, the unity of the course of life of the race is a mere fiction. [O ANTI-HEGEL: Parte ‘X’!] Besides, as in nature only the species are real, and the genera are mere abstractions, so in the human race only the individuals and their course of life are real, the peoples and their lives mere abstractions. Finally, constructive histories, guided by a positive optimism, always ultimately end in a comfortable, rich, fat State, with a well-regulated constitution, good justice and police, useful arts and industries, and, at the most, in intellectual perfection; for this, in fact, is alone possible, since what is moral remains essentially unaltered.”

The Hegelians, who regard the philosophy of history as indeed the chief end of all philosophy, are to be referred to Plato, who unweariedly repeats that the object of philosophy is that which is unchangeable and always remains, not that which now is thus and now otherwise.” “One ought therefore to seek to understand what exists, what really is, today and always, i.e., to know the Ideas (in Plato’s sense [Representações]).”

The said philosophers and glorifiers of history are accordingly simple realists, and also optimists and eudæmonists, consequently dull fellows and incarnate philistines;¹ and besides are really bad Christians, for the true spirit and kernel of Christianity, as also of Brahmanism and Buddhism, is the knowledge of the vanity of earthly happiness, the complete contempt for it, and the turning away from it to an existence of another, nay, an opposite, kind.” “therefore even atheistic Buddhism is far more closely related to Christianity than optimistic Judaism or its variety Islamism.”

¹ De novo essa expressão: aqui é inequivocamente: cabeça-de-avestruz! Materialistas de quinta categoria (o irônico é que são epígonos do Idealismo ultimado).

The true philosophy of history consists in the insight that in all these endless changes and their confusion we have always before us only the same, even, unchanging nature, which today acts in the same way as yesterday and always; thus it ought to recognise the identical in all events, of ancient as of modern times, of the east as of the west; and, in spite of all difference of the special circumstances, of the costume and the customs, to see everywhere the same humanity. This identical element which is permanent through all change consists in the fundamental qualities of the human heart and head—many bad, few good.”

If one has read Herodotus, then in a philosophical regard one has already studied history enough. For everything is already there that makes up the subsequent history of the world: the efforts, action, sufferings, and fate of the human race” “Really, however, there remains for it, after this conquest by art and rejection by science, a quite special province, different from both, in which it exists most honourably. What reason is to the individual, that is history to the human race.”

Therefore every gap in history is like a gap in the recollective self-consciousness of a man; and in the presence of a monument of ancient times which has outlived the knowledge of itself, as, for example, the Pyramids, or temples and palaces in Yucatan, we stand as senseless and stupid as the brute in the presence of the action of man, in which it is implicated in his service; or as a man before something written in an old cipher of his own, the key to which he has forgotten; nay, like a somnambulist who finds before him in the morning what he has done in his sleep. In this sense, then, history is to be regarded as the reason, or the reflected consciousness, of the human race, and takes the place of an immediate self-consciousness common to the whole race, so that only by virtue of it does the human race come to be a whole, come to be a humanity.” “Now, what language is for the reason of individuals, as an indispensable condition of its use, writing is for the reason of the whole race here pointed out; for only with this does its real existence begin, as that of the individual reason begins first with language. Writing serves to restore unity to the consciousness of the human race, which is constantly interrupted by death, and therefore fragmentary; so that the thought which has arisen in the ancestor is thought out by his remote descendant; it finds a remedy for the breaking up of the human race and its consciousness into an innumerable number of ephemeral individuals, and so bids defiance to the ever hurrying time, in whose hand goes forgetfulness. As an attempt to accomplish this we must regard not only written, but also stone monuments, which in part are older than the former. For who will believe that those who, at incalculable cost, set in action the human powers of many thousands for many years in order to construct the pyramids, monoliths, rock tombs, obelisks, temples, and palaces which have already existed for thousands of years, could have had in view the short span of their own life, too short to let them see the finishing of the construction, or even the ostensible end which the ignorance of the many required them to allege? Clearly their real end was to speak to their latest descendants, to put themselves in connection with these, and so to establish the unity of the consciousness of humanity. The buildings of the Hindus, the Egyptians, even the Greeks and Romans, were calculated to last several thousand years, because through higher culture their horizon was a wider one; while the buildings of the Middle Ages and of modern times have only been intended, at the most, to last a few centuries; which, however, is also due to the fact that men trusted more to writing after its use had become general, and still more since from its womb was born the art of printing. Yet even in the buildings of more recent times we see the desire to speak to posterity; and, therefore, it is shameful if they are destroyed or disfigured in order to serve low utilitarian ends. Written monuments have less to fear from the elements, but more to fear from barbarians, than stone ones; they accomplish far more. The Egyptians wished to combine the 2, for they covered their stone monuments with hieroglyphics, nay, they added paintings in case the hieroglyphics should no longer be understood.”

The 4 voices, or parts, of all harmony, the bass, the tenor, the alto, and the soprana, or the fundamental note, the third, the fifth, and the octave, correspond to the 4 grades in the series of existences, the mineral kingdom, the vegetable kingdom, the brute kingdom, and man. This receives an additional and striking confirmation in the fundamental rule of music, that the bass must be at a much greater distance below the 3 upper parts than they have between themselves; so that it must never approach nearer to them than at the most within an octave of them, and generally remains still further below them. Hence, then, the correct triad has its place in the third octave from the fundamental note. Accordingly the effect of extended harmony, in which the bass is widely separated from the other parts, is much more powerful and beautiful than that of close harmony, in which it is moved up nearer to them, and which is only introduced on account of the limited compass of the instruments. This whole rule, however, is by no means arbitrary, but has its root in the natural source of the tonal system; for the nearest consonant intervals that sound along with the fundamental note by means of its vibrations are the octave and its fifth.”

The fact that the high voice which sings the melody is yet also an integral part of the harmony, and therein accords even with the deepest fundamental bass, may be regarded as the analogue of the fact that the same matter which in a human organism is the supporter of the representation of man must yet also exhibit and support the representations of gravitation and chemical qualities, that is, of the lowest grades of the objectification of will.

That music acts directly upon the will, i.e., the feelings, passions, and emotions of the hearer, so that it quickly raises them or changes them, may be explained from the fact that, unlike all the other arts, it does not express the representations, or grades of the objectification of the will, but directly the will itself.

As surely as music, far from being a mere accessory of poetry, is an independent art, nay, the most powerful of all the arts, and therefore attains its ends entirely with means of its own, so surely does it not stand in need of the words of the song or the action of an opera.”

The words are and remain for the music a foreign addition, of subordinate value, for the effect of the tones is incomparably more powerful, more infallible, and quicker than that of the words. Therefore, if words become incorporated in music, they must yet assume an entirely subordinate position, and adapt themselves completely to it. But the relation appears reversed in the case of the given poetry, thus the song or the libretto of an opera to which music is adapted. For the art of music at once shows in these its power and higher fitness, disclosing the most profound ultimate and secret significance of the feeling expressed in the words or the action presented in the opera, giving utterance to their peculiar and true nature, and teaching us the inmost soul of the actions and events whose mere clothing and body is set before us on the stage. With regard to this superiority of the music, and also because it stands to the libretto and the action in the relation of the universal to the particular, of the rule to the example, it might perhaps appear more fitting that the libretto should be written for the music than that the music should be composed for the libretto. However, in the customary method, the words and actions of the libretto lead the composer to the affections of the will which lie at their foundation, and call up in him the feelings to be expressed; they act, therefore, as a means of exciting his musical imagination.” Atualidade total, na era das trilhas sonoras.

Music is certainly able with the means at its own disposal to express every movement of the will, every feeling; but by the addition of words we receive besides this the objects of these feelings, the motives which occasion them.”

The pleasure of the spectator, unless he is a mere gaper, really depends upon an indistinct feeling of this. Yet in the opera music also shows its heterogeneous nature and higher reality by its entire indifference to the whole material of the incidents; in consequence of which it everywhere expresses the storm of the passions and the pathos of the feelings in the same way, and its tones accompany the piece with the same pomp, whether Agamemnon and Achilles or the dissensions of a bourgeois family form its material. For only the passions, the movements of the will, exist for it, and, like God, it sees only the hearts. It never assimilates itself to the natural; and therefore, even when it accompanies the most ludicrous and extravagant farces of the comic opera, it still preserves its essential beauty, purity, and sublimity; and its fusion with these incidents is unable to draw it down from its height, to which all absurdity is really foreign. Thus the profound and serious significance of our existence hangs over the farce and the endless miseries of human life, and never leaves it for a moment.”

If we now cast a glance at purely instrumental music, a symphony of Beethoven presents to us the greatest confusion, which yet has the most perfect order at its foundation, the most vehement conflict, which is transformed the next moment into the most beautiful concord. It is rerum concordia discors, a true and perfect picture of the nature of the world which rolls on in the boundless maze of innumerable forms, and through constant destruction supports itself.” “like a spirit world without matter” (o verdadeiro sentido de sublimação) “Certainly we have a tendency to realise them while we listen, to clothe them in imagination with flesh and bones, and to see in them scenes of life and nature on every hand. Yet, taken generally, this is not required for their comprehension or enjoyment, but rather imparts to them a foreign and arbitrary addition”

Since now, in the foregoing remarks, and also in the text, I have considered music only from the metaphysical side, that is, with reference to the inner significance of its performances, it is right that I should now also subject to a general consideration the means by which, acting upon our mind, it brings these about; therefore that I should show the connection of that metaphysical side of music, and the physical side, which has been fully investigated, and is well known, I start from the theory which is generally known, and has by no means been shaken by recent objections, that all harmony of the notes depends upon the coincidence of their vibrations, which when 2 notes sound together occurs perhaps at every second, or at every 3rd, or at every 4th vibration, according to which, then, they are the octave, the fifth, or the fourth of each other, and so on. So long as the vibrations of 2 notes have a rational relation to each other, which can be expressed in small numbers, they can be connected together in our apprehension through their constantly recurring coincidence: the notes become blended, and are thereby in consonance. If, on the other hand, that relation is an irrational one, or one which can only be expressed in larger numbers, then no coincidence of the vibrations which can be apprehended occurs, but obstrepunt sibi perpetuo, whereby they resist being joined together in our apprehension, and accordingly are called a dissonance. Now, according to this theory, music is a means of making rational and irrational relations of numbers comprehensible, not like arithmetic by the help of the concept, but by bringing them to a knowledge which is perfectly directly and simultaneously sensible. Now the connection of the metaphysical significance of music with this its physical and arithmetical basis depends upon the fact that what resists our apprehension, the irrational relation, or the dissonance, becomes the natural type of what resists our will (…) And further, since that rational and irrational element in the numerical relations of the vibrations admits of innumerable degrees, shades of difference, sequences, and variations, by means of it music becomes the material in which all the movements of the human heart, i.e., of the will, movements whose essential nature is always satisfaction and dissatisfaction, although in innumerable degrees, can be faithfully portrayed and rendered in all their finest shades and modifications, which takes place by means of the invention of the melody.”

music never cause us actual sorrow, but even in its most melancholy strains is still pleasing, and we gladly hear in its language the secret history of our will, and all its emotions and strivings, with their manifold protractions, hindrances, and griefs, even in the saddest melodies. When, on the other hand, in reality and its terrors, it is our will itself that is roused and tormented, we have not then to do with tones and their numerical relations, but are rather now ourselves the trembling string that is stretched and twanged.”

originally and in its own nature, bass can never present the melody. If, however, the melody is assigned to it, this happens by means of counterpoint, i.e., it is an inverted bass—one of the upper parts is lowered and disguised as a bass; properly speaking, it then requires a second fundamental bass as its accompaniment.” “We may remark in passing that such a melodious bass, forcibly obtained by inversion, might, in keeping with our metaphysic of music, be compared to a block of marble to which the human form has been imparted: and therefore it is wonderfully suitable to the stone guest in Don Juan.”

Melody consists of 2 elements, the one rhythmical, the other harmonious. The former may also be described as the quantitative, the latter as the qualitative element, since the first is concerned with the duration, and the second with the pitch of the notes. In the writing of music the former depends upon the perpendicular, and the latter upon the horizontal lines. Purely arithmetical relations, thus relations of time, lie at the foundation of both; in the one case the relative duration of the notes, in the other the relative rapidity of their vibrations. The rhythmical element is the essential; for it can produce a kind of melody of itself alone, and without the other, as, for example, on the drum; yet complete melody requires both elements. It consists in an alternating disunion and reconciliation of them” Rhythm is in time what symmetry is in space, division into equal parts corresponding to each other.” “In the series of the arts given by me architecture and music are the 2 extreme ends.”

The musical period consists of several bars, and it has also 2 equal parts, one rising, aspiring, generally going to the dominant, and one sinking, quieting, returning to the fundamental note[/tone]. Two or several periods constitute a part, which in general is also symmetrically doubled by the sign of repetition; 2 parts make a small piece of music, or only a movement of a larger piece; and thus a concerto or sonata usually consists of 3 movements, a symphony of 4, and a mass of 5.”

Its harmonious element has as its assumption the fundamental note, as the rhythmical element has the species of time, and consists in a wandering from it through all the notes of the scale, until by shorter or longer digressions it reaches a harmonious interval, generally the dominant or sub-dominant, which affords it an incomplete satisfaction; and then follows, by a similarly long path, its return to the fundamental note, with which complete satisfaction appears. (…) But both must so take place that the attainment of the interval referred to and the return to the fundamental note correspond with certain favourite points of the rhythm, otherwise it will not work.”

A succession of merely consonant chords would be satiating, wearisome, and empty, like the languor produced by the satisfaction of all wishes. Therefore dissonances must be introduced, although they disquiet us and affect us almost painfully, but only in order to be resolved again in consonances with proper preparation. Indeed, in the whole of music there are really only 2 fundamental chords, the dissonant chord of the 7th and the consonant triad, to which all chords that occur can be referred.” “And as there are 2 general fundamental moods of the mind, serenity, or at least healthiness, and sadness, or even oppression, so music has 2 general keys, the major and the minor, which correspond to these, and it must always be in 1 of the 2. But it is, in fact, very wonderful that there is a sign of pain which is neither physically painful nor yet conventional, but which nevertheless is suitable and unmistakable: the minor. From this we may measure how deeply music is founded in the nature of things and of man. With northern nations, whose life is subject to hard conditions, especially with the Russians, the minor prevails, even in the church music. Allegro in the minor is very common in French music, and is characteristic of it; it is as if one danced while one’s shoe pinched.”

Perhaps some may be offended, that, according to this metaphysic of it, music, which so often exalts our minds, which seems to us to speak of other and better worlds than ours, yet really only flatters the will to live, because it exhibits to it its nature, deludes it with the image of its success, and at the end expresses its satisfaction and contentment. The following passage from the Vedas may serve to quiet such doubts: Etanand sroup,{?} quod forma gaudii est, (CARACTERES GREGOS) pram Atma ex hoc dicunt, quod quocunque loco gaudium est, particula e gaudio ejus est” (Oupnekhat, vol. I, p. 405; et iterum, vol. II, p. 215).”

SUPLEMENTOS AO QUARTO TOMO

In general I make the demand that whoever wishes to make himself acquainted with my philosophy shall read every line of me. For I am no voluminous writer, no fabricator of compendiums, no earner of pecuniary rewards, not one whose writings aim at the approbation of a minister; in a word, not one whose pen is under the influence of personal ends.” “Therefore I have written little, but that little with reflection and at long intervals, and accordingly I have also confined within the smallest possible limits those repetitions which in philosophical works are sometimes unavoidable on account of the connection, and from which no single philosopher is free; so that by far the most of what I have to say is only to be found in one place. On this account, then, whoever wishes to learn from me and understand me must leave nothing unread that I have written. Yet one can judge me and criticise me without this, as experience has shown; and to this also I further wish much pleasure.”

All religious and philosophical systems are principally directed to this end, and are thus primarily the antidote to the certainty of death, which the reflective reason produces out of its own means.”

Brahmanism and Buddhism, which teach man to regard himself as himself, the original being, the Brahm, to which all coming into being and passing away is essentially foreign, will achieve much more in this respect than such as teach that man is made out of nothing, and actually begins at birth his existence derived from another.”

to teach him that he recently came out of nothing, and consequently through an eternity has been nothing, but yet for the future will be imperishable, is just the same as to teach him that although he is through and through the work of another, yet he will be held responsible through all eternity for his actions.” “In consequence, we see now in England (1844), among ruined factory hands, the Socialists, [!] and in Germany, among ruined students, the young Hegelians, sink to the absolutely physical point of view, which leads to the result: edite, bibite, post mortem nulla voluptas [coma e beba, pois quando morreres não terás vontades]”

[!] Nada a ver com o socialismo marxista.

Opinions change with time and place; but the voice of nature remains always and everywhere the same, and is therefore to be heeded before everything else.”

Nothing excites us so irresistibly to the most lively interest as danger to the life of others; nothing is so shocking as an execution. Now the boundless attachment to life which appears here cannot have sprung from knowledge and reflection; to these it rather appears foolish, for the objective worth of life is very uncertain, and at least it remains doubtful whether it is preferable to not being, nay, if experience and reflection come to be expressed, not being must certainly win.” Hamlet ao pensar já respondeu a pergunta. Assim que os problemas do mundo vieram “em seu socorro”, ele viveu (agiu), e em conseqüência morreu.

Kant’s ideality of time alone solves all these riddles. But we are not speaking of that now. This, however, results from what has been said, that to mourn for the time when one will be no more is just as absurd as it would be to mourn over the time when as yet one was not”

FILOSOFIA DO DESMAIO: “first the power of sight leaves us, still fully conscious, and then immediately the most profound unconsciousness enters; the sensation that accompanies it, so far as it goes, is anything but disagreeable; and without doubt, as sleep is the brother of death, so the swoon is its twin-brother.”

TUDO VAI FICAR BEM: “Even violent death cannot be painful, for even severe wounds are not felt at all till some time afterwards, often not till the outward signs of them are observed. If they are rapidly mortal, consciousness will vanish before this discovery; if they result in death later, then it is the same as with other illnesses. All those also who have lost consciousness in water, or from charcoal fumes, or through hanging are well known to say that it happened without pain.”

the days roll ever faster, events lose their significance, everything grows pale. The old man stricken in years totters about or rests in a corner now only a shadow, a ghost of his former self. What remains there for death to destroy?”

All that have met with insuperable obstacles to their existence or their efforts, that suffer from incurable diseases or inconsolable griefs, have as a last refuge, which generally opens to them of its own accord, the return into the womb of nature, from which they arose for a short time, enticed by the hope of more favourable conditions of existence than have fallen to their lot, and the same path out of which constantly remains open.”

The Hindus give the god of death, Yama, 2 faces; one very fearful and terrible, and one very cheerful and benevolent.”

But the principle of our life we must, primarily at least, conceive as a force of nature, until perhaps a more profound investigation has brought us to know what it is in-itself. [Até tu caindo nesta armadilha, Brutus?] Thus, taken simply as a force of nature, the vital force remains entirely undisturbed by the change of forms and states, which the bond of cause and effect introduces and carries off again, and which alone are subject to the process of coming into being and passing away, as it lies before us in experience. Thus so far the imperishable nature of our true being can be proved with certainty.”

What! it will be said, the permanence of the mere dust, of the crude matter, is to be regarded as a continuance of our being? Oh! do you know this dust, then? Do you know what it is and what it can do? Learn to know it before you despise it. This matter which now lies there as dust and ashes will soon, dissolved in water, form itself as a crystal, will shine as metal, will then emit electric sparks, will by means of its galvanic intensity manifest a force which, decomposing the closest combinations, reduces earths to metals; nay, it will, of its own accord, form itself into plants and animals, and from its mysterious womb develop that life for the loss of which you, in your narrowness, are so painfully anxious.”

On the other hand, nature, which never lies, but is always straightforward and open, speaks quite differently upon this theme, speaks like Krishna in the Bhagavadgita. What it says is: The death or the life of the individual is of no significance.” “If I kill a living creature, whether a dog, a bird, a frog, or even only an insect, it is really inconceivable that this being, or rather the original force by virtue of which such a marvellous phenomenon exhibited itself just the moment before, in its full energy and love of life, should have been annihilated by my wicked or thoughtless act. And again, on the other hand, the millions of animals of every kind which come into existence every moment, in infinite variety, full of force and activity, can never, before the act of their generation, have been nothing at all, and have attained from nothing to an absolute beginning.”

that the birth of an animal is an arising out of nothing, and accordingly that its death is its absolute annihilation, and this with the further addition that man, who has also originated out of nothing, has yet an individual, endless existence, and indeed a conscious existence, while the dog, the ape, the elephant, are annihilated by death, is really something against which the healthy mind revolts and which it must regard as absurd.”

Throughout and everywhere the true symbol of nature is the circle, because it is the schema or type of recurrence. This is, in fact, the most universal form in nature, which it carries out in everything, from the course of the stars down to the death and the genesis of organised beings, and by which alone, in the ceaseless stream of time, and its content, a permanent existence, i.e., a nature, becomes possible.”

Whence will all these come? Where are they now? Where is the fertile womb of that nothing, pregnant with worlds, which still conceals the coming races? Would not the smiling and true answer to this be, Where else should they be than there where alone the real always was and will be, in the present and its content?”

Whether the fly which now buzzes round me goes to sleep in the evening, and buzzes again tomorrow, or dies in the evening, and in spring another fly buzzes which has sprung from its egg: that is in-itself the same thing

<Till 10 o’clock in the morning no Cercaria ephemera (one of the infusoria) is to be seen (in the infusion), and at 12PM the whole water swarms with them. In the evening they die, and the next morning they again appear anew.> (Burdach, Phisiology, op.cit.). So it was observed by Nitzsch¹ 6 days running.” [!!]

¹ Dos vários e vários Nitzsch alemães de proeminência que viveram a travessia do XVIII ao XIX, podemos ratificar que se trata de Christian Ludwig Nitzsch (1782-1837), o único naturalista entre eles.

The plant always thrives and blooms, the insect hums, the brute and the man exist in unwasted youth, and the cherries that have already been enjoyed a thousand times we have again before us every summer. The nations also exist as immortal individuals, although sometimes their names change; even their action, what they do and suffer, is always the same; although history always pretends to relate something different: for it is like the kaleidoscope, which at every turn shows a new figure, while we really always have the same thing before our eyes.” “The will to live manifests itself in an endless present, because this is the form of the life of the species, which, therefore, never grows old, but remains always young.”

winking the eye, by the absence of which the Indian gods are known, if they appear in human form.”

Let us now think of that alternation of death and birth as infinitely rapid vibrations, and we have before us the enduring objectification of the will, the permanent Representations of being, fixed like the rainbow on the waterfall.”

Therefore every moment we can cheerfully cry, <In spite of time, death, and decay, we are still all together!>

For the substratum, or the content, or the material of the present, is through all time really the same. The impossibility of knowing this identity directly is just time, a form and limitation of our intellect. That on account of it, for example, the future event is not yet, depends upon an illusion of which we become conscious when that event has come.” “To assist this insight, imagine all the events and scenes of human life, bad and good, fortunate and unfortunate, pleasing and terrible, as they successively present themselves in the course of time and difference of places, in the most checkered multifariousness and variety, as at once and together, and always present in the Nunc stans, while it is only apparently that now this and now that is; then what the objectification of the will to live really means will be understood. (…) The dogma of metempsychosis has proceeded from the feeling of the truth which has just been expressed.”

« Parmenides et Melissus ortum et interitum tollebant, quoniam nihil moveri putabant » Estobeu

Parmênides e Melisso seqüestraram o nascer e o morrer, posto que para eles nada se movia

« Stulta, et prolixas non admittentia curas

Pectora: qui sperant, existere posse, quod ante

Non fuit, aut ullam rem pessum protinus [imediatamente] ire;—

Non animo prudens homo quod præsentiat ullus,

Dum vivunt (namque hoc vitae nomine signant),

Sunt, et fortuna tum conflictantur utraque: [ambos]

Ante ortum nihil est homo, nec post funera quidquam. »

Empédocles

« Un château immense, au frontispice duquel on lisait: ‹Je n’appartiens à personne, et j’appartiens à tout le monde: vous y étiez avant que d’y entrer, vous y serez encore, quand vous en sortirez›. »

Diderot

There is no greater contrast than that between the ceaseless flight of time, which carries its whole content with it, and the rigid immobility of what is actually present, which at all times is one and the same. And if from this point of view we watch in a purely objective manner the immediate events of life, the Nunc stans becomes clear and visible to us in the centre of the wheel of time. To the eye of a being of incomparably longer life, which at one glance comprehended the human race in its whole duration, the constant alternation of birth and death would present itself as a continuous vibration, and accordingly it would not occur to it at all to see in this an ever new arising out of nothing and passing into nothing; but just as to our sight the quickly revolving spark appears as a continuous circle, the rapidly vibrating spring as a permanent triangle, the vibrating cord as a spindle, so to this eye the species would appear as that which has being and permanence, death and life as vibrations.”

we are essentially, and in the chief respect, the same as the brutes (…) For if we seek anything upon a wrong path, we have just on that account forsaken the right path, and upon the path we follow we will never attain to anything in the end but late disillusion. Up, then, follow the truth, not according to preconceived notions, but as nature leads!”

I know well that if I seriously assured anyone that the cat which now plays in the yard is still the same one which made the same springs and played the same tricks there 300 years ago, he would think I was mad” “What an unfathomable mystery lies, then, in every animal! Look at the nearest one; look at your dog, how cheerfully and peacefully he lives! Many thousands of dogs have had to die before it came to this one’s turn to live. But the death of these thousands has not affected the Representation of the dog; it has not been in the least disturbed by all that dying. Therefore the dog exists as fresh and endowed with primitive force as if this were its first day and none could ever be its last; and out of its eyes there shines the indestructible principle in it, the archæus [arquétipo].”

Now death is the temporal end of the temporal phenomenon; but as soon as we abstract time, there is no longer any end, and this word has lost all significance. But I, here upon the objective path, am trying to show the positive side of the matter, that the thing-in-itself remains untouched by time, and by that which is only possible through time, arising and passing away, and that the phenomena in time could not have even that ceaselessly fleeting existence which stands next to nothingness, if there were not in them a kernel of the infinite. Eternity is certainly a conception which has no perception as its foundation; accordingly it has also a merely negative content; it signifies a timeless existence. Time is yet merely an image of eternity, as Plotinus has it”

the time when I shall not be will objectively come; but subjectively it can never come. It might therefore, indeed, be asked, how far everyone, in his heart, actually believes in a thing which he really cannot conceive at all

Sentimus, experimurque, nos æternos esse.”

Sentimos e experimentamos que nós eternos.

Ex nihilo nihil fit, et in nihilum nihil potest reverti.”

Do nada nada se faz, e no nada nada pode sucumbir.

Thus in this the Old Testament is perfectly consistent; for no doctrine of immortality is suitable to a creation out of nothing. New Testament Christianity has such a doctrine because it is Indian in spirit, and therefore more than probably also of Indian origin, although only indirectly, through Egypt. But to the Jewish stem, upon which that Indian wisdom had to be grafted in the Holy Land, such a doctrine is as little suited as the freedom of the will to its determinism” “Brahmanism and Buddhism, on the other hand, have quite consistently, besides the continued existence after death, an existence before birth to expiate the guilt of which we have this life.”

In Colebrooke’s History of the Indian Philosophy, in the Transactions of the Asiatic London Society, vol. 1, p. 577 [we read thus]: Against the system of the Bhagavatas which is but partially heretical, the objection upon which the chief stress is laid by Vyaso is, that the soul would not be eternal if it were a production, and consequently had a beginning.”

The lot in hell of impious persons called Deitty is the most severe: these are they who, discrediting the evidence of Buddha, adhere to the heretical doctrine that all living beings had their beginning in the mother’s womb, and will have their end in death.”

Upham, Doctrine of Buddhism

But he will recognise his existence as necessary who reflects that up till now, when he exists, already an infinite time, thus also an infinity of changes, has run its course, but in spite of this he yet exists; thus the Whole range of all possible states has already exhausted itself without being able to destroy his existence. If he could ever not be, he would already not be now. For the infinity of the time that has already elapsed, with the exhausted possibility of the events in it, guarantees that what exists, exists necessarily.” Veraz a acusação de Wagner de que Nietzsche apenas reproduzia Schopenhauer em seus livros mais polêmicos? [1/2]

If time, of its own resources, could bring us to a happy state, then we would already have been there long ago; for an infinite time lies behind us. But also: if it could lead us to destruction, we would already have long been no more.” This is important, thank you! Gaia vs. Hydrogen Bombs…

From the fact that we now exist, it follows, if well considered, that we must at all times exist. For we are ourselves the nature which time has taken up into itself in order to fill its void; consequently it fills the whole of time, present, past, and future, in the same way, and it is just as impossible for us to fall out of existence as to fall out of space. Carefully considered, it is inconceivable that what once exists in all the strength of reality should ever become nothing, and then not be, through an infinite time.” Quantos milênios mais, quantos milênios mais, “raça” humana?

Uma espécie de paradoxo do avô se instala no presente: no futuro ninguém apertará o botão vermelho.

Hence has arisen the Christian doctrine of the restoration of all things, that of the Hindus of the constantly repeated creation of the world by Brahma, together with similar dogmas of the Greek philosophers.”

the really essential part of things, of man, of the world, lies permanently and enduringly in the nunc stans, firm and immovable; and that the change of the phenomena and events is a mere consequence of our apprehension of them by means of our form of perception, which is time. Accordingly, instead of saying to men, <Ye have arisen through birth, but are immortal>, one ought to say to them, <Ye are not nothing>, and teach them to understand this in the sense of the saying attributed to Hermes Trismegistus, Quod enim est, erit semper.”

But the great equivocation really lies in the word I“But the ‘I’ is the dark point in consciousness, as on the retina the exact point at which the nerve of sight enters is blind, as the brain itself is entirely without sensation, the body of the sun is dark, and the eye sees all except itself.” [2/2]

Besides, however, it may further be taken into consideration that the individuality of most men is so miserable and worthless that with it they truly lose nothing, and that that in them which may still have some worth is the universal human element” Substrato do último homem, eterno como qualquer Um

FILOSOFIA VAMPÍRICA AVANT LA LETTRE: “Indeed, even the rigid unalterableness and essential limitation of every individual would, in the case of an endless duration of it, necessarily at last produce such great weariness by its monotony that only to be relieved of this one would prefer to become nothing. To desire that the individuality should be immortal really means to wish to perpetuate an error infinitely. For at bottom every individuality is really only a special error, a false step, something that had better not be”

indeed really all men, are so constituted that they could not be happy in whatever kind of world they might be placed. In proportion as such a world excluded want and hardship, they would become a prey to ennui, and in proportion as this was prevented, they would fall into want, misery, and suffering.”

Accordingly here lies the point at which the transcendent philosophy links itself on to ethics. (…) That which really dreamt this dream is yet different from it, and alone remains over. On the other hand, the fear that with death all will be over may be compared to the case of one who imagines in a dream that there are only dreams without a dreamer.”

the compatibility of virtue and egoism. But these 2 will never embrace: they are fundamentally opposed.”

The most thorough answer to the question as to the continued existence of the individual after death lies in Kant’s great doctrine of the ideality of time, which just here shows itself specially fruitful and rich in consequences, for it substitutes a purely theoretical but well-proved insight for dogmas which upon one path as upon the other lead to the absurd, and thus settles at once the most exciting of all metaphysical questions. Beginning, ending, and continuing are conceptions which derive their significance simply and solely from time, and are therefore valid only under the presupposition of this. But time has no absolute existence; it is not the manner of being of the thing-in-itself, but merely the form of our knowledge of our existence and nature, and that of all things, which is just on this account very imperfect, and is limited to mere phenomena.” “For this shows itself also in the fact that an answer to the question which arises from those time-conceptions is impossible, and every assertion of such an answer, whether upon one side or the other, is open to convincing objections.” “This just means: the problem is transcendent. In this sense death remains a mystery.”

yet, on the other hand, we must here keep in mind that we have not, like Kant, absolutely given up the knowledge of the thing-in-itself, but know that it is to be sought for in the will.” “All philosophers have erred in this: they place the metaphysical, the indestructible, the eternal element in man in the intellect.”

the human race, on the contrary, always remains and lives. But in the true being of things, which is free from these forms, this whole distinction between the individual and the race also disappears, and the 2 are immediately one. The whole will to live is in the individual, as it is in the race, and therefore the continuance of the species is merely the image of the indestructibility of the individual.”

This organism, whose infinite complication and perfection is only known to him who has studied anatomy, cannot, from the side of the representation, be otherwise conceived and thought of than as a system devised with the most ingenious forethought and carried out with the most consummate skill and exactness, as the most arduous work of profound reflection. But from the side of the will we know, through self-consciousness, the production of this organism as the work of an act which is exactly the opposite of all reflection, an impetuous, blind impulse, an exceedingly pleasurable sensation.”

This also explains the contradiction that from the standpoint of knowledge [representation] philosophers have always proved with cogent reasons that death is no evil; yet the fear of death remains inevitable for all, because it is rooted, not in knowledge, but in the will. It is also a result of the fact that only the will, and not the intellect, is indestructible, that all religions and philosophies promise a reward in eternity only to the virtues of the will, or heart, not to those of the intellect, or head.” DV

our own nature is a riddle to us, i.e., to our intellect

Death and birth are the constant renewal of the consciousness of the will, in itself without end and without beginning, which alone is, as it were, the substance of existence (but each such renewal brings a new possibility of the denial of the will to live).”

It may be remarked by the way that the fear of death may also partly depend upon the fact that the individual will is so loath to separate from the intellect which has fallen to its lot through the course of nature, its guide and guard, without which it [the will] knows [through the intellect!] that it is helpless and blind.” Não só a sensação, mas o conceito do medo da morte. A abstração do imediato.

The terrors of death depend for the most part upon the false illusion that now the ego vanishes and the world remains. But rather is the opposite the case”

O rio Lethe da Vontade é a morte de um indivíduo. Com o esquecimento, a Vontade está livre e inexausta novamente para poder desejar, noutro invólucro.

Um homem que cavou tão fundo só não viu que um jogo não é jogado com apenas peças brancas, ou com apenas peças pretas, sem adversário e nada mais. O jogo do universo exige vários jogadores, vontades colidindo, competindo para ver qual vai mais longe e dura mais na humanidade.

Therefore we certainly come here upon a kind of metempsychosis, although with the important difference that it does not concern the whole, not the knowing being, but the will alone; and thus, with the consciousness that the form of time only enters here as an unavoidable concession to the limitation of our intellect, so many absurdities which accompany the doctrine of metempsychosis disappear. If, indeed, we now call in the assistance of the fact, to be explained [already explained] in chapter 43, [control + F: ‘§43’] that the character, i.e., the will, is inherited from the father, and the intellect from the mother, it agrees very well with our view that the will of a man, in itself individual, separated itself in death from the intellect received from the mother in generation, and in accordance with its now modified nature, under the guidance of the absolutely necessary course of the world harmonising with this, received through a new generation a new intellect, with which it became a new being, which had no recollection of an earlier existence; for the intellect, which alone has the faculty of memory, is the mortal part or the form, while the will is the eternal part” Golpe do destino: que, se há alguma chance, a única parte que eu vou eternizar, via escritos, é a intelectual – a volitiva morrerá comigo.

In accordance with this, this doctrine is more correctly denoted by the word palingenesis¹ than by metempsychosis. These constant new births, then, constitute the succession of the life-dreams of a will which in itself is indestructible, until, instructed and improved by so much and such various successive knowledge in a constantly new form, it abolishes or abrogates itself.” Eu nada teria a acrescentar ao mundo! Esse é o limite da minha individualidade, coincidente com o limite do meu ramo genealógico…

¹ “Nova gênese” em grego, mas atualmente mero conceito geológico. A força da vontade mineral que carregamos em todos nós, correto, Schop.?

The true and, so to speak, esoteric doctrine of Buddhism, as we have come to know it through the latest investigations, also agrees with this view, for it teaches not metempsychosis, but a peculiar palingenesis, resting upon a moral basis which it works out and explains with great profundity. This may be seen from the exposition of the subject, well worth reading and pondering, which is given in Spence Hardy’s Manual of Buddhism, pp. 394-6 (with which compare pp. 429, 440, and 445 of the same book), the confirmation of which is to be found in Taylor’s Prabodh Chandro Daya, London, 1812, p. 35; also in Sangermano’s Burmese Empire, p. 6, and in the Asiatic Researches (op. cit.), vol. VI, p. 179, and vol. IX, p. 256. The very useful German compendium of Buddhism by Köppen is also right upon this point. Yet for the great mass of Buddhists this doctrine is too subtle; therefore to them simple metempsychosis is preached as a comprehensible substitute. [saber exotérico da doutrina]”

When in the 14th century the black death had for the most part depopulated the old world, a quite abnormal fruitfulness appeared among the human race, and twin-births were very frequent. The circumstance was also very remarkable that none of the children born at this time obtained their full number of teeth; thus nature, exerting itself to the utmost, was niggardly in details.”

Every new-born being indeed comes fresh and blithe into the new existence, and enjoys it as a free gift: but there is, and can be, nothing freely given.”

The great truth which is expressed here has never been entirely unacknowledged, although it could not be reduced to its exact and correct meaning, which is only possible through the doctrine of the primacy and metaphysical nature of the will and the secondary, merely organic nature of the intellect. We find the doctrine of metempsychosis, springing from the earliest and noblest ages of the human race, always spread abroad in the earth as the belief of the great majority of mankind, nay, really as the teaching of all religions, with the exception of that of the Jews and the 2 which have proceeded from it: in the most subtle form, however, and coming nearest to the truth, as has already been mentioned, in Buddhism. Accordingly, while Christians console themselves with the thought of meeting again in another world, in which one regains one’s complete personality and knows oneself at once, in those other religions the meeting again is already going on now, only incognito.” O Espiritismo é a terceira e última subreligião monoteísta da decadência. Claro, na outra mão, que se o budismo “tomasse conta da terra”, no sentido nietzschiano, qualquer progresso estaria comprometido, ou ao menos hibernado…

Recognition is certainly here limited to an obscure intimation, a reminiscence which cannot be brought to distinct consciousness, and refers to an infinitely distant time”

Obry says rightly, in his excellent book, Du Nirvana Indien, p. 13: <Cette vieille croyance a fait le tour du monde, et était tellement répandue dans la haute antiquité, qu’un docte Anglican l’avait jugée sans père, sans mère, et sans généalogie>. Taught already in the Vedas, as in all the sacred books of India, metempsychosis is well known to be the kernel of Brahmanism and Buddhism. (…) It accordingly prevails at the present day in the whole of non-Mohammedan Asia, thus among more than half of the whole human race, as the firmest conviction, and with an incredibly strong practical influence. It was also the belief of the Egyptians (Herod., II, 123), from whom it was received with enthusiasm by Orpheus, Pythagoras, and Plato: the Pythagoreans, however, specially, retained it. That it was also taught in the mysteries of the Greeks undeniably follows from the 9th book of Plato’s Laws. The Edda also, especially in the Völuspá, teaches metempsychosis. Not less was it the foundation of the religion of the Druids (…) Even a Mohammedan sect in Hindostan, the Bohrahs, of which Colebrooke gives a full account in The Asiatic Researches, vol. 7, p. 336 sqq., believes in metempsychosis, and accordingly refrains from all animal food. Also among American Indians and negro tribes, nay, even among the natives of Australia, traces of this belief are found”

Also in a book by Ungewitter, Der Welttheil Australien, it is related that the Papuas in Australia regarded the whites as their own relations who had returned to the world. According to all this, the belief in metempsychosis presents itself as the natural conviction of man, whenever he reflects at all in an unprejudiced manner. It would really be that which Kant falsely asserts of his 3 pretended Ideas of the reason, a philosopheme natural to human reason, which proceeds from its forms; and when it is not found it must have been displaced by positive religious doctrines coming from a different source. I have also remarked that it is at once obvious to everyone who hears of it for the first time.”

I cannot get rid of the thought that I died before I was born.”

Lichtenberg

Even the excessively empirical Hume says in his sceptical essay on immortality, p. 23: <The metempsychosis is therefore the only system of this kind that philosophy can hearken to.>

[Nota de Schopenhauer] This posthumous essay is to be found in the Essays on Suicide and the Immortality of the Soul by the late David Hume, Basil, 1799, sold by James Decker. By this reprint at Bâle these 2 works of one of the greatest thinkers and writers of England were rescued from destruction, when in their own land, in consequence of the stupid and utterly contemptible bigotry which prevailed, they had been suppressed through the influence of a powerful and insolent priesthood, to the lasting shame of England. They are entirely passionless, coldly rational investigations of the 2 subjects named.”

The Jews certainly have succeeded, with fire and sword, in driving out of Europe and part of Asia that consoling primitive belief of mankind; it is still doubtful for how long. Yet how difficult this was is shown by the oldest Church histories. Most of the heretics were attached to this primitive belief; for example, Simonists, Basilidians, Valentinians, Marcionists, Gnostics, and Manichæans. The Jews themselves have in part fallen into it, as Tertullian and Justinus (in his dialogues) inform us. In the Talmud it is related that Abel’s soul passed into the body of Seth, and then into that of Moses.”

E, chegando Jesus às partes de Cesaréia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem [prisioneiro do pecado e da carne de Adão]?

E eles disseram: Uns, João o Batista; outros, Elias; e outros, Jeremias, ou um dos profetas.

Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?

Mateus 16:13-15

Luke, it is true, who also has the passage (9:18-20), adds the words (GRAFIA GREGA), and thus attributes to the Jews the assumption that such an ancient prophet can rise again body and all, which, since they know that he has already lain between 600 and 700 years in his grave, and consequently has long since turned to dust, would be a palpable absurdity. In Christianity, however, the doctrine of original sin, i.e., the doctrine of punishment for the sins of another individual, has taken the place of the transmigration of souls and the expiation in this way of all the sins committed in an earlier life. Both identify, and that with a moral tendency, the existing man with one who has existed before; the transmigration of souls does so directly, original sin indirectly.”

We are at bottom something that ought not to be: therefore we cease to be. Egoism consists really in the fact that man limits all reality to his own person, in that he imagines that he lives in this alone and not in others. Death teaches him better, for it destroys this person, so that the true nature of man, which is his will, will henceforth live only in other individuals; while his intellect, which itself belonged only to the phenomenon, i.e., to the world as representation, and was merely the form of the external world, also continues to exist in the condition of being representation, i.e., in the objective being of things as such, [?] thus also only in the existence of what was hitherto the external world.”

The etymology of the word Nirvana is variously given. According to Colebrooke (Transact. of the Royal [London?] Asiat. Soc., vol. I, p. 566) it comes from va, ‘to blow’, like the wind, and the prefixed negative nir, and thus signifies a calm, but as an adjective ‘extinguished’. Obry, also, Du Nirvana Indien, p. 3, says: <Nirvanam en sanscrit signifie à la lettre extinction, telle que celle d’un feu.> According to the Asiatic Journal, vol. XXIV, p. 735, the word is really Neravana, from nera, ‘without’, and vana, ‘life’, and the meaning would be annihilatio. In Eastern Monachism, by Spence Hardy, p. 295, Nirvana is derived from vana, ‘sinful desires’, with the negative nir. J.J. Schmidt, in his translation of the history of the Eastern Mongolians, says that the Sanscrit word Nirvana is translated into Mongolian by a phrase which signifies <departed from misery>, <escaped from misery>. According to the learned lectures of the same in the St. Petersburg Academy, Nirvana is the opposite of Sanfara, which is the world of constant re-birth, of longings and desires, of illusion of the senses and changing forms, of being born, growing old, becoming sick, and dying. In the Burmese language the word Nirvana, according to the analogy of other Sanscrit words, becomes transformed into Nieban, and is translated by <complete vanishing>. See Sangermano’s Description of the Burmese Empire, translated by Tandy, Rome, 1833, § 27. In the 1st edition of 1819 I also wrote Nieban, because we then knew Buddhism only from meagre accounts of the Burmese.”

Yet in the case of the lower animals, since they are capable of no reflection, the instinctive maternal affection (the male is generally ignorant of his paternity) shows itself directly and unsophisticated, and therefore with perfect distinctness and in its whole strength.”

Freycinet, Voyage aux terres Australes, 1826.

The blood-thirsty tyrant and defensor fidei, Henry VIII of England had a daughter by his 1st marriage, Queen Mary, equally distinguished for bigotry and cruelty, who from her numerous burnings of heretics has won the name of Bloody Mary. His daughter by his 2nd marriage, Elizabeth, received an excellent understanding from her mother, Anne Boleyn, which prevented bigotry and curbed the parental character in her, yet did not do away with it; so that it still always shone through on occasions, and distinctly appeared in her cruel treatment of Mary of Scotland.” Essa teoria simplista de herança masculine-feminina de Sch. é incabível.

The tendency to suicide is specially hereditary.”

On the other hand, among artists, poets, and philosophers, to whose works alone genius is properly ascribed, I know of no case analogous to that. Raphael’s father was certainly a painter, but not a great one; Mozart’s father, and also his son, were musicians, but not great ones. However, it is indeed wonderful that the fate which had destined a very short life to both of these men, each the greatest in his own sphere, as it were by way of compensation, took care, by letting them be born already in their workshop, that, without suffering the loss of time in youth which for the most part occurs in the case of other men of genius, they received even from childhood, through paternal example and instruction, the necessary introduction into the art to which they were exclusively destined.” Exagerado.

D’Alembert was the illegitimate son of Claudine de Tencin, a woman of superior mind, and the author of several romances and similar works, which met with great approbation in her day, and should even still be enjoyable”

THE PAINTER OF THE SOULS: “Between mother and son the greatest moral opposition can exist, between father and son only an intellectual opposition.” Isso vai contra minha disciplina do caráter.

What a remarkably able, clever, and superior woman Goethe’s mother was is now universally known. How much she has been spoken of in literature! while his father has not been spoken of at all; Goethe himself describes him as a man of subordinate faculties.”

Bacon’s mother was a distinguished linguist, wrote and translated several works, and in all of them showed learning, acuteness, and taste. Boerhave’s mother distinguished herself through medical knowledge.”

I would also add the brothers Schlegel, if it were not that the younger, Friedrich, made himself unworthy of the honour of being named along with his excellent, blameless, and highly distinguished brother, August Wilhelm, by the disgraceful obscurantism which in the last quarter of his life he pursued along with Adam Müller [rebatizado Ritter von Nitterdorf; jornalista].”

But just as often the above result does not take place; for example, Kant’s brother was quite an ordinary man. To explain this I must remind the reader of what is said in the 31st chapter on the physiological conditions of genius. Not only an extraordinarily developed and absolutely correctly formed brain (the share of the mother) is required, but also a very energetic action of the heart to animate it, i.e., subjectively a passionate will, a lively temperament: this is the inheritance from the father. But this quality is at its height only during the father’s strongest years; and the mother ages still more quickly. Accordingly the highly gifted sons will, as a rule, be the eldest” “If single cases should be found in which a highly gifted son had a mother who was not mentally distinguished at all, this may be explained from the fact that this mother herself had a phlegmatic father, and on this account her more than ordinarily developed brain was not adequately excited by a corresponding energy of the circulation—a necessary condition, as I have explained above in chapter 31.”

Plato had already something of the kind in his mind when in the 5th book of his Republic he set forth his wonderful plan for increasing and improving his class of warriors. If we could castrate all scoundrels, and shut up all stupid geese in monasteries, and give persons of noble character a whole harem, and provide men, and indeed complete men, for all maidens of mind and understanding, a generation would soon arise which would produce a better age than that of Pericles. But, without entering into such utopian plans, it might be taken into consideration that if, as, if I am not mistaken, was actually the case among certain ancient nations, castration was the severest punishment after death, the world would be delivered from whole races of scoundrels, all the more certainly as it is well known that most crimes are committed between the age of 20 and 30.” Não só nega que não seja impossível a felicidade na Terra (sua própria doutrina) como é uma eugenia que não se pode aceitar: o destino deve escolher a sorte de cada qual, não somos azeitonas para fazer esse tipo de experimento; o casamento e a reprodução devem ser completamente livres e consensuais.

In many countries, among others in South Germany, the bad custom prevails of women carrying burdens, often very considerable, upon the head. This must act disadvantageously upon the brain, which must thereby gradually deteriorate in the female sex of the nation; and since from that sex the male sex receives its brain, the whole nation becomes ever more stupid; which in many cases is by no means necessary. Accordingly by the abolition of this custom the quantum of intelligence in the whole nation would be increased, which would positively be the greatest increase of the national wealth.” HAHAHAHAHA

A NECESSÁRIA HIPÓTESE IDIOTA SOBRE O TABU DO INCESTO: “For from a marriage of brothers and sisters nothing could proceed but constantly ever the same will with the same intellect, as both already exist united in both the parents, thus the hopeless repetition of the phenomenon which has already been.”

Ye wise men, highly, deeply learned,

Who think it out and know,

How, when, and where do all things pair?

Why do they kiss and love?

Ye men of lofty wisdom, say

What happened to me then;

Search out and tell me where, how, when,

And why it happened thus.”

BÜRGER

We are accustomed to see poets principally occupied with describing the love of the sexes. This is as a rule the chief theme of all dramatic works, tragical as well as comical, romantic as well as classical, Indian as well as European. Not less is it the material of by far the largest part of lyrical and also of epic poetry, especially if we class with the latter the enormous piles of romances which for centuries every year has produced in all the civilised countries of Europe as regularly as the fruits of the earth.”

nothing that is artistically beautiful can be without truth”

Certainly, however, it is also confirmed by experience, although not by the experience of everyday, that that which as a rule only appears as a strong yet still controllable inclination may rise under certain circumstances to a passion which exceeds all others in vehemence, and which then sets aside all considerations, overcomes all obstacles with incredible strength and perseverance, so that for its satisfaction life is risked without hesitation, nay, if that satisfaction is still withheld, is given as the price of it. Werthers and Jacopo Ortis exist not only in romance, but every year can show at least half a dozen of them in Europe” “Finally, every year can show cases of the double suicide of a pair of lovers who are opposed by outward circumstances.”

The one who has most concerned himself with it is Plato, especially in the Symposium and the Phædrus. Yet what he says on the subject is confined to the sphere of myths, fables, and jokes, and also for the most part concerns only the Greek love of youths. The little that Rousseau says upon our theme in the Discours sur l’inégalité is false and insufficient. Kant’s explanation of the subject in the 3rd part of the essay Über das Gefühl des Schönen und Erhabenen is very superficial and without practical knowledge, therefore it is also partly incorrect. Lastly, Platner’s treatment of the matter in his Anthropology (§1347 seq.) everyone will find dull and shallow. On the other hand, Spinoza’s definition, on account of its excessive naïveté, deserves to be quoted for the sake of amusement: Amor est titillatio, concomitante idea causæ externæ (Ethics, IV) [O amor é uma coceira que acompanha a idéia de uma causa externa]. Accordingly I have no predecessors either to make use of or to refute. The subject has pressed itself upon me objectively, and has entered of its own accord into the connection of my consideration of the world.”

let them reflect that if the object which today inspires them to write madrigals and sonnets had been born 18 years earlier it would scarcely have won a glance from them. For all love, however ethereally it may bear itself, is rooted in the sexual impulse alone, nay, it absolutely is only a more definitely determined, specialised, and indeed in the strictest sense individualised sexual impulse.”

Wherefore all this noise? Wherefore the straining and storming, the anxiety and want? It is merely a question of every Hans finding his Grethe.” “The ultimate end of all love affairs, whether they are played in sock or cothurnus, is really more important than all other ends of human life, and is therefore quite worthy of the profound seriousness with which every one pursues it. That which is decided by it is nothing less than the composition of the next generation.”

The moment at which the parents begin to love each other—to fancy each other, as the very happy English expression has it—is really to be regarded as the first appearance of a new individual and the true punctum saliens of its life, and, as has been said, in the meeting and fixing of their longing glances there appears the first germ of the new being, which certainly, like all germs, is generally crushed out.” Muito bonito, mas também não passa de velha poesia…

Accordingly, in the first place, everyone will decidedly prefer and eagerly desire the most beautiful individuals, i.e., those in whom the character of the species is most purely impressed; but, secondly, each one will specially regard as beautiful in another individual those perfections which he himself lacks, nay, even those imperfections which are the opposite of his own. Hence, for example, little men love big women, fair persons like dark, &c. &c.”

It is a voluptuous illusion which leads the man to believe he will find a greater pleasure in the arms of a woman whose beauty appeals to him than in those of any other” Eu melhorei tanto minha autoimagem ultimamente que meus parâmetros de exigência como que me obrigam ao celibato…

The sense of beauty which instinctively guides the selection for the satisfaction of sexual passion is led astray when it degenerates into the tendency to pederasty; analogous to the fact that the blue-bottle (Musca vomitoria), instead of depositing its eggs, according to instinct, in putrefying flesh, lays them in the blossom of the Arum dracunculus, deceived by the cadaverous smell of this plant.”

First of all we have to remark here that by nature man is inclined to inconstancy in love, woman to constancy. The love of the man sinks perceptibly from the moment it has obtained satisfaction; almost every other woman charms him more than the one he already possesses; he longs for variety. The love of the woman, on the other hand, increases just from that moment. This is a consequence of the aim of nature which is directed to the maintenance, and therefore to the greatest possible increase, of the species. The man can easily beget over a hundred children a year; the woman, on the contrary, with however many men, can yet only bring one child a year into the world (leaving twin births out of account).”

Youth without beauty has still always attraction; beauty without youth has none.”

Acute diseases only temporarily disturb us, chronic diseases or cachexia [caquexia] repel us, because they are transmitted to the child. The 3rd consideration is the skeleton, because it is the basis of the type of the species. Next to age and disease nothing repels us so much as a deformed figure; even the most beautiful face cannot atone for it; on the contrary, even the ugliest face when accompanied by a straight figure is unquestionably preferred.”

Here also comes in the great value which all attach to the smallness of the feet: it depends upon the fact that they are an essential characteristic of the species, for no animal has the tarsus and the metatarsus taken together so small as man, which accords with his upright walk; he is a plantigrade.”

The teeth also are important; because they are essential for nourishment and quite specially hereditary. The 4th consideration is a certain fulness of flesh; thus a predominance of the vegetative function, of plasticity; because this promises abundant nourishment for the foetus; hence great leanness repels us in a striking degree.”

The last consideration of all is the beauty of the face. Here also before everything else the bones are considered; therefore we look principally for a beautiful nose, and a short turned-up nose spoils everything. [!] A slight inclination of the nose downwards or upwards has decided the happiness in life of innumerable maidens, and rightly so, for it concerns the type of the species. A small mouth, by means of small maxillæ, is very essential as specifically characteristic of the human countenance, as distinguished from the muzzle [focinho] of the brutes. A receding or, as it were, cut-away chin is especially disagreeable, because mentum prominulum [bochechas proeminentes] is an exclusive characteristic of our species. Finally comes the regard for beautiful eyes and forehead; it is connected with the psychical qualities, especially the intellectual which are inherited from the mother.

The unconscious considerations which, on the other hand, the inclination of women follows naturally cannot be so exactly assigned.” HAHAHA!

Want of understanding does a man no harm with women; indeed extraordinary mental endowment, or even genius, might sooner influence them unfavourably as an abnormity.”

CONTRA O SAPIOSSEXUALISMO, HAHAHA! “It is a vain and absurd pretence when women assert that they have fallen in love with the mind of a man, or else it is the over-straining of a degenerate nature.”

Men, on the other hand, are not determined in their instinctive love by the qualities of character of the woman; hence so many Socrateses have found their Xantippes; for example, Shakspeare, Albrecht Dürer, Byron, &c.”

At the foundation of the aversion of a big woman to big men lies the intention of nature to avoid too big a race”

Blondes prefer dark persons, or brunettes; but the latter seldom prefer the former.”

I may here express my opinion in passing that the white colour of the skin is not natural to man, but that by nature he has a black or brown skin, like our forefathers the Hindus; that consequently a white man has never originally sprung from the womb of nature, and that thus there is no such thing as a white race, much as this is talked of, but every white man is a faded or bleached one. (…) The gipsies, an Indian race which immigrated only about 400 years ago, show the transition from the complexion of the Hindu to our own. Therefore in sexual love nature strives to return to dark hair and brown eyes as the primitive type”

The species alone has infinite life, and therefore is capable of infinite desires, infinite satisfaction, and infinite pain. But these are here imprisoned in the narrow breast of a mortal. No wonder, then, if such a breast seems like to burst, and can find no expression for the intimations of infinite rapture or infinite misery with which it is filled. This, then, affords the materials for all erotic poetry of a sublime kind, which accordingly rises into transcendent metaphors, soaring above all that is earthly. This is the theme of Petrarch, the material for the St. Preuxs, Werthers, and Jacopo Ortis, who apart from it could not be understood nor explained.”

Accordingly the loss of the loved one, through a rival, or through death, is also for the passionate lover a pain that surpasses all others, just because it is of a transcendental kind, since it affects him not merely as an individual, but attacks him in his essential æterna, in the life of the species into whose special will and service he was here called.”

the greater part of the Decameron appears as mere mocking and jeering of the genius of the species at the rights and interests of individuals which it tramples under foot.”

The love of a man often affords comical, and sometimes also tragical phenomena; both because, taken possession of by the spirit of the species, he is now ruled by this, and no longer belongs to himself: his conduct thereby becomes unsuited to the individual. That which in the higher grades of love imparts such a tinge of poetry and sublimeness to his thoughts, which gives them even a transcendental and hyperphysical tendency, on account of which he seems to lose sight altogether of his real, very physical aim, is at bottom this, that he is now inspired by the spirit of the species whose affairs are infinitely more important than all those which concern mere individuals, in order to find under the special directions of this spirit the whole existence of an indefinitely long posterity with this individual and exactly determined nature, which it can receive only from him as father and the woman he loves as mother, and which otherwise could never, as such, attain to existence (…) It is the feeling that he is acting in affairs of such transcendent importance which raises the lover so high above everything earthly, nay, even above himself, and gives such a hyperphysical clothing to his very physical desires, that love becomes a poetical episode even in the life of the most prosaic man; in which last case the matter sometimes assumes a comical aspect.” Podem os castrados (metafóricos ou literais) amar? O que é dos casais que se formam desde o 1º momento sem intenção alguma de ter uma prole?

“…unless, to save life, nature allows madness to intervene, which then covers with its veil the consciousness of that hopeless state.” // Quincas Borba

(*) “The appendix to this chapter was added only in the 3rd edition of the German, and is meant to explain, in consistency with Schopenhauer’s general principles, the wide prevalence of the practice of pederasty, among different nations and in different ages. It is omitted.”

He performs life as a compulsory service which he owes. But who has contracted the debt?—His begetter, in the enjoyment of sensual pleasure. Thus, because the one has enjoyed this, the other must live, suffer, and die. (…) But my philosophy is the only one which confers upon ethics its complete and whole rights; for only if the true nature of man is his own will, and consequently he is, in the strictest sense, his own work, are his deeds really entirely his and to be ascribed to him. On the other hand, whenever he has another origin, or is the work of a being different from himself, all his guilt falls back upon this origin, or originator.”

Grosso modo, assim Sch. resume a problemática histórico-filosófica:

politeísmo (onde se subscreve a moral socrática) monoteísmo (infantilização/regressão) panteísmo (antítese completa do estágio anterior, e por isso, no extremo da amoralidade ou imoralidade, tão daninha quanto a hipermoralidade beata) recuperação com Spinoza (resgate parcial da discussão ética SECULAR do indivíduo) + menção honrosa para o ceticismo ou exposição ético-negativa de Hume e Voltaire. Filisteísmo (interpretação ainda mais espúria e materialista da ‘fraca’ Ética spinozista) Hegel (uma queda abrupta, posto que fetichizando a Santíssima Trindade, como seria fácil de imaginar). (Sabidamente, Schopenhauer diz que não só ele mesmo ainda não podia ser compreendido como nem mesmo Kant o tinha sido em sua época.) Discípulos de Hegel (o fundo do poço, relativização de todos os valores e a neura do Estado-nação como ‘indivíduo’, como se se pudesse falar de ética nessa esfera da pura aparência). |Schopenhauer| (síntese final).

O TUDO É PERMITIDO AVANT LA LETTRE: “After having met with unmerited neglect for more than a hundred years, Spinoza has, in general, become too much esteemed in this century through the reaction caused by the swing of the pendulum of opinion. All pantheism must ultimately be overthrown by the inevitable demands of ethics, and then by the evil and suffering of the world. If the world is a theophany, then all that man, or even the brute, does is equally divine and excellent; nothing can be censurable, and nothing more praiseworthy than the rest: thus there is no ethics.”

Only when the world is regarded entirely from without and from the physical side alone, and nothing else is kept in view but the constant restorative order, and the comparative imperishableness of the whole which is thereby introduced, is it perhaps possible to explain it as a god, yet always only symbolically.”

Accordingly the problem which has been discussed from the time of Socrates is now for the first time really solved, and the demand of thinking reason directed to morality is satisfied.” “My doctrine reaches this limit in the will to live, which in its own manifestation asserts or denies itself. (…) We must stop there”

At the end of the 8th book of the Odyssey, Ulysses, who in all his many sorrows is never represented as weeping, bursts into tears, when, still unknown, he hears his early heroic life and deeds sung by the bard Demodocus in the palace of the Phæacian king, for this remembrance of the brilliant period of his life contrasts with his present wretchedness. Thus not this itself directly, but the objective consideration of it, the picture of his present summoned up by his past, calls forth his tears; he feels sympathy with himself.”

A client, when he had heard his case set forth by his counsel in court, burst into a flood of tears, and cried, <I never knew I had suffered half so much till I heard it here today.>

Inclination is every strong susceptibility of the will for motives of a certain kind. Passion is an inclination so strong that the motives which excite it exercise a power over the will, which is stronger than that of every possible motive that can oppose them; thus its mastery over the will becomes absolute, [confuuuuuuuuso] and consequently with reference to it the will is passive or suffering.¹ It must, however, be remarked here that passions seldom reach the degree at which they fully answer to the definition, but rather bear their name as mere approximations to it: therefore there are then still counter-motives which are able at least to restrict their effect, if only they appear distinctly in consciousness.” Diria que minha paixão é o senso inato de justiça, quando escolho piorar minha vida em troca de romper com algumas pessoas esporadicamente (uma necessidade invencível). Da última vez, p.ex., reproduzi em miniatura o rompimento com meu pai ao expor a toxicidade da antiga chefia.

¹ Eis que Schopenhauer involuntariamente descobriu a fuga final, desta vez uma que funciona: viver apaixonado.

the emotion is related to the passion as delirium to madness.” Temor e tremor. Mas resta a possibilidade de descrever friamente toda a minha tensão, então ainda me referirei a esses ‘fins de ciclo’ como paixões…

Certainly the right is insured protection only in the State. But it itself exists independently of the State. For by force it can only be suppressed, never abolished. Accordingly the State is nothing more than an institution for protection, which has become necessary through the manifold attacks to which man is exposed, and which he would not be able to ward off alone, but only in union with others.” Regressão hobbesiana (anal).

But, as is always the way in human affairs, the removal of one evil generally opens the way for a new one”

Hobbes Montesquieu O problema do trabalho e da propriedade privada

According to Kant’s explanation, which amounts to a jus talionis, it is not the deed but the man that is punished. The penitentiary system also seeks not so much to punish the deed as the man, in order to reform him. It thereby sets aside the real aim of punishment, determent from the deed, in order to attain the very problematic end of reformation.” “Education is a benefit, punishment ought to be an evil; the penitentiary prison is supposed to accomplish both at once.” “Therefore moral reformation is really not possible, but only determent from the deed through fear.” “when possible, the apparent severity of the punishment should exceed the actual: but solitary confinement achieves the reverse. Its great severity has no witnesses, and is by no means anticipated by any one who has not experienced it; thus it does not deter. It threatens him who is tempted to crime by want and misery with the opposite pole of human suffering, ennui

For the security of the life of the citizens capital punishment is absolutely necessary. (…) But to impose the punishment of death, as in Poland, for shooting an ure-ox is too much, for the maintenance of the species of ure-oxen may not be purchased with human life.” Imagino que pessoas de 100, 200 ou 300 anos atrás se escandalizariam com as penas de morte por tráfico de substâncias como pasta de cocaína.

SCHOPENHAUER NOS UMBRAIS DO MISTICISMO

The doctrine of metempsychosis, touched on above, deviates from the truth merely through the circumstance that it transfers to the future what already is now. It makes my true inner nature exist in others only after my death, while, according to the truth, it already lives in them now, and death merely removes the illusion on account of which I am not aware of this; just as an innumerable host of stars constantly shine above our heads, but only become visible to us when the one sun near the earth has set.”

Only Greek paganism and Islamism are entirely optimistic: therefore in the former the opposite tendency had to find expression at least in tragedy; but in Islamism, which is the worst, as it is the most modern, of all religions,¹ it appeared as Sufism, that very beautiful phenomenon, which is completely of Indian spirit and origin, and has now continued for upwards of a thousand years.”

¹ Mesmo juízo que o meu.

Now, whoever has comprehended this will no longer regard it as beyond all measure extravagant that Fakirs should sit down, and, contemplating the tip of their nose, seek to banish all thought and perception, and that in many passages of the Upanishads instructions are given to sink oneself, silently and inwardly pronouncing the mysterious Oum, in the depths of one’s own being, where subject and object and all knowledge disappear.” Parágrafo feito de encomenda para polemizar com Hegel.

The mystic is thus opposed to the philosopher by the fact that he begins from within, while the philosopher begins from without.” “He ought therefore to beware of falling into the way of the mystics, and, for example, by the assertion of intellectual intuitions or pretended immediate apprehensions of the reason, to seek to make a vain show of positive knowledge of that which is forever inaccessible to all knowledge, or at the most can be indicated by means of a negation.” “Now it answers to this that my system when it reaches its highest point assumes a negative character, thus ends with a negation. It can here speak only of what is denied, given up: but what is thereby won, what is laid hold of, it is obliged (at the conclusion of 4th book) to denote as nothing, and can only add the consolation that it is merely a relative, not an absolute nothing. For if something is none of all the things which we know, it is certainly for us, speaking generally, nothing. But it does not yet follow from this that it is absolutely nothing, that from every possible point of view and in every possible sense it must be nothing, but only that we are limited to a completely negative knowledge of it, which may very well lie in the limitation of our point of view. Now it is just here that the mystic proceeds positively, and therefore it is just from this point that nothing but mysticism remains. However, any one who wishes this kind of supplement to the negative knowledge to which alone philosophy can guide him will find it in its most beautiful and richest form in the Oupnekhat, then also in the Enneads of Plotinus, in Scotus Erigena, in passages of Jakob Böhm, but especially in the marvellous work of Madame de Guion, Les Torrens, and in Angelus Silesius; finally also in the poems of the Sufis, of which Tholuk has given us a collection translated into Latin, and another translated into German, and in many other works. The Sufis are the Gnostics of Islam. Hence Sadi denotes them by a word which may be translated ‘full of insight’. Theism, calculated with reference to the capacity of the multitude, places the source of existence without us, as an object. All mysticism, and so also Sufism, according to the various degrees of its initiation, draws it gradually back within us, as the subject, and the adept recognises at last with wonder and delight that he is it himself. This procedure, common to all mysticism, we find not only expressed by Meister Eckhart, the father of German mysticism, in the form of a precept for the perfect ascetic, <that he seek not God outside himself> (Eckhart’s works, edited by Pfeiffer, vol. I, p. 626), but also very naïvely exhibited by Eckhart’s spiritual daughter, who sought him out, when she had experienced that conversion in herself, to cry out joyfully to him, <Sir, rejoice with me, I have become God> (loc.cit., p. 465). The mysticism of the Sufis also expresses itself throughout precisely in accordance with this spirit, principally as a revelling in the consciousness that one is oneself the kernel of the world and the source of all existence, to which all returns.” “Corresponding to this difference of the conception, Mohammedan mysticism has a very serene character, Christian mysticism a gloomy and melancholy character, while that of the Hindus, standing above both, in this respect also holds the mean.” “Quietism, asceticism and mysticism stand in the closest connection; so that whoever professes one of them is gradually led to accept the others, even against his intention.” “They do not constitute a sect, which adheres to, defends, and propagates a favourite dogma once laid hold of; indeed the Indian, Christian, and Mohammedan mystics, quietists and ascetics are different in every respect, except the inner significance and spirit of their teaching.” “A very striking example of this is afforded by the comparison of the Torrens of Madame de Guion with the teaching of the Vedas, especially with the passage in the Oupnekhat, vol. I, p. 63, which contains the content of that French work in the briefest form, but accurately and even with the same images, and yet could not possibly have been known to Madame de Guion in 1680.” “the life of St. Francis, and also the order he founded, was just a kind of Sannyasiism.” “his beautiful Cântico also bears witness to his inborn Indian spirit by the praise of the sun, the moon, the stars, the wind, the water, the fire, and the earth.

(*) S. Bonaventuræ vita S. Francisci, ch. 8; K. Hase, ‚Franz von Assisi‘, ch. 10. ‘I cantici di S. Francesco’, editi da Schlosser e Steinle., Francoforto, s.M., 1842.”

one must read the mystics themselves, and not be contented with 2nd-hand reports of them; for every one must himself be comprehended before one judges concerning him. Thus to become acquainted with quietism I specially recommend Meister Eckhart, the Deutsche Theologie, Tauler, Madame de Guion, Antoinette Bourignon, the English Bunyan, Molinos(*) and Gichtel.

(*) Recueil de diverses pièces concernant le quiétisme, ou Molinos et ses disciples. Amstd., 1688.”

Whoever has read such writings, and compared their spirit with that of ascetism and quietism as it runs through all works of Brahmanism and Buddhism, and speaks in every page, will admit that every philosophy, which must in consistency reject that whole mode of thought, which it can only do by explaining the representatives of it to be either impostors or madmen, must just on this account necessarily be false. But all European systems, with the exception of mine, find themselves in this position.” “no philosophy can leave the theme of quietism and asceticism undecided if the question is proposed to it; because this theme is, in its matter, identical with that of all metaphysics and ethics. Here then is a point upon which I expect and desire that every philosophy, with its optimism, should declare itself. And if, in the judgment of contemporaries, the paradoxical and unexampled agreement of my philosophy with quietism and asceticism appears as an open stumbling-block, I, on the contrary, see just in that agreement a proof of its sole correctness and truth, and also a ground of explanation of why it is ignored and kept secret by the Protestant universities. For not only the religions of the East, but also true Christianity, has throughout that ascetic fundamental character which my philosophy explains as the denial of the will to live; although Protestantism, especially in its present form, seeks to conceal this.” “these men’s minds, unfortunately like thousands more at the present day in Germany, are completely spoiled and distorted by the miserable Hegelism, that school of dulness, that centre of misunderstanding and ignorance, that mind-destroying, spurious wisdom, which now at last begins to be recognised as such, and the veneration of which will soon be left to the Danish Academy, in whose eyes even that gross charlatan is a summus philosophusHAHAHAHAAHA! O destino de Hegel lembra um pouco o de Wagner: esculhambado por Schopenhauer/Nietzsche, vive até hoje entre nós, bastante arranhado, é verdade, mas ainda ‘recomendado’.

That the doctrine of Jesus may not run counter to the ideas of the present day, men have hastened to introduce surreptitiously the thought that Jesus only praised celibacy with reference to the circumstances of the time, and in order to leave the activity of the Apostles unfettered; but there is even less indication of this in the context than in the kindred passage, 1 Cor. 7:25-ss.; but we have here again one of the places where ascetic principles, such as prevailed among the Essenes, and probably still more widely among the Jews, appear in the teaching of Jesus also.” Strauss, Life of Jesus

Marriage, in genuine Christianity, is merely a compromise with the sinful nature of man, as a concession, something allowed to those who lack strength to aspire to the highest, an expedient to avoid greater evil”

Augustine says of the Tatianites: ‘Nuptias damnant, atque omnino pares eas fornicationibus aliisque corruptionibus faciunt: nec recipiunt in suum numerum conjugio utentem, sive marem, sive foeminam. Non vescunlur [comedores] carnibus, easque abominantur.’ (De hoeresi ad quod vult Deum. hoer., 25)”

Matrimonium et stuprum [sedução!] est commixtio carnis; scilicet cujus concupiscentiam dominus stupro adoequavit. Ergo, inguis, jam et primas, id est unas nuptias destruis? Nec immerito: quoniam et ipsae ex eo constant, quod est stuprum” (Tertullian, De exhort. castit., c. 9).

« Carové, Über das Cölibatgesetz, 1832, and Lind, De coelibatu Christianorum per tria priora secula, Havnioe, 1839. »

Judaism, with its optimistic history of creation, with which the world-denying tendency of the New Testament is certainly in contradiction. But the connection of the New Testament with the Old is at bottom only external, accidental, and forced; and the one point at which Christian doctrine can link itself on to the latter is only to be found, as has been said, in the story of the fall, which, moreover, stands quite isolated in the Old Testament, and is made no further use of. But, in accordance with the account in the Gospels, it is just the orthodox adherents of the Old Testament who bring about the crucifixion of the founder of Christianity, because they find his teaching in conflict with their own.”

In general it is interesting to see how with Clement the New and the Old Testament get mixed up together; and he strives to reconcile them, yet for the most part drives out the New Testament with the Old. Just at the beginning of the 3rd chapter he objects to the Marcionites that they find fault with the creation, after the example of Plato and Pythagoras; for Marcion teaches that nature is bad, made out of bad materials; therefore one ought not to people this world, but to abstain from marriage.” “At the same time, in his holy zeal, he will not allow the Marcionites even the honour of originality, but, armed with his well-known erudition, he brings it against them, and supports his case with the most beautiful quotations, that even the ancient philosophers, that Heraclitus and Empedocles, Pythagoras and Plato, Orpheus and Pindar, Herodotus and Euripides, and also the Sibyls, lamented deeply the wretched nature of the world, thus taught pessimism. Now in this learned enthusiasm he does not observe that in this way he is just giving the Marcionites water for their mill, for he shows that <All the wisest of all the ages> have taught and sung what they do, but confidently and boldly he quotes the most decided and energetic utterances of the ancients in this sense. Certainly they cannot lead him astray. Wise men may mourn the sadness of existence, poets may pour out the most affecting lamentations about it, nature and experience may cry out as loudly as they will against optimism—all this does not touch our Church Father: he holds his Jewish revelation in his hand, and remains confident.” “he seems to have had no presentiment that just after his time the celibacy of the Christian priesthood would be more and more introduced, and finally, in the 11th century, raised to the position of a law, because it is in keeping with the spirit of the New Testament.”

Bournouf, Introduction à l’histoire du Buddhisme

the first Jewish Christians of Jerusalem, who called themselves Nazarenes, refrained from all animal food. On account of this origin (or, at least, this agreement) Christianity belongs to the ancient, true and sublime faith of mankind, which is opposed to the false, shallow, and injurious optimism which exhibits itself in Greek paganism, Judaism, and Islamism.”

The Zend religion holds to a certain extent the mean, because it has opposed to Ormuzd a pessimistic counterpoise in Ahriman. From this Zend religion the Jewish religion proceeded, as J.G. Rhode has thoroughly proved in his book, Die heilige Sage des Zendvolks; from Ormuzd has come Jehovah, and from Ahriman, Satan, who, however, plays only a very subordinate role in Judaism (…) and there only remains the myth of the fall as a pessimistic element, which certainly (as the fable of Meschia and Meschiane) is derived from the Zend-Avesta.”

Ormuzd himself, however, is derived from Brahmanism, although from a lower region of it; he is no other than Indra, that subordinate god of the firmament and the atmosphere, who is represented as frequently in rivalry with men. [conexões com o Firmamento chinês também?] This has been very clearly shown by J.J. Schmidt in his work on the relation of the Gnostic-theosophic doctrines to the religions of the East. Thus Indra-Ormuzd-Jehovah had afterwards to pass over into Christianity, because this religion arose in Judæa. But on account of the cosmopolitan character of Christianity he laid aside his own name to be denoted in the language of each converted nation by the appellation of the superhuman beings he supplanted, as, TEOS, Deus, which comes from the Sanscrit Deva (from which also devil comes), or among the Gothico-Germanic peoples by the word God, Gott, which comes from Odin, Wodan, Guodan, Godan. In the same way he assumed in Islamism, which also sprang from Judaism, the name of Allah, which also existed earlier in Arabia.”

In China the first difficulty of the missionaries arose from the fact that the Chinese language has no appellation of the kind and also no word for creating; for the 3 religions of China know no gods either in the plural or in the singular.”

On this opportunity one may see how certain Protestant theologians, in their efforts to misinterpret the text of the New Testament in conformity with their rationalistic, optimistic, and unutterably shallow view of life, go so far that they actually falsify this text in their translations. Thus H.A. Schott, in his new version given with the Griesbach text of 1805, has translated the word [GREGO], John 15:18-19, by Judoei, 1 John 4:4, by profani homines; and Col. 2:20, [GREGO] by elementa Judaica; while Luther everywhere renders the word honestly and correctly by Welt (world).”

O CRISTIANISMO COMO RELIGIÃO EMINENTEMENTE ORIENTAL EM SUA FORMAÇÃO: “There is nothing in which one has to distinguish the kernel so carefully from the shell as in Christianity. Just because I prize this kernel highly I sometimes treat the shell with little ceremony; it is, however, thicker than is generally supposed.”

O ANTI-HEGEL III: “Protestantism, since it has eliminated asceticism and its central point, the meritoriousness of celibacy, has already given up the inmost kernel of Christianity, and so far is to be regarded as a falling away from it. This has become apparent in our own day by the gradual transition of Protestantism into shallow rationalism, this modern Pelagianism, which ultimately degenerates into the doctrine of a loving father, who has made the world, in order that things may go on very pleasantly in it (in which case, then, he must certainly have failed), and who, if one only conforms to his will in certain respects, will also afterwards provide a still more beautiful world (with regard to which it is only a pity that it has such a fatal entrance). That may be a good religion for comfortable, married, and enlightened Protestant pastors; but it is no Christianity. Christianity is the doctrine of the deep guilt of the human race through its existence alone, and the longing of the heart for deliverance from it, which, however, can only be attained by the greatest sacrifices and by the denial of one’s own self, thus by an entire reversal of human nature. Luther may have been perfectly right from the practical point of view, i.e., with reference to the Church scandal of his time, which he wished to remove, but not so from the theoretical point of view. The more sublime a doctrine is, the more it is exposed to abuse at the hands of human nature, which, on the whole, is of a low and evil disposition: hence the abuses of Catholicism are so much more numerous and so much greater than those of Protestantism.” “But in consequence of this he was led to desire to limit as much as possible the claims of Christianity itself, and for this end he first confined it to the words of the Bible; but then, in his well-meant zeal, he went too far, for he attacked the very heart of Christianity in the ascetic principle

COMO FILOSOFAR COM (A FOICE E) O MARTELO

O início da transformação do misticismo nazareno na autodisciplina intramundana do trabalho incessante ligado paradoxalmente à avareza e acumulação de capital que vemos estudada em detalhe em Weber – da abnegação espiritual sincera à completa venalidade materialista do indivíduo contemporâneo. É exatamente essa faceta do protestantismo que torna esta religião tão exitosa em salvar drogados e ex-satanistas ou bandidos. A mais completa apologia do status quo. Nada mais anticristão. Até entendo por que pessoas como o Tadeu confundem o amor fati com esta definição filistéia! E agora parece que cheguei a uma compreensão aperfeiçoada do que Nietzsche queria indicar com ‘budismo europeu’ – a passagem à re-espiritualização é dura, pois implica primeiro numa aceitação-do-mundo-como-ele-é, para poder superá-lo (essencialmente é uma interiorização da luta de classes marxista e superação do capitalismo global, a forja de um mundo material em que o espiritual não está mais corrompido). O budismo europeu é quando a civilização hoje tornada mundial está cansada deste mundo e está tentada a dele desistir. O problema é que desistir deste presente passageiro (embora maior que o tempo de vida de um indivíduo) é o mesmo que atirar pela janela toda a existência. Em suma, aqui é que se situa mais explicitamente a oposição fundamental e irreconciliável entre Nietzsche e Schopenhauer. Onde verdadeiramente se continua (se deveria continuar) após a última linha do primeiro tomo de O mundo como vontade(…), não rumando ao misticismo novamente, mas indo-além-no-mundo, em oposição à vida seca e material daquela Europa do XIX. Figuras como Elon Musk, espécies de líderes ideológicos da atualidade ou representantes do Zeitgeist, ainda estão situadas no positivismo otimista do progresso ilimitado, avatar tão velho! Falta muito ainda. Ainda não é o tempo de espiritualizar-se, primeiro deve-se usar o martelo e a foice o suficiente… O budismo europeu se concretaria quando o mais próspero dos bilionários já não for capaz de sentir a menor centelha de prazer na vida! Predominância e universalização da ética de escravos. Todos na Terra já são encarnações de Jesus de Nazaré. Aí está a brecha para a ascensão de uma nova casta de senhores fortes, espiritualmente amante da vida e inimiga dos valores vigentes. É neste exato sentido que se deve ler o “O Cristianismo estava à beira do colapso, quando essa tragédia, o luteranismo, despontou e ressuscitou o cadáver!”, ou aforismo parecido, no Anti-Cristo. Dá até saudade da concupiscência imoral de um Bórgia – ao contrário, nos deparamos hoje com a de um Edir Macedo (urgh)! É porque de um neo-protestantismo (no fundo apenas, ainda, o bom e velho protestantismo) não nascerá outra doutrina CRISTÃ para salvar novamente a religião que este ciclo ou esta era terão irremediável fim histórico próximo…

* * *

in religions, as in philosophy, optimism is a fundamental error which obstructs the path of all truth.” Não à toa sou o que sou.

the highly remarkable sect of the Shakers, in North America, founded by an Englishwoman, Anne Lee, in 1774. The adherents of this sect have already increased to 6,000, who are divided into 15 communities, and inhabit a number of villages in the states of New York and Kentucky, especially in the district of New Lebanon, near Nassau village. The fundamental characteristic of their religious rule of life is celibacy and entire abstention from all sexual satisfaction. It is unanimously admitted, even by the English and Americans who visit them, and who laugh and jeer at them in every other respect, that this rule is strictly and with perfect honesty observed; although brothers and sisters sometimes even occupy the same house, eat at the same table, nay, dance together in the religious services in church. For whoever has made that hardest of all sacrifices may dance before the Lord; he is a victor, he has overcome.” O problema de uma seita rara em que ninguém se reproduz (ninguém faz sexo!) é que ela está destinada do começo à mais lenta e morosa das extinções. Veja o Wikipedia dos Shakers, com números um pouco diferentes dos apresentados por Sch. para o séc. XIX (mais comunidades, mas menos membros): “During the mid-19th century, an Era of Manifestations resulted in a period of dances, gift drawings, and gift songs inspired by spiritual revelations. At its peak in the mid-19th century, there were 2,000-4,000 Shaker believers living in 18 major communities and numerous smaller, often short-lived, communities. External and internal societal changes in the mid- and late-19th century resulted in the thinning of the Shaker community as members left or died with few converts to the faith to replace them. By 1920, there were only 12 Shaker communities remaining in the United States. As of 2019, there is only 1 active Shaker village: Sabbathday Lake Shaker Village, in Maine. Consequently, many of the other Shaker settlements are now museums.”

There are no families, and therefore there is no private property, but community of goods. All are clothed alike, in Quaker fashion, and with great neatness. They are industrious and diligent: idleness is not endured. They have also the enviable rule that they are to avoid all unnecessary noise, such as shouting, door-slamming, whip-cracking, loud knocking, &c.” Sch. teria fundado uma sucursal na Alemanha, reza a lenda! “They persuade no one to join them, but test those who present themselves by a novitiate of several years. Moreover, everyone is free to leave; very rarely is any one expelled for misconduct. Adopted children are carefully educated, and only when they are grown up do they voluntarily join the sect. It is said that in the controversies of their ministers with Anglican clergy the latter generally come off the worse, for the arguments consist of passages from the New Testament. Fuller accounts of them will be found particularly in Maxwell’s Run through the United States, 1841; also in Benedict’s History of all Religions, 1830; also in the Times, November 4, 1837, and in the German magazine Columbus, May number, 1831.” “A German sect in America, very similar to them, who also live in strict celibacy and continence, are the Rappists [!]. An account of them is given in F. Loher’s Geschichte und Zustande der Deutschen in Amerika, 1853. In Russia also the Raskolniks are a similar sect.” “But among the ancient Jews we already find a prototype of all these sects, the Essenes, of whom even Pliny gives an account (Hist. Nat., 5:15), and who resembled the Shakers very much, not only in celibacy, but also in other respects; for example, in dancing during divine service, which leads to the opinion that the founder of the Shakers took the Essenes as a pattern.”

Although Christianity, in essential respects, taught only what all Asia knew long before, and even better, yet for Europe it was a new and great revelation, in consequence of which the spiritual tendency of the European nations was therefore entirely transformed.”

The ancients, although far advanced in almost everything else, remained children with regard to the chief concern, and were surpassed in this even by the Druids, who at least taught metempsychosis. That 1 or 2 philosophers, like Pythagoras and Plato, thought otherwise alters nothing as regards the whole.” O que farás no Hades? Ora, o mesmo que aqui!

Enigma: quem é mais burro, aquele que só entende alegorias ou aquele que só entende a mensagem direta? Ao contrário do que Schopenhauer pensa, creio que tanto a religião quanto a filosofia sejam um híbrido destas duas (para ele a filosofia é uma vocação seleta por lidar com a mensagem direta, a Bíblia, p.ex., apenas conta estórias morais, etc.). Nada mais ilusório. Nesse sentido, Platão seria um super-filósofo inacessível até para os prosaicos filósofos… E o que dizer da simplicidade com que a massa abraça um culto tão ‘esotérico’? Talvez porque ele não o seja (tanto).

JES(US) BETWEEN THE HAMMER AND THE ANVIL: “The Holy Ghost is the distinct denial of the will to live: the man in whom this exhibits itself in concreto is the Son; He [God] is identical with the will which asserts life, and thereby produces the phenomenon of this perceptible world, i.e., with the Father, because the assertion and denial are opposite acts of the same will whose capability for both is the only true freedom.” Santíssimo Quarteto?

the gallows is a place of quite peculiar revelations, and a watch-tower from which the man who even then retains his presence of mind obtains a wider, clearer outlook into eternity than most philosophers over the paragraphs of their rational psychology and theology. The following speech on the gallows was made on the 15th April, 1837, at Gloucester, by a man called Bartlett, who had murdered his mother-in-law: ‘Englishmen and fellow countrymen—I have a few words to say to you, and they shall be but very few. Yet let me entreat you, one and all, that these few words that I shall utter may strike deep into your hearts. Bear them in your mind, not only now while you are witnessing this sad scene, but take them to your homes, take them, and repeat them to your children and friends. I implore you as a dying man—one for whom the instrument of death is even now prepared—and these words are that you may loose yourselves from the love of this dying world and its vain pleasures. Think less of it and more of your God. Do this: repent, repent, for be assured that without deep and true repentance, without turning to your heavenly Father, you will never attain, nor can hold the slightest hope of ever reaching those bowers of bliss to which I trust I am now fast advancing’ (Times, 18th April 1837).” Sch. recai na filosofia mais exotérica de comadronas!

With the Ebionites it is a capital principle that whoever takes his portion in this age gets nothing in the future, and conversely. Accordingly in Luke the blessings are followed by as many woes, which are addressed to the rich, and to them that laugh, in the Ebionite spirit. In the same spirit, he says, is the parable (Luke 16:19) of the rich man and Lazarus given, which nowhere mentions any fault of the former or any merit of the latter, and takes as the standard of the future recompense, not the good done or the wickedness practised, but the evil suffered here and the good things enjoyed, in the Ebionite spirit.” “This appears still more decidedly in the passage Matt. 10:9-15, where all possessions, even shoes and a staff, are forbidden to the Apostles, and they are directed to beg. These commands afterwards became the foundation of the mendicant order of St. Francis (Bonaventuræ vita S. Francisci, c. 3).”

While now by this the thoughtless man only finds himself tormented in reality, in the case of him who thinks there is added to his real pain the theoretical perplexity why a world and a life which exist in order that one may be happy in them answer their end so badly. First of all it finds expression in pious ejaculations, such as, <Ah! why are the tears on earth so many?> &c. &c. But in their train come disquieting doubts about the assumptions of those preconceived optimistic dogmas. One may try if one will to throw the blame of one’s individual unhappiness now upon the circumstances, now upon other men, now upon one’s own bad luck, or even upon one’s own awkwardness, and may know well how all these have worked together to produce it; but this in no way alters the result that one has missed the real end of life, which consists indeed in being happy. The consideration of this is, then, often very depressing, especially if life is already on the wane; hence the countenances of almost all elderly persons wear the expression of that which in English is called disappointment. Besides this, however, hitherto everyday of our life has taught us that joys and pleasures, even if attained, are in themselves delusive, do not perform what they promise, do not satisfy the heart, and finally their possession is at least embittered by the disagreeables that accompany them or spring from them; while, on the contrary, the pains and sorrows prove themselves very real, and often exceed all expectation.” “Whoever now has returned by one or other path from that error which dwells in us a priori, will soon see all in another light, and will now find the world in harmony with his insight, although not with his wishes.” “it is just pain and trouble that tend towards the true end of life, the turning away of the will from it.” Pense na dor e nos dilemas, mas dos quais uma Vontade não foge!

in the presence of every corpse the watch goes under arms.”

Just because a sudden death makes this retrospect impossible, the Church regards such a death as a misfortune, and prays that it should be averted.”

But if, conversely, the desire outlives the capacity for enjoyment, and we now regret particular pleasures in life which we miss, instead of seeing the emptiness and vanity of all; and if then gold, the abstract representative of the objects of desire for which the sense is dead, takes the place of all these objects themselves, and now excites the same vehement passions which were formerly more pardonably awakened by the objects of actual pleasure, and thus now with deadened senses a lifeless but indestructible object is desired with equally indestructible eagerness; or, also, if, in the same way, existence in the opinion of others takes the place of existence and action in the real world, and now kindles the same passions—then the will has become sublimated and etherealised into avarice or ambition; but has thereby thrown itself into the last fortress, in which it can only now be besieged by death. The end of existence has been missed.”

I am not even speaking at all of lofty virtue, nobleness, magnanimity, and self-sacrifice, which one hardly finds anywhere but in plays and novels, but only of those virtues which are the duty of everyone. Let whoever is old think of all those with whom he has had to do; how many persons will he have met who were merely really and truly honest?”

After all my explanations one may still ask, for example, whence has sprung this will that is free to assert itself, the manifestation of which is the world, or to deny itself, the manifestation of which we do not know. What is the fatality lying beyond all experience which has placed it in the very doubtful dilemma of either appearing as a world in which suffering and death reign, or else denying its very being?—or again, what can have prevailed upon it to forsake the infinitely preferable peace of blessed nothingness? An individual will, one may add, can only turn to its own destruction through error in the choice, thus through the fault of knowledge; but the will-in-itself, before all manifestation, consequently still without knowledge, how could it go astray and fall into the ruin of its present condition? Whence in general is the great discord that permeates this world? It may, further, be asked how deep into the true being of the world the roots of individuality go; to which it may certainly be answered: they go as deep as the assertion of the will to live; where the denial of the will appears they cease, for they have arisen with the assertion. But one might indeed even put the question, <What would I be if I were not will to live?> and more of the same kind. To all such questions we would first have to reply that the expression of the most universal and general form of our intellect is the principle of sufficient reason; but that just on this account that principle finds application only to the phenomenon, not to the being-in-itself-of-things.” “What the world is as world may be understood: it is phenomenal manifestation; and we can know that which manifests itself in it, directly from ourselves, by means of a thorough analysis of self-consciousness. Then, however, by means of this key to the nature of the world, the whole phenomenal manifestation can be deciphered, as I believe I have succeeded in doing. But if we leave the world in order to answer the questions indicated above, we have also left the whole sphere in which, not only connection according to reason and consequent, but even knowledge itself is possible” “So much as to the limits of my philosophy, and indeed of all philosophy.”

that the inner nature in all things is absolutely one and the same, my age had already grasped and understood, after the Eleatics, Scotus Erigena, Giordano Bruno, and Spinoza had thoroughly taught, and Schelling had revived this doctrine. But what this one is, and how it is able to exhibit itself as the many, is a problem the solution of which is first found in my philosophy.”

Scotus Erigena, quite consistently with the spirit of Pantheism, explains every phenomenon as a theophany; but then this conception must also be applied to the most terrible and abominable phenomena. Fine theophanies! What further distinguishes me from Pantheism is principally the following.

(1). That THEOS is an x, an unknown quantity; the will, on the other hand, is of all possible things the one that is known to us most exactly, the only thing given immediately, and therefore exclusively fitted for the explanation of the rest. (…)

(2). (…) with me alone ethics has a sure foundation and is completely worked out in agreement with the sublime and profound religions, Brahmanism, Buddhism, and Christianity, not merely with Judaism and Mohammedanism. The metaphysic of the beautiful also is first fully cleared up as a result of my fundamental truth, and no longer requires to take refuge behind empty words. With me alone is the evil of the world honestly confessed in its whole magnitude: this is rendered possible by the fact that the answer to the question as to its origin coincides with the answer to the question as to the origin of the world. (…)

(3.) That I start from experience and the natural self-consciousness given to everyone, and lead to the will as that which alone is metaphysical; thus I adopt the ascending, analytical method. (…)”

Since, in consequence of the Kantian criticism of all speculative theology, the philosophisers of Germany almost all threw themselves back upon Spinoza, so that the whole series of futile attempts known by the name of the post-Kantian philosophy are simply Spinozism tastelessly dressed up, veiled in all kinds of unintelligible language, and otherwise distorted, I wish, now that I have explained the relation of my philosophy to Pantheism in general, to point out its relation to Spinozism in particular.”

[For Spinoza, man] is even to rejoice in his life as long as it lasts; entirely in accordance with Ecclesiastes 9:7-10. (…) therefore its ethical side is weak, as in the Old Testament” “Especially chap. 16 of the Tractatus theologico-politicus is the true compendium of the immorality of Spinoza’s philosophy.”

Spinoza could not get rid of the Jews; quo semel est imbuta recens servabit odorem. His contempt for the brutes, which, as mere things for our use, he also declares to be without rights, is thoroughly Jewish, and, in union with Pantheism, is at the same time absurd and detestable (Eth. IV, appendix, c. 27). With all this Spinoza remains a very great man. But in order to estimate his work correctly we must keep in view his relation to Descartes.” “Yet partly to avoid injuring his teacher, partly in order to be less offensive, he gave it a positive appearance by means of a strictly dogmatic form, although its content is chiefly negative. His identification of the world with God has also this negative significance alone. For to call the world God is not to explain it: it remains a riddle under the one name as under the other. But these 2 negative truths had value for their age, as for every age in which there still are conscious or unconscious Cartesians. He makes the mistake, common to all philosophers before Locke, of starting from conceptions, without having previously investigated their origin, such, for example, as substance, cause, &c., and in such a method of procedure these conceptions then receive a much too extensive validity. [mesma crítica de Hegel] Those who in the most recent times refused to acknowledge the Neo-Spinozism which had appeared, for example, Jacobi, were principally deterred from doing so by the bugbear of fatalism. By this is to be understood every doctrine which refers the existence of the world, together with the critical position of mankind in it, to any absolute necessity, i.e., to a necessity that cannot be further explained. Those who feared fatalism, again, believed that all that was of importance was to deduce the world from the free act of will of a being existing outside it; as if it were antecedently certain which of the 2 was more correct, or even better merely in relation to us.”

FINIS

Depois do fim, anti-schopenhauerianamente, acrescentemos, apenas, o trecho final de seu prefácio rabugento à 3ª edição, que explica um pouco, também, do Parerga et(…)

Seven years after the appearance of the 2nd edition I published 2 volumes of Parerga and Paralipomena. What is included under the latter name consists of additions to the systematic exposition of my philosophy, and would have found its right place in these volumes, but I was obliged to find a place for it then where I could, as it was very doubtful whether I would live to see this 3rd edition [Sch. reclama que não teve como lançar a terceira edição por uma editora senão 42 anos depois da 1a aparição de O Mundo como Vontade(…), milagrosamente ainda vivo – ele que publicou sua magnum opus – com várias páginas de notas a menos que a versão definitiva – tão novo, aos 30!]. It will be found in the 2nd volume of the said Parerga, and will be easily recognised from the headings of the chapters.”

¹ O nome em português é Ornatos e suplementos.

LISTA DAS LEITURAS LISTADAS EM NEGRITO VERMELHO NA ORDEM EM QUE SURGEM NO TEXTO¹ (a bibliografia mais importante d’O Mundo, fora de Kant-Platão):

¹ Autores repetidos receberam numeração

Humboldt, Views of Nature

Suárez, Disputas Metafísicas, sobretudo a seção 1

Polier, Mythologie des Indous

Aristóteles, Física

Hume,¹ Natural History of Religion

Hume,² Dialogues on Natural Religion

William Jones, Asiatic researches Volume 4,¹ On the philosophy of the Asiatics

I-Ching

Marshall Hall, On the diseases of the nervous system

Laplace, sua magnum opus

Jakob Böhme, Signatura Rerum

Goethe,¹ Triunfo da sensibilidade

Leis de Manu (recomendação: tradução inglesa de William Jones)

Vie de Pascal, par sa soeur

Hume,³ Essay 21, ‘Of National Characters’

Colebrooke,¹ Asiatic researches Volume 8,² On The Vedas

Chavin de Mallan, Histoire de S. François d’Assise

Madame de Guion,¹ Vie de Madame de Guion

Fénelon, Explications des maximes des Saints sur la vie intérieure

Thomas Reid, Inquiry into the Human Mind

Norman Alliston (ed.), The Reflections of Lichtenberg

R.J. Hollingdale (ed.), [Lichtenberg’s] Aphorisms, reprinted as L.’s “The Waste Books”

Steven Tester (ed.), [Lichtenberg’s] Philosophical Writings

Frauenstädt’s letters on Schopenhauer’s philosophy, Letter 14

Robert Hooke, his Communication to the Royal Society in 1666 (1º enunciado da lei da gravitação universal) – caso não encontre: The principal passage of this communication is quoted in Dugald Stewart’s Philosophy of the Human Mind, and is probably taken from Robert Hooke’s Posthumous Works.” Não obstante, notar que Sch. nos recomenda não gastar 1h de nossas vidas lendo Stewart, péssimo escritor.

Goethe,² Hefte zur Morphologie

Alexander Csoma de Körös,¹ Essay towards a Dictionary, Tibetan and English. Prepared, with assistance of Bandé Sangs-rgyas Phuntshogs

Alexander Csoma de Körös,² Analysis of the Dulva, part of the Kangyur, Asiatic Researches, vol. 20-1³

Collected works of Alexander Csoma de Körös³

Jachmann, Immanuel Kant

Rösch, Über die Bedeutung des Blutes

Bichat, Sur la Vie et la Mort

Most, Über sympathetischen Mittel und Kuren

J.J. Schmidt, On the Maha-Jana and Prajnaparamita

Os Vedantas (op. cit), capítulo Oupnekhat ou Upanishad (há dissensão dos escoliastas sobre se é genuíno ou apócrifo)

Colebrooke,² Transactions of the Asiatic London Society, vol. 1, History of the Indian Philosophy

Spence Hardy, Manual of Buddhism

Asiatic Researches Vol. 64

Asiatic Researches Vol. 95

Edda

Asiatic Researches Vol. 76

Hume,4 Essays on Suicide and the Immortality of the Soul

Talmud

Plotinus, Enneads

Scotus Erigena em geral

Madame de Guion,² Les Torrens

Angelus Silesius em geral

Tholuk,¹ Sufismus, sive theosophia Persarum pantheistica

Tholuk,² Blütensammlung aus der morgenlandischen Mystik

Tholuk,³ Speculative Trinitätslehre des späteren Orients

Saadi Shirazi, Bustan

Meister Eckhart, Der Mensch bringt Alles zu Gott

Theologia Germanica/Theologia Deutsch/Teutsch/Der Franckforter

Molinos, Recueil de diverses pièces concernant le quiétisme, ou Molinos et ses disciples

Bournouf, Introduction à l’histoire du Buddhisme

J.G. Rhode, Die heilige Sage des Zendvolks

HEGEL’S RACISM FOR RADICALS – Rei Terada

As work in black studies has demonstrated, the major works of Kant and Hegel set the current terms of race. They do so not only by playing race against a falsely transparent humanity, but by constructing what counts as real. One effect among many is that the real becomes aligned with the non-racial. In Hegel, historical relation functions as a medium of reality that entails that properly historical societies appear as ‘non-racial’ in their self-understanding, while non-historical societies, located in the medium of reality but without opening themselves to it, now appear as ‘racial’ in their self-understanding. A crucial characteristic that people now have, in this view, one that is symptomatic of their relation to historical reality, is their supposed practice of raciality and/or their incapacity to desire to be non-racial. Assigning non-raciality to historicity reassigns racial characteristics elsewhere – in fact, exactly where they are in systems of scientific racism, and to the same degrees. It also continues to be the case that blackness is placed inside and outside ethnic categories, as a kind of exemplary pure raciality that is more and less than Africanness. As we will see, Hegel attributes racialisation primarily to racialised people themselves. This line of thought terminates in the political priority of the non-racial.

These implications bear upon the radical, negative, non-teleological, ‘left’ Hegel specifically, and are for that reason especially pertinent as a matter for radical self-examination. The problem with the critical consensus that Hegel’s dialectical subtlety triggers ‘right’ and ‘left’ interpretations is that left Hegelians often assume that anti-Hegelians are objecting to the rightist Hegel and that their own task is therefore to explain the resources that Hegel still offers to the left. This leaves no room for left criticism of left Hegelianism, and more to the point, threatens to close the logical space for racism in radical thought. At the most, as modelled by postracialism, radical thought finds left racism in other leftists making mistakes of conceptual exclusion. My goal here isn’t to rehearse right/left arguments, and so I start with the following understandings:

(1) Hegel is radically historical rather than dogmatic. He is opposed to nature and essence, even as he preserves the extent to which communities may require some ideas of nature and essence. Further, his vision of history is neither progressive nor simply teleological, because

(2) Hegelian subjectivity and historicity centre self-division, aporia, disarticulation and negativity, and are radically non-identitarian; [BONDE DA TELEOLOGIA SEM FREIO]

(3) Hegel promotes radical openness to history as a structural necessity of relation; relation and speculation should be understood as the media of openness, and themselves incomplete and open;

(4) the speculative proposition is the container of relation in flux, and the model for all Hegelian propositions;

(5) relation in Hegel is grounded in non-relation, the Absolute of the system, and this Absolute is absolutely the opposite of the ‘given’. [NADA ESTÁ DADO – HISTÓRIA É NIILISMO]

It is in these philosophical choices that I find Hegel’s specific contribution to racial capitalism. They matter particularly much because they continue to characterise the preferences of left political theory. Despite their inadequacies, I cannot help preserving the ambiguity of the terms ‘progressive’, ‘left’ and ‘radical’ for the time being, not only because it is as difficult to say whether Hegel was radical or liberal as it is to say whether he was right or left, but because the structure of (post)racial thinking consolidated in Enlightenment philosophy affects the range of ‘progressive’ views from liberal to radical. I am concerned to make the point that radicals cannot distinguish themselves from liberals in this regard. The racism of radical circles is not a matter of inconsistency, but of the values affirmed above, which are often shared by positions that agree on little else.”

When instead we grasp that ‘racial thinking’ is not only used to subordinate others in open racism, but also projected, in a way that is itself racist, in order to cast them as less political, we may see more clearly that the set of radical Hegelian values can’t be relied on to ensure its own enlightenment. Efforts to devote radical politics to anti-racism in general are likely to be recuperated into the idea that this will make anti-racism more properly political in comparison to the practice of other groups who are still stuck in racial thinking and its errors of exclusion. Since such a radical stance is perfectly consistent with anti-blackness, a specific address to anti-blackness needs to become a radical platform in its own right. [O MOVIMENTO ANTI-RACISTA PRECISA EXISTIR, INEXORAVELMENTE, LIGADO AO MARXISMO OU ANTI-CAPITALISMO, PORÉM AUTÔNOMO, POR SI SÓ, POIS NÃO SE RESOLVE SÓ ECONOMICAMENTE, TEM UMA DINÂMICA PRÓPRIA.]

The frantic anti-blackness of Hegel’s depiction of sub-Saharan Africa in Lectures on the Philosophy of World History is well-known. Building on that knowledge, we might explore Hegel’s curious use of postracial ideals of relation there and in the less-discussed Philosophy of Religion. If Africa is ‘savage’, after all, it is because ‘Africa proper’ is ‘self-enclosed’.” RESUMINDO: HEGEL NÃO ERA SÓ RACISTA, COMO XENÓFOBO. SEU RACISMO E SUA XENOFOBIA SÃO PERFEITAMENTE COMPLEMENTARES PARA JUSTIFICAR SEU PONTO DE VISTA QUANDO É NECESSÁRIO “DESLIGAR A CHAVE RACISTA” OU “DESLIGAR A CHAVE XENOFÓBICA”, ALTERNATIVAMENTE. UM ETNOCENTRISMO BRANCO-EUROPEU DE DUAS BASES.

If Hegel’s geographical materialism predicts cultural backwardness for Africa, his theory of historical realisation, and particularly its emphasis on openness and negativity, predicts his geographical materialism. In order for Hegel’s account of Africa to be what it is, it has to be able to indict African societies for being racial. That is, ‘racial’ practices are already a benchmark of the non-political. The key element of African societies’ inferiority is their self-enclosure and ‘government … patriarchal in character’, by which Hegel means their reliance on kinship structures, or what he assumes are kinship structures. Self-enclosure and kinship-centredness collapse into one: Hegel’s causal logic here is that African societies, having no access to the foreign influences that would expand their scope, fall back into themselves and reproduce the prehistoric family unit. Insofar as kinship structures are blood ties (Hegel does not explore the possibility of a difference between the two), Hegel’s African societies are cast as racial in the way that later political science would criticise them for being ‘tribal’. The series abstract non-racial open and familialracialclosed renews the model of race that it finds in travel literature, not despite but through its greater abstraction.”

Hegel mentions, for example, that ‘the original organisation that created social distinctions’ in India ‘immediately became set in stone as natural determinations (the castes).’ In Hegel’s account of India, ‘distinctions imposed by nature’ trap consciousness of social relations at the first available moment, the moment that locates value in natural origin. Such periods of entrapment, he explains, may occur whenever ‘peoples may have had a long life without a state before they finally reach their destination.’

MENOS QUE HUMANOS, OU NA REALIDADE MENOS QUE ANIMAIS (POIS OS HINDUS, ACIMA NA ESCALA, JÁ SERIAM OS SUB-HUMANOS): “In Hegel’s account of Africa, by contrast, no impulse ever arises to make what is happening into a conscious social system, so that ‘even the family ethos is lacking in strength.’ What Hegel imagines to precede incipient social organisation is a reproductive primal horde that, if it were to be systematised, would generate a natural order, as in the example of Hegel’s imagination of caste; but Hegel’s sub-Saharan Africa does not even get that far. These imaginations function as justifications for colonisation. Yet, Hegel’s disapproval of ‘natural’ orders is taken to be something he gets right and as evidence for the extent to which he is not racist. As Joseph McCarney writes, defending Hegel from Robert Bernasconi’s explanations of his racism, ‘history is precisely, in one aspect at least, the escape of spirit from nature, its overcoming of all natural determinants such as common descent or blood relationship.’

Hegel’s posthumanist and humanist ideas of relation are shaped by his radical negativity. Diverging political uses of Hegel are made possible by this speculative destabilisation of identity. At the same time, negativity generates the historical subject and, along with it, the nonhistorical actor, as nonraciality advances by saddling nonhistorical societies with racial practices whose ‘depth’ appears as the ambiguity of blackness. Negativity is especially able to legitimate the historical subject because the historical subject is shattered in it, displaying the objectivity of historical process. Not primarily a recognition of an other, it is more fundamentally a capacity to be dismembered, and therefore formed, by the Absolute. This capacity, it turns out, cannot be taken for granted. The negativity of the historical life that ensues affords a position from which to dismiss nonhistorical life.”

A radically anti-identitarian movement of subjective undoing often walks in the tracks of subject-building, as Gayatri Spivak pointed out in her criticism of Deleuze in 1988.” Cosmopolitismos anti-historicistas que estão apenas criando neo-historicismos.

it’s problematic that Hegel substitutes pulp fiction images of Africa for something that he states he cannot comprehend (‘because it is so totally different from our own culture, and so remote and alien in relation to our own mode of consciousness’). It can seem obviously better for Hegel to stay in non-relation, and in his famous formulations Hegel calls precisely for staying with the negative, which renews itself at every moment. Yet, Hegel also makes the ‘openness’ of the negative into the measure of authentic development and then uses it to generate racist images of Africans who ‘lack’ it.”

This reasoning is more than a problem in Hegel and more than a matter of Eurocentrism, or of stereotypes. It’s a specifically postracial Enlightenment technology that imputes racism elsewhere to demand colonial access (which figures as non-racial because it demands opening) to, and disposition over, the racial human. For radical philosophy, [entendo o termo como aqui como ‘marxismo ortodoxo’, me corrijam se eu estiver errado] racism is a priori elsewhere. That’s why the defence of racial hierarchisation by ‘mention’ – the criteria are not the radical writer’s criteria – redoubles the contradiction of attributing raciality by postracial praise of the non-racial. Postracial reasoning as such creates racial elsewheres through complaints about over-valuation of kinship, attachment, and so forth on the part of the others of Europe: their lack of openness, their lack of access to and/or disinterest in relation, their failure to be properly disturbed by non-relation.”

As Donna Jones suggests, this imputed imperviousness to disarticulation (historical subjectivity) entails that ‘black people are not thought to die.’ [a crítica VINDA DA ESQUERDA de que ‘os negros não se des-essencializam como haveria de ser’] Much as they can only merit the full force of slavery by proving to be slaveholders, what Hegel believes is African indifference to foreign stimulation allows them to be the objects of a peculiarly postracial racism. In this sense, I’m not sure that blacks are being correlated to the Real of the system, in which case their non-given status would have the history-authenticating function of non-relation itself. Postracially, they are lined up before the Real along with others, and singularly fail to notice it. Thus, life in sub-Saharan Africa ‘consists of a series of contingent happenings and surprises’ – by which fact itself, however, Africans in particular cannot, according to Hegel, be surprised.” Uma espécie de PILATISMO (Pôncio Pilatos) aplicado à África.

“‘The Jewish religion’, as recent anti-political theology tracks very well, lacks the ‘latitudinarian tolerance’ of international modernity. As the historian of time [e tem como ser historiadora de outra coisa?] Vanessa Ogle points out, 19th-century coordinators of time schemes, building global capital, quickly came to perceive ‘peoples who do not partake’ in the global effort as ‘guilty of the crime of opposing it.’ Similarly, Christianity not only moralises, but invents particularity by offering itself as freedom from it. [ECUMENISMO HIPÓCRITA] Hegel stresses that he judges Judaism only by its lack of commitment to access: ‘it is only a limitation in this respect and not a limitation of the religion qua religion’necessarily, or it would otherwise be Christianity! In this way Judaic ‘particularity’, Muslim ‘excarnation’ and the provinciality of certain forms of Christianity are born only together with their vaunted open alternative, [pensar na crítica hegeliana das infinitas seitas norte-americanas] the historical real of global relation. The Christian structure of Hegel’s anti-identitariansim is as well-known as his hostility to certain actually existing forms of Christianity for still not being open enough.”

Hegel aligns them [primitives, non-political societies] with nonraciality and raciality, the political [societies] of course being nonracial. Political consciousness may now order more and less mature fractions of citizenry against the background of groups not sufficiently political, as were the racial societies of the past.”

For its part, the individual degrades into barbarism, Hegel writes, if relation does not occur. Complementarily, every time Hegel specifies that collectivity is not enough, is not yet political, he is acknowledging that societies can have every other kind of coordination and interest and still not be relational, historical or political. If, in view of the tendency for ‘authentic’ politicality to project the raciality of the insufficiently political, the political loses some lustre, that loss can enhance a radical view of the capacity of other ways of inhabiting well-being and justice.”

In a memorable footnote, Hegel compares the entity in relation to an element in chemical reaction: ‘the acid is nothing else than the specific mode of its relation to the base – that is the nature of the acid itself.’

The metaphor of acid is a fine articulation of how entities within social relation are not yet congealed into objects, a view that wholly avoids reification. A lot of radical philosophy is linked to this sentence; everyone will like it – I like it. And indeed maintaining a relational view of the world is for Hegel what it is for contemporary theory, a safeguard against reification. In the name of this safety, however, the relation becomes utter, and the entities in relation ‘nothing else than’ the relation. ‘Nothing else’ lays all attachments down at the door at considerable expense, so no complaint of easiness-on-the-self can be made. Inside the door, then, is the political, and it sounds well-earned. But an outside, and exterior interiors, have now come into being. There, myriad phenomena, which look from within relation like attachments and identities, but may be anything from agricultural arts to diverting habits, now become evidence of nonpoliticality if they are really important to a community, i.e. if they happen to be preferred to the ‘discipline of the world’ in any friction between the two. This stigma of nonpoliticality, which can now be aimed, is, as a weapon, a kind of compensation for the historical subject’s sacrificial self-nullification. [EU ABANDONEI MINHA IDENTIDADE MODERNA, VOCÊ DEVE ANULAR A SUA TAMBÉM!] It is a place where the aggression that cannot be turned against history goes. A ‘progressive’ race discourse begins to appear here, backed up by the clarity and force of belief in the real movement of history. It could never be biologically racist; it could only speak of a nonracial alliance to which anyone could belong, if they only cared to or knew how.”

Unlike Rousseau, he doesn’t consider how his ideas would be evaluated within African and Asian social systems, even as he observes their existence. The situation would not necessarily be improved if he did, and, notably, epistemic critique per se also cannot improve it even as, at the same time, I have not reached the end of it. The end of it is the fact that Hegel’s pejorative descriptions of imaginary societies indicate fictive alternative societies that Hegel also imagines in order to reject them.”

O PROFESSOR RACISTA QUE PREFERIRIA DESTRUIR SEUS PAPÉIS ANTES DE MORRER SE PUDESSE: “It is still merely studying what Hegel thinks to consider them, at the hallucinatory limit of his language. [HISTÓRIA DA ÁFRICA HEGELIANA (FICCÇÃO)] By gathering ideas that recur across his descriptions of various regions (reflecting the fact that the descriptions never describe actual regions), it is possible to piece together, as fantastic literature, what the societies of World History and Philosophy of Religion would look like if they were not being characterised as racial for not being statist. The blank pages of history aren’t completely blank: this other fictional society is in Hegel’s lectures ephemerally, a 2nd apparition reflected in their medium, [livros baseados em discursos que ‘não deveriam ter sido publicados’, provavelmente H. diria das Lectures…] and so it is also something to consider.”

Hegel has read that in India the creation of the world involves ‘going forth’, meaning that agency lies in beings that go forth rather than in an original force that expresses them. The gods themselves go forth, which implies that they are finite and that the origin is just any place at all.”

The story is problematic logically and politically, even as fiction; it is the negated, not entirely negated other of Hegel’s philosophy of history in particular, which is to say that it is primitivist – the inside-out of what he organises, in ambiguous implication. Hegel’s incidental images of other societies are able to do no more than raise the question of what he stands against. As such, whether such societies exist is not the main question to ask, but why, regardless of whether they exist or not, Hegel is so concerned to overcome these features of possible societies, and, moreover, what it means that the principles of radical history that he develops espouse their subordination as desirable, and their elimination as possible, practices. For this set of principles is racialised through and through in terms that black studies scholarship of the last 30 years makes amply available.

It is not simply that the values placed on characteristics of development and ‘tradition’, consciousness and ‘immediacy’, and so on down the line could be different, but that terms like tradition and immediacy come to be in the process of consolidating the historical in the first place, and do not function non-circularly at all. That’s why translation into any terminology other than Hegel’s own – ‘prosaic activity’ instead of ‘immediacy’, for example – illuminates the circularity of his assumptions even though there is no non-racist language to use instead.”

Hegel breathlessly fetishises the radicality of this gesture in and of itself, focused on its power rather than its function. The same ecstasis greets the torn and disarticulated historical subject; its dismemberment is told and retold as a graphic dazzle. The ‘severe’ edge of the lines that caricature it mimic the ‘discipline of the world’. No one is a stranger to the elation of the gesture, and it can be a fine thing – for instance, to put it to work toward the destruction of all, under the name of racial capitalism, that made it possible to eliminate ‘nonhistorical’ life. But the gesture, and more than gesture, the strategies that align with it cannot but apotheosise historical mentality at the expense of something that then is not properly political. In its recurrent pattern, that something has been: the supposed racialism of ‘primitive’ societies, then racialised people’s interest in racial identity, then critical conviction about the scope of a critique of antiblackness. Because the social forms that appear as essential, provincial, and so on – the contemporary ones as much as the antique – appear so within a set of values controlled by the global open, they are something else apart from that control. What they then are isn’t necessarily better, but does have to be otherwise than what they seem to be in the grammar of their totalised antagonist. Like Hegel’s unwittingly possible snapshots of polytheism and of Africans undisturbed by non-relation, the foils of political authenticity necessarily bear more possibilities, for better and worse, than can be seen from a postracial horizon.

Hegel’s philosophy of history has appeal because it makes contingency and negativity into badges of honour, but it may look different if it is thought through that, in doing so, he makes them powerfully normative of political reality for all. Dismemberment’s power to legitimate the historical subject is visible in the frequency with which contemporary Hegelians point to it, as though to say that no one would invent a subjectivity based on dismemberment. Rebecca Comay, for example, and Lacanian Marxism generally, endorses historical dislocation as Hegel’s way of being ‘dead right’, and pathologises demurral from its affirmation. (…) Because anyone can affirm historical dislocation, everyone who is anyone must.”

The complex that Hegel refines is not the only way to organise race in the early 19th century or now. It is the progressive’s way of organising it and a key to radical racism thereafter, for, unlike reaction, radical political thought needs its racism to be postracial. [mascarado, pasteurizado]”

NOTAS

On Kant, see especially R.A. Judy, (Dis)forming the American Canon: African-Arabic Slave Narratives and the Vernacular (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993); Fred Moten, ‘Black Kant (Pronounced Chant): A Theorizing Lecture’, Kelly Writers House, 27 February 2007 (http://writing.upenn.edu/pennsound/x/Moten.php#2-27-07) and ‘Knowledge of Freedom’, CR: The New Centennial Review 4 (2004); and Denise Ferreira da Silva, ‘1 (life) ÷ 0 (blackness) = ∞ − ∞ or ∞ / ∞: On Matter Beyond the Equation of Value’, E-flux 79 (2017) (unpaginated). Emmanuel Chukwudi Eze’s ‘The Color of Reason: The Idea of <Race> in Kant’s Anthropology’, in Postcolonial Philosophy: A Critical Reader (Oxford: Blackwell, 1997), J. Kameron Carter’s discussion in Race: A Theological Account (Oxford: Oxford University Press, 2008), and Robert Bernasconi’s ‘Kant as an Unfamiliar Source of Racism’, in Philosophers on Race: Critical Essays, ed. Julia K. Ward and Tommy L. Lott (Oxford: Blackwell, 2007), 145–66, show how Kant’s construction of the human and of teleology position black people as unable to survive. Eze and Bernasconi, however, preserve the value of ‘moving beyond’ race, Eze explicitly so. See Eze, Achieving Our Humanity: The Idea of the Postracial Future (New York: Routledge, 2001).

On Hegel, see especially Denise Ferreira da Silva, Toward a Global Idea of Race (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2007). Hegel’s racialisation is dialectical whereas Kant’s is transcendental, and inclusive whereas Kant’s emphasises limits. [nenhuma diferença, na boa] Kant’s contribution ends in the ‘void’, absolutely alien space reserved to the noumenal; Hegel begins by confronting Absolute non-relation to set in motion a concrete, historically produced postracial reality, behind which (self-)racialised peoples lag. The Kant/Hegel opposition is a lose/lose situation. Hegel’s role in the double bind can be seen in dialectics’ treatment of its objects of analysis as racial or not, although my focus in these pages is on the Hegelian-postracial strategy of inclusion, made possible by mandatory relation” Ok, um é racista nominal, o outro racista prático!

G.W.F. Hegel, Lectures on the Philosophy of World History, vol. 1, ed. and trans. Robert F. Brown and Peter C. Hodgson (Oxford: Oxford University Press, 2011), 196. As usual, the question of which translation to use of Hegel’s necessarily contested lectures, assembled from sets of student notes, is not really solvable. John Sibree’s 1858 translation of the Introduction and Lectures together is still the only place to find English versions of certain material. See Hegel, The Philosophy of History, trans. John Sibree [Kitchener, Ontario: Batoche Books, 2001]. I use Brown and Hodgson, the most recent translation, where possible and fall back on Sibree as necessary. Hugh Nisbet’s less apologetic edition of the Introduction is sometimes indispensable. See Hegel, Lectures on the Philosophy of World History. Introduction: Reason in History, trans. H.B. Nisbet (Cambridge: Cambridge University Press, 1975). As Nicholas Walker observes, Brown and Hodgson’s claims to modernisation are problematic and ‘in the last analysis most of the old and many of the new problems associated with this controversial work remain largely impervious to such textual and editorial changes and revisions’ (Nicholas Walker, review of Brown and Hodgson, Notre Dame Philosophical Reviews, 14 December 2011, https://ndpr.nd.edu/news/lectures-on-the-philosophy-of-world-history-vol-i-manuscripts-of-the-introduction-and-the-lectures-of-1822-3/). I find Brown and Hodgson’s translation anodyne, [não-degradantes em relação à nomenclatura hegeliana clássica] but use it as a control.”

A political reply to the construction of caste that Hegel uses, and that is still in use, is Congress parliamentarian Shashi Tharoor’s argument that the British regime codified caste out of scattered heterogeneous practices and solidified the term ‘Hindu’. See Shashi Tharoor, An Era of Darkness: The British Empire in India (New Delhi: Aleph Book Company, 2016).”

a nationalisation of God is not exclusive to Judaism, but paradigmatic in it; when Christians act this way they are unnecessarily restricting Christianity.”

ANTI-DÜHRING – Engels

PREFÁCIO À 1ª EDIÇÃO

O presente trabalho não é, absolutamente, fruto de um ‘impulso interior’. Muito pelo contrário. Quando, há 3 anos, o Senhor Dühring surgia, cheio de rompante, apresentando-se, ao mesmo tempo, como adepto e reformador do socialismo, disposto a trazer o século à luta, alguns amigos da Alemanha expressaram várias vezes o desejo de que eu fizesse, no órgão do partido social-democrata, então o Volksstaat, um estudo crítico da nova doutrina socialista.”

Havia mesmo pessoas que já se julgavam no dever de difundir a doutrina entre os trabalhadores. Finalmente, o Senhor Dühring e seus correligionários punham a seu serviço todos os artifícios da propaganda e da intriga para obrigar o Volksstaat a tomar posição definitiva em face da nova doutrina, que entrava em cena com tão consideráveis pretensões.”

Por outro lado, o Senhor Dühring, como ‘criador de sistema’, não é uma aparição isolada na Alemanha contemporânea. De algum tempo a esta parte, os sistemas de cosmogonia, de filosofia da natureza em geral, de política, economia, etc., proliferam na Alemanha, da noite para o dia, às dúzias, como os cogumelos. Qualquer doutor em filosofia e até mesmo o simples estudante não mais se contentam senão com um sistema integral. Da mesma forma que, no Estado moderno, todos os cidadãos se supõem aptos para julgar as questões em que são chamados a dar voto; da mesma maneira pela qual, em economia política, se considera o comprador com conhecimentos profundos sobre todas as coisas que adquire para o seu sustento; da mesma forma se pretende proceder com respeito à ciência. A liberdade científica consistirá, assim, na possibilidade de cada qual escrever sobre ciência tudo o que nunca aprendeu, dando-o como o único método rigorosamente científico.”

É esse o mais característico e abundante produto da indústria intelectual alemã, ‘barato, sim, porém de má qualidade’, tal como outros produtos nacionais com que o país, infelizmente, não se fez representar na Exposição da Filadélfia. O próprio socialismo alemão, de algum tempo para cá, notadamente após o bom exemplo do Senhor Dühring fez, ultimamente, grandes progressos na arte do ruído de latão e exibe tal ou qual produto batizado de ciência e da qual não contém uma palavra.”

No momento de concluir este prefácio, recebo de uma livraria um anúncio redigido pelo Senhor Dühring, no qual o filósofo promete uma nova obra ‘capital’ intitulada: Novas leis básicas da química e da física nacionais. Tenho pleno conhecimento da insuficiência de meus conhecimentos em física e em química; apesar disso, porém, acredito conhecer bastante o meu caro Dühring, para adiantar, mesmo sem lhe haver lido a obra, que as leis físicas e químicas aí estabelecidas poderão competir, em confusão ou em banalidades, com as leis econômicas, cosmológicas e outras que ele até agora descobriu e examinei no meu livro. Só espero que o rigômetro, instrumento construído pelo Sr. Dühring para medir as temperaturas mais baixas, sirva para medir, não temperaturas altas ou baixas, mas simplesmente a arrogante ignorância do Senhor Dühring.

Londres, 11 de junho de 1878.”

PREFÁCIO À 2ª EDIÇÃO

A necessidade de fazer-se desta obra uma 2ª edição foi para mim verdadeira surpresa. A personagem, que neste livro se critica, está hoje inteiramente esquecida. A obra em si mesma não só teve numerosos leitores, quando apareceu em fragmentos no Vorwärts de Leipzig, em 1877 e 78, como dela se tiraram, em separado e integralmente, inúmeros exemplares. Como poderá alguém interessar-se pelo que eu disse há vários anos a propósito do Senhor Dühring?

Devo-o, antes de tudo, à circunstância de que esta obra, como, aliás, quase todos os meus escritos ainda agora em circulação, foi interditada no império alemão logo após a promulgação da lei contra os socialistas. Quem quer que não estivesse preso aos hereditários preconceitos dos funcionários dos países da Santa Aliança deveria claramente prever o efeito de semelhante medida: dupla ou tripla venda para os livros interditados e manifestação de impotência por parte daqueles Senhores de Berlim, que promulgam leis cuja execução não conseguem impor. Realmente, a amabilidade do governo do império forçou-me a novas edições que não poderia satisfazer: como não tenho tempo para corrigir o texto, coisa que seria de desejar, sou obrigado a contentar-me com uma simples reimpressão.”

Assim, a crítica negativa resultou positiva; a polêmica transformou-se em exposição mais ou menos coerente do método dialético e da ideologia comunista defendida por Marx e por mim, numa série de domínios bastante vastos. Esta concepção, desde o seu aparecimento na Miséria da Filosofia de Marx e no Manifesto Comunista, tem atravessado um período de incubação de mais de 20 anos, até este momento em que, com a apresentação d’O Capital, ela alcançou regiões cada vez mais distantes, e, hoje, já fora das fronteiras da Europa, prende a atenção em todos os países em que há proletários e cientistas imparciais.”

Quanto às demais modificações, que desejaria fazer, referem-se principalmente a 2 pontos: primeiramente, à história primitiva da humanidade, assunto de que Morgan só nos deu a chave em 1877. Mas, como, em minha obra As origens da família, da propriedade privada e do Estado tive ocasião de ordenar e expor a matéria por mim reunida desde o aparecimento deste livro, bastará recorrer a esse trabalho ulterior.

Em segundo lugar, teria desejado modificar a parte relativa às ciências naturais. Nota-se ali grande descuido de exposição e há várias coisas que hoje poderiam ser expressas com maior precisão e clareza. Não me arrogando o direito de corrigir, julgo-me na obrigação de fazer esta crítica.

Marx e eu fomos, sem dúvida alguma, os únicos que salvaram da filosofia idealista alemã a dialética consciente, incluindo-a na nossa concepção materialista da natureza e da história. Mas uma concepção da história, a um tempo dialética e materialista, exige o conhecimento das matemáticas e das ciências naturais. Marx foi um consumado matemático: mas, de nossa parte, não pudemos estudar senão fragmentariamente, de quando em quando, as ciências naturais. À medida que ocupações comerciais e a minha mudança para Londres mo foram permitindo, fiz uma completa mise en mue, como diria Liebig,¹ das matemáticas e ciências naturais, tarefa em que empreguei quase 8 anos. Estava eu em meio desse trabalho quando me ocupei do Senhor Dühring e de sua pretensa filosofia da natureza. Se, pois, nem sempre atino com a exata expressão técnica, e se, por vezes, me vejo em alguma dificuldade no domínio das ciências naturais, é naturalíssimo. Por outro lado, a consciência da própria incerteza me fez prudente: ninguém me poderá atribuir erros patentes sobre fatos então conhecidos, nem inexatidão na exposição das teorias professadas na época. A tal respeito, só surgiu um grande matemático pouco conhecido, a queixar-se, numa carta dirigida a Marx, de que eu havia criminosamente atentado contra a honra da XXX. Tratava-se, evidentemente, de que eu, ao fazer a recapitulação das matemáticas e ciências naturais, procurava convencer-me sobre uma série de pontos concretos – sobre o conjunto eu não tinha dúvidas –; de que, na natureza, se impõem, na confusão das mutações sem número, as mesmas leis dialéticas do movimento que, também na história, presidem à trama aparentemente fortuita dos acontecimentos; as mesmas leis que, formando igualmente o fio que acompanha, de começo a fim, a história da evolução realizada pelo pensamento humano, alcançam pouco a pouco a consciência do homem pensante; leis essas primeiramente desenvolvidas por Hegel, mas sob uma forma que resultou mística, a qual o nosso esforço procurou tornar acessível ao espírito, em toda a sua simplicidade e valor universal. Será escusado dizer que a velha filosofia natural – apesar das muitas coisas boas que realmente continha e dos muitos germes fecundos que encerrava(*) – não poderia contentar-nos: conforme se expõe minuciosamente neste livro, consiste-lhe o defeito na forma hegeliana de não reconhecer na natureza nenhum desenvolvimento no tempo, nenhuma ‘sucessão’, mas simplesmente uma ‘coexistência’ (Nacheinandr-Nebeinander). Tal defeito tinha razão de ser, de uma parte, no sistema hegeliano de per si, que não atribuía ao espírito seqüência de desenvolvimento histórico, e, de outro lado, no estado das ciências naturais na época. Assim, Hegel recua, neste ponto, bem para antes de Kant, que, em sua teoria da nebulosa, já punha em foco o problema das origens e cujo descobrimento do obstáculo que, segundo se supunha, as marés criavam ao movimento de rotação da Terra, anunciava já a consolidação do sistema solar. Finalmente, o problema, para mim, consistia, não em impor à natureza leis dialéticas predeterminadas, mas em descobri-las e desenvolvê-las, partindo da mesma natureza.

[¹ O químico alemão Justus von Liebig (1803-1873).]

(*) É bem mais fácil invectivar contra a antiga filosofia da natureza, acompanhando o vulgo profano, como o faz Karl Vogt, do que apreciar sua importância histórica. Ela contém inúmeros absurdos e fantasias, mas não tantas quantas se encerram nas teorias dos naturalistas empíricos da mesma época e já se começa a perceber, desde a vulgarização da teoria da evolução, quanto encerra de bom senso e de inteligência. Assim, Haeckel reconheceu muito justamente os méritos de Treviranus¹ e de Ocken.² Este estabeleceu o postulado da biologia baseado na substância colóide primitiva (Urschleim) e sua vesícula primária (Urblaschen), coisas que depois foram chamadas protoplasma e célula. Hegel é, no que lhe concerne especialmente, de muitos pontos de vista, bem superior aos empiristas de seu tempo, que supunham haver explicado todos os fenômenos atribuindo-os a uma força – força da gravidade, força da rotação, força do contato elétrico, etc. – e, na impossibilidade dessas, a uma substância desconhecidasubstância luminosa, calorífica, elétrica, etc. As substâncias imaginárias estão hoje mais ou menos abandonadas, mas o ‘charlatanismo das forças’, que Hegel combatia, reaparece como fantasma, por exemplo, no discurso pronunciado por Helmholtz em Innsbrück no ano de 1869. [Esperassem para ver o que o discípulo de Helmholtz iria provocar, hipostasiando até uma libido!] (…) Os filósofos da natureza estão, para a ciência natural conscientemente dialética, na mesma situação em que se acham os utopistas para o comunismo moderno.”

¹ Gottfried Reinhold Treviranus (1776–1837), médico e naturalista alemão.

² Lorenz Oken, nome de batismo Lorenz Ockenfuss (1779—1851), naturalista, botânico, biólogo e ornitólogo, também alemão.

possuímos hoje mamíferos ovíparos, e, se a notícia se confirma, aves que caminham sobre 4 patas. Se a célula impôs a Virchow,¹ há anos, a contingência de resolver a individualidade animal (conseqüentemente humana), numa federação de elementos celulares, este fato ainda mais se complica pela descoberta dos glóbulos brancos do sangue, que circulam à maneira de amebas no corpo dos animais superiores.”

¹ Rudolf Ludwig Karl Virchow (1821—1902), médico, antropólogo, patologista, pré-historiador, biólogo, escritor, editor e político alemão (ufa!).

Exatamente por isso, pelo fato de que vão aprendendo a utilizar os resultados de 3 milênios de história filosófica, por isso é que as ciências econômicas se estão emancipando de toda essa pretensa filosofia da natureza, estranha e superior a elas, assim como se vão também emancipando do mesquinho método especulativo, herdado do empirismo inglês.” Que pena que essa tendência não durou muito…

Londres, 23 de setembro de 1885.

INTRODUÇÃO. CAPÍTULO I. GENERALIDADES

(Vejo que Engels faz ‘divisões hegelianas’ nos capítulos do livro!)

Era a época em que, segundo a frase de Hegel, o mundo descobriu que tinha um cérebro.” “o passado merecia apenas comiseração e desprezo. O mundo, até então, havia estado envolto em trevas; para o futuro, a superstição, a injustiça, o privilégio e a opressão seriam substituídos pela verdade eterna, pela eterna justiça, pela igualdade baseada na natureza e por todos os direitos inalienáveis do homem.” 

…e o Estado da razão, o contrato social de Rousseau, ajustou-se, como de fato só podia ter-se ajustado, à realidade, convertido numa república democrático-burguesa. Os grandes pensadores do século XVIII, sujeitos às mesmas leis de seus predecessores, não podiam romper os limites que sua própria época traçava.” A gente já não pode porra nenhuma: nem viver a nossa época!

Os novos pensadores descobrem que também o mundo burguês, instaurado segundo os princípios do racionalismo, é injusto e irracional, merecendo, portanto, ser desprezado como um traste inútil, da mesma forma como já o foram o feudalismo e as formas sociais que o precederam. Se, até então, a verdadeira razão e a verdadeira justiça não governaram o mundo, isso se deve a que, segundo o seu modo de ver, ninguém ainda conseguiu alcançá-las.”

O mesmo poderia ter ocorrido há 500 anos e teria sido poupada a humanidade de 500 anos de erros, de sofrimentos e de lutas. Esse modo de ver é, em suma, o de todos os socialistas ingleses e franceses e o dos primeiros socialistas alemães, sem excluir Weitling.¹ O socialismo é a expressão da verdade, da razão e da justiça absoluta, e é suficiente descobri-lo para que se imponha ao mundo por sua própria virtude. E, como a verdade absoluta é independente do espaço, do tempo, do desenvolvimento do homem e da história, só o acaso pode decidir quando e onde se deve revelar o seu descobrimento.”

¹ Wilhelm Christian Weitling (1808–1871), alfaiate e comunista vanguardista, como coloca Engels, porém comunista ou socialista “utópico” segundo a classificação marxista que só se torna possível depois da primeira metade do séc. XIX.

forçosamente surge um conflito entre as verdades absolutas, não restando outra solução senão a dos atritos ou fusões de umas com as outras. Era, pois, natural e inevitável, que surgisse uma espécie de socialismo eclético e, com efeito, a maior parte dos operários socialistas da França e da Inglaterra tem, nos cérebros, uma mistura pitoresca que admite, aliás, toda uma série de matizes, na qual se fundem os princípios econômicos, as expansões críticas e as representações sociais do futuro, dos diversos fundadores de seitas. Essa mescla é tanto mais fácil de ser composta quanto mais depressa os ingredientes individuais vão perdendo, no curso das discussões, seus contornos agudos e concretos, como se fossem pedras aplainadas pela corrente do rio.” Lamentavelmente continua a ser assim – na verdade voltou a ser assim após anos muito mais organizados da esquerda (fim do séc. XIX/início do século XX 

Fora do estrito campo da filosofia, os franceses souberam também criar obras mestras de dialética, como, por exemplo, O Sobrinho de Rameau, de Diderot, e o estudo de Rousseau Sobre a origem da desigualdade dos homens.”

Se submetermos à consideração especulativa a natureza ou a história humana ou a nossa própria atividade espiritual, encontrar-nos-emos, logo de início, com uma trama infinita de concatenações e de mútuas influências, onde nada permanece o que era nem como e onde existia, mas tudo se destrói, se transforma, nasce e perece. Esta intuição do mundo, primitiva, simplista, mas perfeitamente exata e congruente com a verdade das coisas, foi utilizada pelos antigos filósofos gregos e aparece expressa, claramente, pela primeira vez, em Heráclito: tudo é e não é, pois tudo flui, tudo está sujeito a um processo constante de transformação, de incessante nascer e perecer. Mas esta intuição, por ser exatamente a que reflete o caráter geral de todo o mundo dos fenômenos, não basta para explicar os elementos isolados de que se forma todo esse mundo. E esta explicação é indispensável, pois, sem ela, nem mesmo a imagem total adquirirá sentido exato. Para penetrar nesses elementos, antes de mais nada, precisamos destacá-los de seu tronco histórico ou natural e investigá-los separadamente, cada um de per se, em sua estrutura, causas e efeitos que em seu seio se produzem, etc…”

Os rudimentos das ciências naturais exatas não se desenvolveram até chegar aos gregos do período alexandrino e, muito mais tarde, na Idade Média, com os árabes. Na realidade, a autêntica ciência da natureza data somente da segunda metade do século XV e, a partir de então, não fez mais que progredir com velocidade constantemente acelerada.” O que já não é mais o caso.

Para o metafísico, as coisas e suas imagens no pensamento, os conceitos, são objetos isolados de investigação, objetos fixos, imóveis, observados um após o outro, cada qual de per se, como algo determinado e perene. O metafísico pensa em toda uma série de antíteses desconexas: para ele, há apenas o sim e o não e, quando sai desses moldes, encontra somente uma fonte de transtornos e confusão. Para ele, uma coisa existe ou não existe. Não concebe que essa coisa seja, ao mesmo tempo, o que é uma outra coisa distinta. Ambas se excluem de modo absoluto, positiva e negativamente, causa e efeito se revestem da forma de uma antítese rígida. À primeira vista, esse método especulativo parece-nos extraordinariamente plausível, porque é o do chamado senso comum. Mas o verdadeiro senso comum, personagem bastante respeitável dentro de portas fechadas, entre as 4 paredes de sua casa, vive peripécias verdadeiramente maravilhosas quando se arrisca pelos amplos campos da investigação.”

Kant começou sua carreira de filósofo transformando o sistema solar estável e de duração eterna de Newton num processo histórico (…) Meio século mais tarde, sua teoria foi confirmada matematicamente por Laplace, e, depois de mais 50 anos, o espectroscópio demonstrou a existência, no espaço, daquelas massas ígneas de gás, em diferentes graus de condensação.” Mas que importa tudo isso? Se com Kant não estamos mais no tempo, mas o tempo está em nós, que NOS importa a teleologia e escatologia do sistema solar, ou sua genealogia?

Não importa que Hegel não tenha resolvido esse problema. Seu mérito, que marcou época, consistiu apenas em o ter colocado. Mas não se trata de um problema que pode ser resolvido apenas por um homem. E, mesmo sendo Hegel, ao lado de Saint-Simon, o cérebro mais universal de seu tempo, seu horizonte estava circunscrito, em primeiro lugar, pela limitação inevitável de seus próprios conhecimentos, e, em segundo, pela dos conhecimentos e observações de sua época, também limitados em extensão e profundidade. A tudo isso deve-se ainda acrescentar uma 3ª circunstância. Hegel era idealista. As idéias de seu cérebro não eram, para ele, imagens mais ou menos abstratas das coisas e dos fenômenos da realidade, mas coisas que, em seu desenvolvimento, se lhe apresentavam como projeções realizadas de uma ‘idéia’, existente não se sabe onde, antes da existência do mundo.” “O sistema Hegel foi um aborto gigantesco, porém o último de sua espécie.”

IGUALMENTE OUSADO E FUNESTO (Não tem lei aquilo que não existe, i.e., a humanidade): “A consciência da total inversão em que o idealismo alemão incorrera, necessariamente, tinha que levar ao materialismo. Mas, note-se bem, não se trata do materialismo puramente metafísico e exclusivamente mecânico do século XVIII. Afastando-se da simples repulsa, candidamente revolucionária, de toda a história anterior, o materialismo moderno vê, na história, o processo de desenvolvimento da humanidade, cujas leis dinâmicas tem por encargo descobrir.”

OH, METAPHYSICS! THEY TRY TO KILL YOU IN EACH GENERATION! “Desde o instante em que cada ciência tenha que se colocar no quadro universal das coisas e do conhecimento delas, já não há margem para uma ciência que seja especialmente consagrada a estudar as concatenações universais. Tudo o que resta da antiga filosofia, com existência própria, é a teoria do pensamento e de suas leis: a lógica formal e a dialéticaTudo o mais se dissolve na ciência positiva da natureza e da história.” Curiosamente, isso se coaduna bastante bem com os <paradigmas científicos> de Popper & Kuhn – não entendo por que eles são ferrenhos adversários do marxismo!

Lançavam-se os alicerces para uma concepção materialista e abria-se o caminho para verificar-se que a existência é quem determina a consciência do homem e não é a consciência quem determina a existência, como se afirmava tradicionalmente.” Diabrura epistemológica: mas então a revolução proletária continuará dependendo dos fatores <da existência> e não da consciência da classe?

Com efeito, o socialismo [tradicional anglo-franco] criticava o regime capitalista de produção existente e suas conseqüências, mas não conseguiu explicá-lo e, portanto, também não o poderia destruir, limitando-se apenas a repudiá-lo, simplesmente, como imoral.”

Era esse, mais ou menos, o sentido com que se apresentavam as coisas no campo do socialismo teórico e da decadente filosofia, quando o Senhor Eugen Dühring veio à cena e anunciou, com o auxílio de tambores e fanfarras, a total subversão da filosofia, da economia política e do socialismo, subversão feita unicamente por ele.

Vejamos, agora, o que o Senhor Dühring promete e… o que cumpre.”

INTRODUÇÃO. CAPÍTULO II. O QUE PROMETE O SR. DÜHRING

Já na primeira página, o Sr. Dühring se nos anuncia como o homem ‘que se outorga a representação desse poder (isto é, a filosofia) em sua época e em todo o seu desenvolvimento próximo previsível’. Ou, por outras palavras, declara-se como o único filósofo verdadeiro dos tempos presentes e de um futuro ‘previsível’. Quem dele se afasta, saiba que se afasta da verdade. Não é o Sr. Dühring o 1º que assim raciocina a seu próprio respeito, mas, excluindo-se Richard Wagner – é o primeiro que o afirma com tranqüilidade.” HAHAAHAHAAHA

além disso, termina suas investigações com um plano socialista completo, pessoal, perfeitamente desenvolvido, da sociedade do futuro, plano que é ‘o resultado prático de uma teoria clara, que se aprofunda até as últimas raízes’ e, portanto, compartilha com a infalibilidade e a virtude de santificação universal, que é o atributo da filosofia dühringuiana, pois, só sob a forma socialista por mim desenvolvida em meu Curso de Economia Política e Social pode uma autêntica propriedade ocupar o posto dessa propriedade aparente e provisória conquistada pela violência. Já sabe o futuro que, quer deseje ou não, terá que se basear, forçosamente, nessa concepção.

Nada nos custaria aumentar essa coleção de elogios dedicados pelo Sr. Dühring ao Sr. Dühring. Mas cremos bastar o que já dissemos para que o leitor tenha algumas dúvidas sobre o fato de ter realmente diante de si um filósofo ou… Não; rogamos ao leitor que reserve sua opinião até conhecer mais de perto o prometido ‘radicalismo’Se apresentamos todo esse florilégio é porque queríamos simplesmente demonstrar não se tratar de um filósofo e socialista vulgar, desses que se limitam a formular suas idéias deixando que os outros julguem de seu valor, mas de um ser verdadeiramente extraordinário, que afirma possuir a mesma infalibilidade do papa e cuja doutrina, de virtude universalmente santificadora, deve ser aceita, sem discussão, se não se quiser incorrer na mais horrenda das heresias.”

Ou o Sr. Dühring tem razão e, nesse caso, estaremos diante do maior dos gênios de todos os tempos, do primeiro homem sobre-humano, infalível, ou, então, está o Sr. Dühring equivocado, mas, mesmo assim, seja qual for a nossa opinião, se tomássemos em consideração, benevolentemente, a sua boa vontade, como se esta existisse, isso seria para ele a maior das ofensas.”

O SCHOPENHAUERIANO SR. DÜHRING! “‘Leibniz, carente de todo sentido elevado, é o melhor de todos os possíveis filosofadores cortesãos.’ Kant é ainda tolerado. Depois dele, entretanto, tudo virou às avessas, pois vieram as tolices e futilidades, tão sem substância e tão enganosas, dos primeiros epígonos, de um Fichte e de um Schelling … caricaturas monstruosas de incultos filosofastros da natureza … as ‘monstruosidades pós-kantianas’ e as ‘fantasias febris’ que encontram ‘num Hegel’ o seu remate e sua coroação.” Só faltou falar filosofia de bundões!

Os naturalistas não têm tratamento melhor, apesar de ser citado apenas Darwin.” Talvez só Nietzsche tenha tido a estatura para ser essas 3 coisas ao mesmo tempo: do século XIX, relevante e contra Darwin!

Do nosso ponto de vista, o darwinismo, do qual se devem separar, naturalmente, as doutrinas lamarckianas[como se o outro não fosse ainda pior!] é uma afirmação de selvageria e um crime de lesa-humanidade.”

[Quanto aos socialistas, u]nicamente Saint-Simon consegue um tratamento bastante passável, uma vez que só lhe é reprovado o ‘exagero’, considerando-se caridosamente a enfermidade de megalomania religiosa de que padecia. Mas, ao chegar a Fourier, o Sr. Dühring perde a paciência.” “O inegavelmente ‘perturbado Fourier’, essa ‘cabecinha infantil’, esse ‘idiota’, nem sequer era socialista; o seu palavreado nada tinha a ver com o socialismo racional; era simplesmente ‘um aborto trabalhado pelo padrão da vida vulgar’.”

E, por fim, ficamos sabendo que Robert Owen ‘tinha idéias pobres e mesquinhas … sua mentalidade tão grosseira no que se refere ao terreno moral … alguns lugares comuns degenerados em idéias confusas … talento de observação absurdo e torpe … O processo mental de Owen não merece sequer o tempo que se gasta com uma crítica séria … A sua vaidade …’ etc., etc. O Sr. Dühring classifica os utopistas, divertindo-se com os seus nomes, com o seguinte desperdício de humor: Saint-Simon, saint (santo), Fourier, fou (louco), Enfantinenfant (criança). Só lhe faltou acrescentar Owen, oh weh (oh! dor, em alemão), encerrando um período bastante considerável da história do socialismo com uma piada em 4 letras”

¹ Barthélemy-Prosper Enfantin (1796-1864), reformador social francês, saint-simoniano. Idealizou a criação do canal de Suez.

Dos julgamentos, que Dühring faz dos socialistas posteriores, limitar-nos-emos a destacar, devido à sua brevidade, os que faz sobre Lassalle e Marx:

Lassalle: ‘Ensaios de vulgarização pedantes e pegajosos … excessos escolásticos … uma mistura monstruosa de teorias gerais e de detalhes mesquinhos … superstição hegeliana absurda e disforme … exemplo repelente … limitação … envaidecimento jactancioso com a mais banal mediocridade … nosso herói judeu … panfletista … ordinário … uma concepção da vida e do mundo absolutamente insustentáveis …’

Marx: ‘Estreiteza de concepções … seus trabalhos e suas conclusões são falhos por si mesmos, isto é, do ponto de vista de teoria pura, do valor permanente, são indiferentes para o nosso objetivo (a história crítica do socialismo), e, no que se refere à história geral sobre as correntes do espírito, pode-se tomá-lo em consideração, no máximo, como um sintoma da influência atingida por um ramo do escolasticismo sectário moderno [HAHAAHA!] … impotência e incapacidade de concentração e ordenação … deformação de pensamento e de estilo, maneiras de linguagem pouco dignas … vaidade anglicana … engano … concepções áridas, que, na realidade nada mais são do que rimas bastardas da fantasia histórica e lógica … processos desonestos … vaidade pessoal … [a anglicana era apenas coletiva?] maneiras insolentes … impertinências … frasezinhas engenhosas [a raiva realmente passou para o estilo da escrita!] e tolices … erudição mesquinha … um retrógrado na filosofia e na ciência.’

PARTE 1. FILOSOFIA. CAPÍTULO III. CLASSIFICAÇÃO. APRIORISMO.

Com efeito, coloquemos a Enciclopédia de Hegel, com todas as suas fantasias febris, junto às verdades definitivas e inapeláveis do Sr. Dühring. Ao que o Sr. Dühring chama de esquemática geral do mundo, Hegel chama de lógica. O que o primeiro aplica à natureza como esquemas, o segundo o faz com as categorias lógicas e daí temos a filosofia da natureza, e, finalmente, a sua aplicação ao mundo do homem, que, em Hegel, se chama filosofia do espírito. Como vemos, a ‘ordem lógica interna’ da hierarquia dühringuiana nos encaminha diretamente, ‘com absoluta espontaneidade’, à Enciclopédia de Hegel, donde foi tirada com tal fidelidade que faria chorar de ternura ao judeu errante da escola hegeliana, o professor Michelet,¹ de Berlim.”

¹ Poderia ser o historiador francês Jules Michelet (1798–1874). O problema é que não consta que ele tenha se radicado na capital alemã.

Se, ao chegar a um período qualquer do progresso humano, se tornasse possível construir um sistema definitivo e determinado das concatenações universais, tanto no físico como no espiritual e histórico, ter-se-ia encerrado o ciclo dos conhecimentos humanos e, uma vez que a sociedade se sujeitasse a esse sistema, levantar-se-ia uma barreira a todo o desenvolvimento histórico futuro, o que seria um contra-senso, um absurdo.”

É indubitavelmente certo que os conceitos das matemáticas puras regem independentemente da experiência concreta de qualquer indivíduo, ainda que essa virtude não pertença exclusivamente às matemáticas, o que é fato comum comprovado por todas as ciências e, mais ainda, a todos os fatos em geral, cientificados ou não. Os pólos magnéticos, a composição da água por 2 átomos de hidrogênio e 1 de oxigênio, o fato de que Hegel está morto e de que o Sr. Dühring está vivo, são fatos que existem independentemente de minha experiência ou da experiência de outras pessoa, e mesmo independentemente da experiência do Sr. Dühring, assim que ele dormir o sono dos justos. O que não é certo é que as matemáticas puras são entendidas pela inteligência apenas com as suas próprias criações e imaginações. De onde são tirados os conceitos de número e figura, senão do mundo real?” “Tiveram que existir objetos que apresentassem uma forma, e cujas formas pudessem ser comparadas entre si, para que pudesse surgir o conceito de figura.” “Mas, como acontece em todos os campos do pensamento humano, ao chegar a uma determinada fase de desenvolvimento, as leis abstraídas do mundo real se vêem separadas desse mundo real do qual nasceram, consideradas como se fossem alguma coisa à parte, como se fossem leis vindas de fora e às que o mundo se deveria ajustar. Assim aconteceu com a sociedade e o Estado e assim acontecera, num determinado momento, com as matemáticas puras, que serão aplicadas ao mundo, apesar de nele ter sua origem e de não representar mais do que uma parte de suas formas de síntese.”

PARTE 1. FILOSOFIA. CAPÍTULO IV. ESQUEMÁTICA DO MUNDO

No sujeito, o Sr. Dühring diz-nos que o ser, como universal, compreende tudo e no predicado afirma intrepidamente que nada, então, existe fora dele. Que colossal idéia ‘criadora de sistema’!” “E assim ‘as coisas do além não têm mais lugar, uma vez que o espírito aprendeu a discernir o que existe na sua universalidade homogênea’. Eis uma batalha do espírito comparada com a qual Austerlitz e Iena Sadow e Sédan desaparecem inteiramente.”

Não é bastante que me resolva eu a classificar uma escova de sapatos na classe dos mamíferos para que a mesma, como que por encanto, apresente glândulas mamárias. A unidade do ser, ou seja, aquilo que justifica a redução à unidade no pensamento, é, pois, justamente o que era mister demonstrar”

Começo pelo que existe. Penso. pois, sobre o que tem existência real. A idéia do que existe constitui uma unidade. Mas o pensamento e o que existe têm que estar de acordo, correspondem-se, <coincidem>. Portanto, o que existe é também, na realidade, unitário. Donde se conclui que o sobrenatural não existe.’ Se o Sr. Dühring nos tivesse falado assim, sem subterfúgios, ao invés de nos apresentar os dogmas anteriormente citados, sua ideologia se tornaria compreensívelQuerer demonstrar a realidade de um resultado mental qualquer por meio da identidade entre o que se pensa e o que existe é, de fato, uma das fantasias febris mais loucas de… Hegel.”

O mais cômico nessa história é que o Sr. Dühring, para provar a não-existência de Deus por meio do conceito do ser, lança mão da prova ontológica da existência de Deus. Diz essa prova: quando pensamos em Deus, nós o concebemos como a soma de todas as perfeições. Ora, a soma de todas as perfeições implica, antes de tudo, na existência, pois um ser inexistente é necessariamente imperfeito. Devemos, pois, incluir a existência no número das perfeições de Deus. Logo, necessariamente, Deus existe. É esse, tal qual, o raciocínio do Sr. Dühring: quando ideamos o ser, ideamo-lo como conceito uno. O que se compreende num só conceito é uno. O que existe não corresponderia, portanto, ao seu conceito se não constituísse uma unidade; Deus, portanto, não existe, etc.”

Temos que nos afastar, um só milímetro que seja, desse simples fato fundamental de que todos os objetos têm em comum a existência para que, desde logo, comecem a surgir aos nossos olhos suas diferenças.” “É necessário levar-se em conta que a existência começa a ser um problema a partir dos limites de nosso círculo visual.”

O ser … não é esse ser puro que, idêntico a si próprio, igual a si mesmo, é desprovido de qualquer propriedade concreta que não representa efetivamente senão uma contra-imagem do nada ou da ausência da idéia.”

[Mas é] somente a partir desse ser nada que se desenvolve o estado atual do mundo, diferenciado, mutável, apresentando já uma evolução, um processo de formação; e é somente depois de termos compreendido isso que chegamos a encontrar, de novo, sob essa transformação perpétua, ‘o conceito do ser universal idêntico a si mesmo’.”

Comparemos agora essa ‘nítida classificação dos esquemas gerais’ e esse ‘ponto de vista verdadeiramente crítico’, com as ingenuidades, as grosserias e os sonhos febricitantes de Hegel.”

Do reino da insensibilidade não se passa ao da sensação, apesar de toda a continuidade quantitativa, a não ser por um salto qualitativo do qual … podemos dizer que se diferencia infinitamente da simples variação de graus de uma só e mesma propriedade”

E, não contente com haver tomado de empréstimo o seu esquematismo daquele dentre os seus predecessores que ele mais calunia, o Sr. Dühring, depois de ter ele próprio dado o exemplo referido acima, de uma passagem brusca da quantidade em qualidade, tem a ousadia de falar de Marx nestes termos: ‘Como é cômico vê-lo (a Marx) referir-se a essa Idéia confusa e nebulosa de Hegel, de que a quantidade se transforma em qualidade!’

Do ser, Hegel passa à substância, à dialética. Aí, trata das determinações reflexas de seus antagonismos e contradições internas (por exemplo, negativo e positivo), depois chega à causalidade ou relação de causa e efeito, finalizando com o estudo da necessidade. Outra coisa não faz o Sr. Dühring. Onde Hegel escreve ‘teoria da substância’, o Sr. Dühring traduz por ‘propriedades lógicas do ser’.”

Quando, pois, o Sr. Dühring diz de si próprio: ‘nós, que não filosofamos de uma gaiola para fora’, ele quer dizer, sem dúvida, que filosofa dentro da gaiola

PARTE I. FILOSOFIA. FILOSOFIA DA NATUREZA. CAPÍTULO V. O TEMPO E O ESPAÇO

Essas proposições são literalmente copiadas de um livro bastante conhecido que apareceu, pela 1ª vez, em 1781 e que se intitula Crítica da Razão Pura” “Portanto, ao Sr. Dühring cabe unicamente a glória de ter batizado uma idéia de Kant com o nome de ‘lei do número determinado’ e de ter descoberto a existência de um tempo onde ainda não existia tempo, mas sim apenas o mundo. Quanto ao resto, isto é, quanto àquilo que, na análise do Sr. Dühring, tem algum sentido, ao subentender ‘nós’, na expressão ‘Encontramos’, quer se referir a Immanuel Kant; a atualidade das descobertas do Sr. Dühring tem apenas 95 anos.” HAHAHAHAHAA!

Mas acontece que Kant não considera, de modo algum, a tese acima como provada por sua demonstração. Ao contrário, na página seguinte sustenta e prova que o mundo não tem começo no tempo nem limite no espaço e justamente nisso é que reside a antinomia, a contradição irredutível, segundo a qual podemos provar tanto uma tese como a sua contrária.”

A série infinita adaptada ao mundo espacial é uma linha tirada em direção ao infinito, a partir de um ponto determinado, numa direção determinada. Isso exprime, mesmo remotamente, a infinidade do espaço? Pelo contrário: bastam 3 linhas tiradas a partir desse ponto único, em 6 direções opostas, para circunscrever as direções do espaço e teríamos assim 6 dimensões. Kant o compreendeu tão bem que não foi senão indiretamente, por um rodeio, que ele transportou a sua série numérica para o mundo espacial. O Sr. Dühring, pelo contrário, força-nos a admitir 6 dimensões no espaço e, logo depois, esquecendo-se do que afirmou, não encontra palavras para exprimir a sua indignação contra o misticismo matemático de Gauss que não queria contentar-se com as 3 tradicionais dimensões do espaço!” “A supressão da contradição seria o fim da infinidade. Hegel já o havia visto muito bem e é por isso que trata aos que se dedicam a fantasiar sobre essa contradição com um merecido desprezo.” Esse trecho não resta claro.

Esse Deus e esse Além, que o Sr. Dühring pretendia haver eliminado tão galhardamente de sua ‘esquemática do universo’, ele próprio os reintroduz, reforçados e aprofundados, em sua filosofia da natureza.”

PARTE I. FILOSOFIA. FILOSOFIA DA NATUREZA. CAPÍTULO VI. COSMOLOGIA, FÍSICA, QUÍMICA

A teoria sobre a gênese dos mundos atuais, pela rotação das massas nebulosas, foi o maior progresso que a astronomia fez desde Copérnico. Pela primeira vez abalou-se a idéia de que a natureza não teria história no tempo. Até então, acreditava-se, os corpos celestes se moviam, constantemente, desde a sua origem, nas mesmas órbitas invariáveis; e se bem fosse admitido que sobre cada um dos corpos celestes os seres orgânicos individuais pereciam, entendia-se que essa morte não afetava em nada às espécies e aos gêneros. A natureza estava, de fato, visivelmente empenhada num movimento perpétuo: mas esse movimento parecia não ser mais que a repetição incessante dos mesmos fenômenos. Nessa concepção, que correspondia inteiramente ao método filosófico metafísico, Kant abriu a primeira brecha, e isso de maneira tão científica que a maior parte dos argumentos empregados por ele tem, ainda hoje, um grande valor. É certo que a teoria de Kant não é, ainda agora, rigorosamente mais que uma hipótese. Mas o sistema cosmológico do próprio Copérnico não conseguiu ser senão uma hipótese, até hoje; e, depois que as investigações espectroscópicas, derrubando todos os argumentos contrários, apresentaram a prova evidente de que existem tais massas gasosas ígneas no firmamento, a oposição científica à teoria de Kant foi reduzida ao silêncio. O Sr. Dühring não pode, igualmente, construir o seu mundo, sem apelar para um estado de nebulosidade precedente, mas ele vinga-se exigindo que lhe demonstrem o sistema mecânico dessa nebulosa e, como não pôde ser atendido, investe contra essa demonstração com toda a espécie de epítetos desdenhosos.”

Observemos, de passagem, que, na ciência da natureza, a massa de névoa de Kant, que é designada atualmente pelo nome de nebulosa primitiva, não deve ser tomada, como é fácil compreender, senão num sentido relativo. Quando dizemos que ela é nebulosa primitiva, por um lado, queremos dizer que nela está a origem dos corpos celestes existentes e que ela é, por outro lado, a mais antiga forma de matéria a que podemos, até agora, remontar. O que absolutamente não exclui, mas, pelo contrário, supõe que a matéria tenha atravessado, antes da nebulosa primitiva, uma série infinita de outras formas.”

A unidade de matéria e força mecânica, à qual damos o nome de meio universal, é uma fórmula por assim dizer lógico-real, da qual nos valemos para designar o estado da matéria idêntico a si próprio, como fase prévia de todas as etapas da evolução que possamos estabelecer.”

fórmula lógico-real não é senão uma fraca tentativa de utilizar, na ‘filosofia da realidade’, as categorias hegelianas do em-si (Ansich) e para-si (Fürsich). Na primeira categoria reside, para Hegel, a identidade primitiva das antíteses ainda latentes e embrionárias, ocultas numa coisa, num fenômeno, num conceito; na segunda, manifestam-se a diferenciação e a separação desses elementos ocultos e começa o seu conflito.”

Nunca, em parte alguma, existiu, nem pode existir, matéria sem movimento. Movimento no espaço absoluto, [vácuo?] movimento mecânico de pequenas massas em qualquer dos mundos existentes, vibrações moleculares sob a forma de calor, de corrente elétrica ou magnética, de análise e síntese químicas, vida orgânica: em qualquer uma dessas formas de movimento, ou em várias ao mesmo tempo, é que se encontra, no mundo, cada átomo de matéria, em cada instante determinado.” “O movimento não pode, por conseqüência, ser criado ou destruído, como também não pode ser a própria matéria, e é a isso que a antiga filosofia (Descartes) se refere quando afirma que a quantidade de movimento existente no mundo é sempre a mesma.”

restaria ainda a dificuldade de se saber, em primeiro lugar, como o mundo foi carregado de forças, visto que nem hoje os fuzis se carregam por si próprios. Em segundo lugar, era preciso saber qual foi o dedo que apertou o gatilho. Por mais que mudemos a direção, por voltas e voltas, pelos ensinamentos do Sr. Dühring, chegamos sempre ao dedo… da Providência.”

Essa explicação é naturalmente uma hipótese, como, aliás, toda a teoria mecânica do calor, pois que ninguém, até agora, viu uma molécula e, muito menos, uma molécula vibrátil. Esta hipótese está cheia de defeitos como, aliás, toda a teoria térmica que é ainda bastante nova; mas pode, pelo menos, explicar os fenômenos sem entrar em contradição com a lei segundo a qual o movimento não se perde, nem se cria, ao mesmo tempo em que é capaz de explicar, com clareza, a existência do calor no curso de suas metamorfoses. O calor latente ou retidão não é, de maneira alguma, um impulso para a teoria mecânica do calor. Pelo contrário, essa teoria dá, pela primeira vez, uma explicação racional dos fenômenos e torna-se estranho que os físicos continuem a dar ao calor, transformado numa outra forma de energia molecular, o qualificativo antiquado e impróprio de ‘calor retido’.” “Quanto mais avançamos na filosofia da natureza do Sr. Dühring, mais nos parecem inconcebíveis e inconsistentes todas as tentativas de explicar o movimento pela imobilidade ou de encontrar a ponte pela qual o que está em repouso e é puramente estático poderia por si mesmo passar ao dinâmico, ao movimento.”

Volta a se dar aqui a mesma história que acima se deu com Kant: o Sr. Dühring arranja não importa que velha banalidade arqui-conhecida, cola sobre ela uma etiqueta de Dühring e chama as coisas de ‘resultado e concepções essencialmente originais … idéias criadoras de sistema … ciência radical …’

uma coisa há que o Sr. Dühring pode afirmar com segurança: ‘O ouro existente no universo existiu necessariamente sempre na mesma quantidade e não pode, assim como a própria matéria universal, aumentar ou diminuir’. Mas o que podemos comprar com esse ‘ouro’, o Sr. Dühring infelizmente não nos diz.”

PARTE I. FILOSOFIA. FILOSOFIA DA NATUREZA. CAPÍTULO VII. O MUNDO ORGÂNICO

No interior da órbita da vida, os saltos tornam-se cada vez mais raros e imperceptíveis. Desse modo é Hegel, mais uma vez, quem deve corrigir o Sr. Dühring.” “Para qualquer lado que volvamos os olhos, encontramos, nas afirmações do Sr. Dühring, grosserias hegelianas que ele põe sem nenhum constrangimento a serviço de sua ciência radical.”

O próprio Sr. Dühring, que, à menor tendência ‘espiritista’ em outrem, explode numa indignação moral sem limites, afirma-nos com certeza que ‘as sensações instintivas foram criadas, em primeiro lugar, graças à satisfação que está ligada a seu funcionamento’.”

Ora, Darwin não sonhou sequer em dizer que a origem da idéia da luta pela existência era a teoria de Malthus. O que ele diz é que a sua teoria da luta pela existência é a teoria de Malthus aplicada a todo o mundo vegetal e animalPor maior que fosse o deslize cometido por Darwin de aceitar, na sua ingenuidade, a teoria malthusiana, vê-se logo, a um primeiro exame, que, para se perceber a luta pela existência na natureza – que aparece na contradição entre a multidão inumerável de germes engendrados pela natureza, em sua prodigalidade, e o pequeno número desses germes que podem chegar à maturidade, contradição que, de fato, se resolve em grande parte numa luta – às vezes extremamente cruel – pela existência, não há necessidade das lunetas de Malthus. E, assim como a lei que rege o salário conservou o seu valor muito tempo depois de estarem caducos os argumentos malthusianos sobre os quais Ricardo a baseava – a luta pela existência pode igualmente ter lugar na natureza sem nenhuma interpretação malthusiana.”

“‘Se se tivesse procurado, no esquematismo interno da procriaçãoqualquer princípio de modificação substantiva, teria sido muito racional, porquanto é uma idéia bastante natural a de harmonizar o princípio da gênese geral com o da reprodução sexual, e a de conceber, de um ponto de vista superior, o que se chama de geração espontânea, não como o contrário da reprodução, mas precisamente como um caso de produção.’ E o homem que pôde redigir semelhante tolice não hesita em censurar Hegel pela sua ‘gíria’.”

Não temos, contudo, o direito de esquecer que, ao tempo de Lamarck, a ciência estava muito longe de dispor de materiais suficientes para poder resolver a questão da origem das espécies a não ser como uma antecipação a sua época, ou, por assim dizer, de uma maneira profética. Sem contar a massa enorme de materiais de zoologia e de botânica, anatômicos e descritivos, que foram reunidos a partir dessa época, surgiram depois de Lamarck 2 ciências inteiramente novas e de importância decisiva neste terreno, que estudam – uma a evolução dos germes vegetais e animais (embriologia) – e outra os vestígios orgânicos conservados nas diversas camadas da crosta terrestre (paleontologia).¹ Com efeito, descobriu-se que existe uma coincidência entre a evolução gradativa, segundo a qual os germes orgânicos se tornam organismos adultos, e a série cronológica das plantas e animais que aparecem sucessivamente na história da terra. E foi precisamente essa coincidência que deu à teoria da evolução a sua base mais sólida. Mas a teoria da evolução é ainda bastante nova e, por conseqüência, está fora de qualquer dúvida que as pesquisas ulteriores devem modificar notavelmente as idéias atuais, inclusive as que são estritamente darwinistas, sobre o processo da evolução das espécies.”

¹ Como repara o leitor de Origem das Espécies, Darwin até superestima a importância de achados paleontológicos.

Finalmente, ele nos adverte contra o abuso das palavras metamorfose e evolução. Segundo ele, a idéia de metamorfose é um conceito vago e a idéia da evolução só pôde ser admitida na medida em que se pôde verdadeiramente provar a existência das leis que a regem. E aconselha-nos a substituir ambas as palavras pelo termo ‘composição’ e então tudo irá bem. É sempre a mesma história: as coisas continuam como são e o Sr. Dühring mostra-se todo satisfeito se lhes mudamos o nome.

Faremos uma grande confusão se falarmos na evolução do pinto dentro do ovo, porque não conhecemos a ciência das leis que regem esse processo. Para esclarecer, devemos substituir, apenas, a palavra ‘evolução’ pela palavra ‘composição’. Não diremos mais: ‘essa criança desenvolve-se magnificamente’, mas sim, ‘essa criança compõe-se esplendidamente’. E podemos felicitar o Sr. Dühring pelo fato de, não contente com enfileirar-se dignamente ao lado do autor do Anel dos Niebelung, no que se refere ao alto conceito que tem de si mesmo, ainda não lhe fica atrás como ‘compositor’ do futuro.” HAHAHAHAHAHAHA!

PARTE I. FILOSOFIA. FILOSOFIA DA NATUREZA. CAPÍTULO VIII. O MUNDO ORGÂNICO (CONCLUSÃO)

Não existe átomo, como se sabe, para a gravitação ou qualquer outra forma dinâmica, mecânica, ou física, mas somente para a ação química.”

O núcleo celular estrangula-se primeiramente em seu centro; o estrangulamento que separa os 2 lóbulos do núcleo torna-se cada vez mais acentuado; por fim, separam-se e formam 2 núcleos celulares independentes. O mesmo processo que se dá com os núcleos estende-se à célula: cada um dos 2 núcleos torna-se o centro de um agregado de matéria celular: os agregados são ligados por um fio cada vez mais delgado até que se separam, passando a viver como 2 células independentes. É pela repetição de tais desdobramentos que a bolha germinal do ovo animal, depois que se processa a fecundação, engendra, pouco a pouco, todo o novo organismo”

Como vemos, o Sr. Dühring, no seu exemplo de caracterizar a vida, ‘no sentido estrito e rigoroso do termo’, apresenta 4 critérios inteiramente contraditórios de vida, que se excluem uns aos outros, sendo que condena à morte não só todo o reino vegetal, mas ainda cerca de metade do reino animal.”

Portanto, o característico de todos os seres animais é o de serem capazes de ter sensações, isto é, terem percepções subjetivamente conscientes dos estados pelos quais atravessam. A verdadeira linha divisória entre a planta e o animal está ali onde se realiza o salto para a sensação. E esse limite é tão claro e resiste tanto a deixar-se apagar pelas conhecidas formas intermediárias que, justamente essas formações exteriormente indistintas ou indetermináveis são as que se convertem numa necessidade lógica.”

Primeira, advertiremos que já Hegel dizia (Filosofia da Natureza, pág. 351, nota diferencial) que ‘a sensação é a differentia specifica, a característica absoluta do animal’.”

Em segundo lugar, ouvimos falar, pela primeira vez, de formações intermediárias exteriormente indistintas ou indeterminadas (delicioso patuá) entre o reino animal e o vegetal. (…) E tudo isso sugere ao Sr. Dühring a necessidade lógica de fixar uma característica diferencial que, ao mesmo tempo, afirma ser insustentável.”

Em terceiro lugar, temos mais uma ‘criação e livre imaginação’ do Sr. Dühring ao afirmar que a sensação está sempre, psicologicamente, ligada à existência de um sistema nervoso qualquer, ‘por mais simples que seja’. (…) Não é senão a partir dos vermes que o encontramos regularmente e o Sr. Dühring é o primeiro a afirmar que, nesses animais, a ausência de sensação provém do fato de não terem nervos.”

Deve-se admitir que o animal provém, por evolução, da planta? Semelhante pergunta só poderia ser feita por um homem que nada entende nem do que é um animal, nem do que é uma planta.”

A mudança de substâncias que se realiza por meio de uma esquematização plasticamente modeladora (pode-se saber o que é isso?) continua sendo um caráter distintivo do processo vital propriamente dito.’ É tudo o que nos ensina sobre a vida.”

Entende-se pela expressão corpos albuminóides, aqueles de que trata a química moderna, que compreende, sob esse nome, todos os corpos complexos, cuja composição é análoga à da albumina normal e que também têm, às vezes, o nome de substâncias protéicas ou proteínas. Essa definição de vida não agrada aos homens, pois a albumina normal é, de todas as substâncias afins, a mais inanimada, a mais passiva, sendo, como a gema do ovo, uma simples substância nutritiva para o germe em gestação. Mas enquanto não nos adiantarmos mais na composição química dos corpos albuminóides, essa denominação será ainda a melhor, por ser a mais geral de todas.” “As definições têm sempre um valor científico muito precário. Para se ter um conhecimento verdadeiramente completo do que é a vida seria preciso relacionar todas as formas em que ela se manifesta, desde a inferior até a superior. Mas, para uso corrente, tais definições são bastante cômodas, havendo casos em que não se pode dispensá-las.”

E, assim, o universo cósmico subjetivo não é mais estranho para nós que o universo objetivo. A constituição desses 2 reinos deve ser concebida segundo um tipo harmônico; temos assim os elementos iniciais de uma teoria da consciência cujo alcance é mais do que terrestre.”

Passemos adiante!”

PARTE I. FILOSOFIA MORAL E DIREITO. CAPÍTULO IX. VERDADES ETERNAS

Abstemo-nos de dar algumas amostras do guisado de tolices e sentenças oraculares, ou seja, do simples charlatanismo que o Sr. Dühring serve a seus leitores em 50 páginas como sendo a ciência radical dos elementos da consciência. Não citaremos senão esta: ‘Quem não é capaz de pensar senão com a ajuda da linguagem não tem a menor idéia do que significa pensamento original e verdadeiro’. Segundo essa afirmativa, os animais são os pensadores mais originais e mais verdadeiros, pois o seu pensamento jamais é perturbado pela intromissão da linguagem. A dizer verdade, vê-se bem nos pensamentos dühringuianos e na linguagem que os exprime, quanto eles se adaptam mal a uma linguagem qualquer, e, por outro lado, como a linguagem, pelo menos a alemã, se ajusta com dificuldade a esses pensamentos.”

4 capítulos depois (da obra do Sr. Dühring, isto é)…

Mas, por outro lado, será sempre uma concepção própria à ampliação benfazeja dos nossos horizontes, o representarmos a vida individual e social, em outros astros, como baseada, necessariamente, na contextura fundamental e geral de um esquema que … não pode ser suprimido nem cancelado por nenhum ser que atue de modo inteligente.”

Já, por si mesma, a dúvida permanente é um estado doentio de fraqueza e não faz senão manifestar um desolado confusionismo que às vezes procura dar-se a aparência de alguma solidez, na consciência sistemática de sua nulidade. Em matéria de moral, a negação dos princípios universais apega-se às diversidades geográficas e históricas dos costumes e dos princípios morais; e, confessando-se a necessidade inevitável do mal e do perverso em moral, acredita-se livre da obrigação de reconhecer a comprovada vigência e a ação eficaz de padrões morais coincidentes[!!!] Esse ceticismo dissolvente, que se exerce não contra tal ou qual falso ensinamento objetivo, mas contra a própria capacidade que tem o homem de obedecer a uma moralidade consciente, atinge mesmo alguma coisa pior que o puro niilismo. [!!!] … Ele tem a ilusão de, facilmente, poder governar o seu tumultuoso caos de noções morais desagregadas e de poder abrir as portas ao Capricho destituído de princípios. Mas seu erro é imenso, pois é suficiente que se recordem as aventuras inevitáveis da razão na verdade e no erro. para que se reconheça, revelada por essa analogia, que a falibilidade das leis naturais não exclui necessariamente a possibilidade de saber encontrar o caminho exato.”

E quando digo conhecimento humano, não é que tenha qualquer intenção de ofender aos habitantes dos outros astros, que não tenho a honra de conhecer; mas é que os animais também têm um conhecimento, embora não seja nunca soberano; o cão, por exemplo, terá o seu dono por um Deus, o que não impede que esse Senhor seja o maior canalha do mundo.”

O OTIMISMO DE ENGELS: “Assim, pois, quando eu digo que esse pensamento de todos os homens, inclusive os vindouros, sintetizado no meu espírito, é soberano, capaz de conhecer, de modo absoluto, o mundo real, desde que a humanidade subsista o tempo necessário para isso e que não se produza, nem nos órgãos nem nos objetos do conhecimento, modificação capaz de limitar esse conhecimento, estarei dizendo uma coisa banal e, além disso, estéril. Porque o resultado mais precioso dessa idéia seria tornarmo-nos extremamente desconfiados quanto aos nossos conhecimentos atuais, posto que estamos, segundo toda a probabilidade, ainda quase no início da história da humanidade, tendo as gerações que nos corrigirão de ser seguramente muito mais numerosas que aquelas cujos conhecimentos – não poucas vezes com um olímpico desprezo – somos capazes de corrigir.”

Nesse sentido, podemos dizer que o pensamento humano é ao mesmo tempo soberano e não-soberano e a sua capacidade cognoscitiva é ao mesmo tempo limitada e absoluta. Soberano e absoluto quanto à sua capacidade, sua vocação, suas possibilidades, sua meta histórica final: não-soberano e limitado, quanto à sua aplicação concreta e à realidade de cada caso particular.”

Ao introduzir as grandezas variáveis e ao estender a sua variabilidade até o infinitamente grande e o infinitamente pequeno, as puritanas matemáticas cometeram o pecado original, morderam a maçã do bem e do mal, que lhes abriu um caminho de grandes triunfos, mas também de grandes erros.” “Mas é ainda pior o que se dá com a astronomia e a mecânica, sem falarmos da física e da química: nelas, o cientista move-se dentro de um turbilhão de hipóteses que o assaltam, de todos os lados, como um enxame de abelhas.”

átomos (…) e se a interferência das ondas luminosas não é uma fábula, não há a menor esperança de que possamos algum dia chegar a ver esses tão interessantes objetos com os nossos próprios olhos.”

Incomparavelmente mais difícil é o terreno em que pisamos em geologia, ciência que estuda, por sua própria natureza, e em primeiro lugar, fenômenos que não só não assistimos, como também não foram assistidos por nenhum outro homem, em época alguma. Aqui, a procura de verdades definitivas inapeláveis é extraordinariamente penosa, e de rendimento escassíssimo, além do mais.”

A segunda categoria de ciências é a das que têm a seu cargo a investigação dos fenômenos que ocorrem nos organismos vivos.” “Pense-se na imensa sucessão de fases intermediárias que foi preciso percorrer-se, desde Galeno até Malpighi, para tornar clara uma coisa tão simples como a circulação do sangue nos mamíferos” “De vez em quando, e com muita freqüência, aparece uma descoberta, como esta da célula, que nos obriga a submeter a uma total revisão as noções que considerávamos verdades definitivas e inapeláveis no campo da biologia e a deixar de lado, para sempre, inúmeras delas.”

Mas as verdades eternas saem perdendo ainda mais no 3º grupo de ciências, as ciências históricas, aquelas que investigam, na sua sucessão histórica e nos seus resultados atuais, as condições de vida dos homens, as relações sociais, as formas do Direito e do Estado, com as suas superestruturas ideal, filosófica, religiosa, artística, etc.”

As espécies animais e vegetais continuam sendo, de modo geral, as mesmas do tempo de Aristóteles. O mesmo não acontece na história da sociedade, na qual as repetições de situações, desde que ultrapassamos a pré-história da humanidade, a chamada Idade da Pedra, são a exceção e não a regra.”

Ainda mais: quando conseguimos conhecer, uma vez ou outra, a íntima ligação que existe entre as modalidades de vida, sociais e políticas, de uma época, isso acontece, em regra geral, quando essas formas estão já semi-decadentes e caminham para a morte.”

Entretanto, é notável que seja este precisamente o campo em que, com maior freqüência, deparamos com pretensas verdades eternas, verdades definitivas e inapeláveis, etc. Considerar verdades eternas que 2 + 2 = 4, que os pássaros têm bico, e outras coisas deste gênero, não mais pode ocorrer a quem abrigue a secreta intenção de estabelecer o princípio das verdades eternas de modo geral, para deste princípio extrair deduções sobre a existência, também no campo da história humana, de verdades eternas, como sejam, uma moral eterna, uma justiça eterna, etc., com os mesmos títulos de legitimidade e o mesmo alcance que as verdades matemáticas e as aplicações dessas verdades.” “Centenas e milhares de vezes tais coisas já se passaram, de tal modo que se tem que ficar assombrado, de que haja ainda homens que sejam bastante ingênuos para acreditar, já não digo nas plataformas dos outros, mas nas suas próprias.”

Sabemos já que a negação, ou, mais ainda, a simples dúvida a respeito das verdades eternas, é um ‘estado de debilidade doentia’, um ‘desesperado confusionismo’, uma ‘nulidade’, um ‘nada’‘ceticismo desagregador’‘ainda pior que o simples niilismo’, um ‘caos de confusão’, e não sei quantas outras delicadezas do mesmo gênero. Já se sabe que os profetas não precisam molestar-se em realizar investigações críticas e científicas, pois lhes basta fulminar-nos com seus raios morais.”

e, como sabemos, todos os livros que se escreveram ou que continuam sendo preparados sobre lógica demonstram completamente que também neste campo não abundam, como muitos acreditam, as verdades eternas e inapeláveis.”

Tomemos, como exemplo, a conhecida lei de Boyle, segundo a qual, permanecendo invariável a temperatura, varia o volume dos gases na razão inversa da pressão a que estão submetidos. Regnault descobriu que esta lei não era aplicável a certos casos. Se tivesse sido um ‘filósofo da realidade’, deveria ter dito: a lei de Boyle é mutável; não é, portanto, uma autêntica verdade, ou seja, não é uma verdade, mas sim um erro. Mas com isso teria cometido um erro muito maior que o existente na citada lei; a rocha granítica de sua verdade teria desaparecido como se fosse um torrão de areia na imensidade de seu erro; teria convertido o seu resultado originariamente exato num erro tal que, comparada com ele, a lei de Boyle, apesar da poeira de erros a ela aderida, resplandeceria como uma grande verdade. Mas Regnault, como cientista que de fato era, não se deixou levar por semelhantes puerilidades, tendo continuado a pesquisar, até descobrir que a lei de Boyle era apenas aproximadamente certa e que deixava de sê-lo, sobretudo na presença de gases que, quando submetidos à pressão, se tornavam fluidos, ou, mais concretamente, a lei deixava de ser certa a partir do momento em que a pressão se aproximava do ponto de fluidez. A lei de Boyle só se mantinha exata dentro de certos limites. Mas, dentro destes limites, era absoluta, definitivamente verdadeira? Nenhum físico se atreverá a afirmar semelhante coisa. Responderá unicamente que esta lei é efetiva e exata dentro de certos limites de pressão e temperatura e para determinados gases; e mesmo dentro destes limites admitirá a possibilidade de que o seu campo de aplicação se restrinja mais ainda ou que a sua fórmula se modifique como resultado de posteriores investigações.

(*) [Nota de Engels] Posteriormente à data em que escrevi o trecho acima, parece ter-se confirmado essa hipótese. Segundo as últimas pesquisas feitas por Mendelelef e Bogusky, com aparelhos de maior precisão, todos os verdadeiros gases revelaram relações variáveis entre pressão e volume; o coeficiente de expansão do hidrogênio tinha sido positivo, em todas as pressões aplicadas até então (diminuía o volume com maior lentidão conforme aumentava a pressão); no ar da atmosfera e em todos os demais gases investigados, foi descoberto um ponto morto de pressão, de tal modo que, nos casos de pequena pressão, aquele coeficiente era positivo, convertendo-se em negativo com o aumento de pressão. Assim, a lei de Boyle, embora utilizável ainda, praticamente, precisará ser completada, de acordo com os resultados das pesquisas, por toda uma série de leis especiais. (Atualmente – 1885 – já sabemos, além disso, que não existem, de modo algum, ‘verdadeiros’ gases, pois que todos podem ser reduzidos ao estado fluido).”

As idéias do bem e do mal variaram tanto de povo para povo, de geração para geração, que, não poucas vezes, chegam a se contradizer abertamente.” “Que espécie de moral nos pregam hoje? Temos, em primeiro lugar, a moral cristã-feudal, que nos legaram os velhos tempos da fé e que se divide, fundamentalmente, numa moral católica e numa moral protestante, com toda uma série de variações e subdivisões que vão desde a moral católica dos jesuítas e a moral ortodoxa dos protestantes, até uma moral de certo modo liberal e tolerante. E, ao lado dessas, temos a moderna moral burguesa e, ao lado da moral burguesa moderna, a moral proletária do futuro.”

AH, ENGELS! “Que esta evolução se processa sempre, em largos traços, da mesma forma no campo da moral como no dos demais ramos do conhecimento humano e sempre num sentido de progresso, é o que nos parece indubitável.”

o fato de que o tipo de gato, que é encontrado nessa espécie animal com a falsidade que o caracteriza, pode ser comparado com a contextura de certos caracteres humanos, colocados, assim, no mesmo plano que esses bichos … O mal não é, pois, nada misterioso, a menos que se queira farejar alguma coisa de místico na existência do gato ou na dos felinos em geral.”

Goethe cometeu um erro imperdoável quando, em seu Fausto, apresentou Mefistófoles na forma de um cão negro, em vez de dar-lhe a figura de um gato.”

PARTE I. FILOSOFIA MORAL E DIREITO. CAPÍTULO X. A IGUALDADE

Esses 2 homens de encomenda são patrimônios de todo o século XVIII. Já os conhecemos em 1754 no Discurso sobre a desigualdade do homem, de J.J. Rousseau, onde – seja dito entre parênteses – se demonstra, também ‘axiomaticamente’, o contrário do que o Sr. Dühring afirma. Tornamos a nos encontrar com eles, desempenhando um papel de relevo, na economia política, desde Adam Smith até Ricardo, embora já não sejam, nesse assunto, completamente iguais, pois que exercem ofícios diferentes – geralmente os de caçador e pescador – e trocam entre si os seus produtos. Mas o século XVIII se utiliza, de um modo quase exclusivo, desses personagens, a título de ilustração e exemplo; a originalidade do Sr. Dühring consiste em tornar esse método puramente ilustrativo como método fundamental aplicável a toda a ciência da sociedade e como critério para o estudo de todas as manifestações históricas.”

aceitação voluntária da servidão é encontrada em toda a Idade Média e, na Alemanha, chega mesmo até a Guerra dos 30 Anos. Quando, na Prússia, depois das derrotas de 1806 e 1807, foi abolida a servidão e com ela a obrigação imposta ao nobre feudal de zelar pelos seus súditos, em casos de miséria, enfermidade ou velhice, dirigiram-se os camponeses ao rei para suplicar que os deixasse continuar como servos, pois, de outro modo, quem iria cuidar deles e ampará-los na miséria?”

Mas deixemos por um momento este assunto e suponhamos que nos tenha convencido a axiomática do Sr. Dühring e que estejamos verdadeiramente entusiasmados com a absoluta equiparação das 2 vontades, com a ‘soberania humana geral’, com a ‘soberania do indivíduo’, verdadeiras expressões maravilhosas ao lado das quais ‘Único’, de Max Stirner, com todas as suas propriedades, fica obscurecido, embora também a ele seja devida uma parte modesta da criação.”

Ali, onde homem e animal formam uma só pessoa, pode-se perguntar, em nome de uma 2ª pessoa completamente humana, se a sua conduta pode, neste caso, ser a mesma que teria sido frente a pessoas exclusivamente humanas, digamos assim … Começamos por supor 2 pessoas moralmente desiguais, uma das quais tem, de certo modo, um pouco do caráter das bestas, e, dessa forma, criamos um esquema fundamental aplicável a todas as relações que podem, de acordo com essa diferença, ser encontradas … entre os grupos humanos e dentro deles.”

procure entender o atormentado libelo que o Sr. Dühring apresenta (…) dá voltas e mais voltas, deslizando por sendas tortuosas, como um jesuíta”

Assim, a igualdade também termina ali onde 2 pessoas são ‘moralmente desiguais’. Então, para que esse esforço todo no sentido de reunir 2 seres humanos absolutamente idênticos, se sabemos que não existem 2 pessoas que sejam moralmente iguais? Pois é o Sr. Dühring quem nos diz que a desigualdade consiste em que uma delas é pessoa humana, enquanto que a outra tem dentro de si uma qualquer coisa de besta.” “A classificação dos homens em 2 bandos nitidamente distintos e separados, o dos humanos e os dos bestiais, os bons e os maus, os cordeiros e os lobos, somente pode ser admitida pela filosofia da realidade e pelo cristianismo, com a diferença de que este é mais conseqüente, pois cria um juiz universal, que tem a seu cargo a tarefa da classificação de cada indivíduo num dos 2 grupos.”

Quando, no verão de 1873, o general Kauffmann caiu, como um vendaval, sobre a tribo tártara dos jomudas, incendiou suas tendas, massacrou, ‘à boa maneira caucasiana’, como rezava a ordem, as mulheres e as crianças, invocava ele também a necessidade inevitável de submeter a vontade ‘desviada e hostil’ daqueles selvagens, para reduzi-los aos ‘vínculos coletivos’, afirmando que os meios postos em prática por ele eram os mais eficazes para conseguir tal coisa; e já se sabe, além do mais, que os fins justificam os meios. O que verificamos é que o general conquistador era um pouco menos cruel, pois não lhe ocorria, além de tudo, rir-se dos jomudas, enganando-os com a fábula de que, ao exterminá-los, como ‘compensação’, não fazia mais que render homenagem à sua própria vontade, acatando-a como ‘igualmente legítima’. Neste conflito, os eleitos são ainda, em última instância, os filósofos da realidade, que dizem agir de conformidade com a verdade e a ciência, e que portanto são chamados a definir o que quer dizer a superstição, o preconceito, a brutalidade, o que são as tendências malignas do caráter e quando é que devem ser indicadas a dominação e a força como meios de compensação.”

No fato de ver implícito na pena um direito próprio do criminoso é que se reconhece e se honra a este como um ser racional (Hegel, Filosofia do Direito, § 100, nota).”

Não precisamos ver como, pouco a pouco, vai o Sr. Dühring navegando para as águas tranqüilas da construção de seu Estado socialitário do futuro, no qual teremos oportunidade, numa manhã de bom tempo, de fazer-lhe uma visita. Basta-nos o que foi dito atrás para compreender que a completa igualdade entre as 2 vontades fica liquidada desde o momento e no ponto exato em que qualquer uma delas chegue a desejar alguma coisa. Compreendemos, desse modo, que, desde o momento em que deixam de ser vontades humanas como tais e passam a ser vontades reais, individuais, acabou-se a igualdade das vontades de 2 homens reais e concretos. Compreendemos que a infância, a loucura, o que ele chama de bestialidade, a suposta superstição, os preconceitos denunciados, a presumida incapacidade de um lado e o prurido de humanidade de outro, o domínio da verdade e das ciências, ou seja, que a mínima diferença do ponto de vista qualitativo entre as 2 vontades, ou no tocante à inteligência que as orienta, justificam uma desigualdade que pode chegar até a submissão. Para quê continuar, quando já o próprio Sr. Dühring pulveriza tão radicalmente, em seus próprios fundamentos, o seu edifício da igualdade?”

Foram precisos muitos milhares de anos e, de fato, passaram, antes que aquela idéia primitiva da igualdade relativa inspirasse, como um corolário, a idéia da igualdade dentro da sociedade e do Estado, e muito mais tempo seria preciso até que esta dedução se impusesse como algo evidente e natural.”

A invasão do ocidente da Europa pelos germanos varreu por vários séculos toda idéia de igualdade, levantando, pouco a pouco, uma hierarquia social e política tão complicada como até então não se conhecera; entretanto, ao mesmo tempo, a invasão germânica arrastava consigo, para o mesmo movimento histórico. todos os países do ocidente e do centro da Europa, criando, pela primeira vez, uma área compacta de cultura e sobre esta área erigindo, também pela 1ª vez na história, um sistema de Estados predominantemente nacionais, que se influenciavam e se contrapunham uns aos outros.”

Além disso, no bojo da Idade Média feudal, entrou em gestação a classe chamada a proclamar quando atingisse a idade madura, o postulado da igualdade humana moderna: a burguesia.” Esses artesãos são cheios de artes!

O comércio extra-europeu, que até então se realizava somente entre a Itália e os portos do Levante, torna-se extensivo agora à América e à Índia e logo ultrapassa em importância o intercâmbio entre muitos países europeus e mesmo o comércio interior destes países. O ouro e a prata da América inundaram a Europa e penetraram, como um ácido corrosivo, em todos os poros, fendas e vácuos da sociedade feudal.”

A passagem do artesanato para a manufatura pressupõe a existência de um certo número de operários livres – livres, de um lado, dos entraves gremiais e, de outro, donos dos meios de explorarem, por si próprios, a sua força de trabalho – capazes de estabelecer contrato com o fabricante, vendendo-lhe a sua força de trabalho, e que, portanto, sejam capazes de contratar de igual para igual.”

Por todas as partes se erguiam privilégios locais, barreiras alfandegárias para cada produto, leis de exceção de todo o gênero, prejudicando o comércio não só dos estrangeiros e dos habitantes das colônias, mas até, muitas vezes, de categorias inteiras dos próprios súditos do país; por todas as partes, inúmeros privilégios gremiais barravam-lhes o caminho e se antepunham ao desenvolvimento da manufatura.”

Embora proclamado este postulado da igualdade de direitos no interesse da indústria e do comércio, não havia mais remédio senão torná-lo extensivo também à grande massa de camponeses que, submetida a todas as nuanças de vassalagem, que chegava até a servidão completa, passava a maior parte de seu tempo trabalhando gratuitamente nos campos do nobre senhor feudal, além de ter de pagar a ele e ao Estado uma infinidade de tributos.” “E como a sociedade não vivia mais num império mundial como o romano, mas sim dividida numa rede de Estados independentes, que mantinham entre si relações de igualdade e tinham chegado a um grau quase burguês de desenvolvimento, era natural que aquelas tendências adquirissem um caráter geral, ultrapassando as fronteiras dos Estados, e era natural, portanto, que a liberdade e a igualdade fossem proclamadas direitos humanos. Para compreender o caráter especificamente burguês de tais direitos humanos, nada mais eloqüente que a Constituição norte-americana, a primeira em que são definidos os direitos do homem, na qual, ao mesmo tempo, se sanciona a escravidão dos negros, então vigente nos Estados Unidos, e se proscrevem os privilégios de classe, enquanto que os privilégios de raça são santificados.”

E ao movimento da igualdade burguesa acompanha, também, como a sombra ao corpo, o movimento da igualdade proletária.” “Os proletários colhem a burguesia pela palavra: é preciso que a igualdade exista não só na aparência, que não se circunscreva apenas à órbita do Estado, mas que tome corpo e realidade, fazendo-se extensiva à vida social e econômica. E, desde que a burguesia francesa, sobretudo depois da Grande Revolução, passou a considerar em primeiro plano a igualdade burguesa, o proletariado francês coloca, passo a passo, as suas próprias reivindicações, levantando o postulado da igualdade social e econômica, e, a partir dessa época, a igualdade se converte no grito de guerra do proletariado, e, muito especialmente, do proletariado francês.”

Este postulado da igualdade não é mais que uma explosão do instinto revolucionário e somente isso é que o justifica. Outras vezes, no entanto, nasce esse postulado como reação contra o postulado de igualdade da burguesia e tira dele muitas conseqüências avançadas, mais ou menos exatas, sendo utilizado como meio de agitação para levantar os operários contra os capitalistas, usando para isso frases tomadas dos próprios capitalistas e, considerado desse aspecto, se organiza e cai por terra esse postulado juntamente com essa mesma liberdade burguesa.” “abolição das classes”

Como vemos, a idéia da igualdade, tanto na sua forma burguesa como na proletária, é, por si mesma, um produto histórico que somente podia tomar corpo em virtude de determinadas condições históricas, as quais, por sua vez, tinham por trás de si um grande passado. Está longe, pois, de ser uma verdade eterna. E se alguma coisa é atualmente evidente para o grande público – num ou noutro sentido – se, como diz Marx – alguma coisa ‘possui já a completa estabilidade de um preconceito popular’, não há de ser devido à sua verdade axiomática, mas por ser resultado da difusão generalizada e da permanente atualidade das idéias do século XVIII. Portanto, se o Sr. Dühring pode se dar ao luxo de colocar os seus 2 homens a viver num plano de igualdade, isso se dá, pura e simplesmente, porque para o povo, devido a esse preconceito, parece essa igualdade ser a coisa mais natural do mundo. Não esqueçamos que o Sr. Dühring chama de filosofia natural à sua filosofia, por ser proveniente de toda uma série de coisas que parecem a ele naturalíssimas.”

PARTE I. FILOSOFIA MORAL E DIREITO. CAPÍTULO XI. LIBERDADE E NECESSIDADE

Comecei por dedicar-me ao estudo da jurisprudência e não só consagrei a ela os 3 anos usuais da preparação teórica universitária, como ainda mais 3 anos da prática judicial, ocupados por um constante estudo, principalmente destinado a aprofundar o seu conteúdo científico … Também enfrentaria seguramente a crítica das instituições de direito privado e suas correspondentes imperfeições jurídicas, com idêntico domínio da matéria, se não estivesse certo de conhecer todos os pontos fracos desta especialidade, da mesma forma que conhecia os seus pontos fortes.”

os estudos jurídicos primários do Sr. Marx, tão descuidados, segundo ele mesmo confessa”

Mas observemos de perto os conscienciosos estudos especializados e o profundo domínio da ciência, adquirido por nosso jurista, durante os 3 anos de prática judiciária.”

O Ministério Público, mergulhado no direito nacional prussiano, passou por alto, da mesma forma que o Sr. Dühring, a diferença essencial que distingue o preceito francês, concreto e preciso, da confusa imprecisão da norma prussiana, e, desse modo, pretendeu envolver Lassalle num processo tendencioso, tendo saído fragorosamente derrotado. Afirmar que o direito processual francês, assim como o prussiano, admite uma absolvição de instância, uma ‘meia-absolvição’, exige uma audácia que só se pode permitir em quem desconhece completamente o moderno direito francês. O direito francês admite apenas, com relação ao processo penal, uma absolvição ou uma condenação – não há meio termo.” “Não temos outro remédio senão concluir que o Sr. Dühring ignora, de modo absoluto, o único Código Civil moderno que se baseia nas conquistas sociais da Grande Revolução Francesa e que traduz estas conquistas para a linguagem jurídica: o moderno direito francês.” “o Sr. Dühring ignora completamente não apenas o único direito moderno, o direito francês, como demonstra mesmo idêntica incultura com respeito ao único direito germânico que se desenvolveu até os nossos dias, estendendo-se aos 4 cantos do mundo, fora de qualquer influência romana: o direito inglês.”

O que poderá significar o mundo de língua inglesa com o amálgama pueril de sua linguagem, ao lado de nosso vigoroso e antiquíssimo idioma?’ Basta-nos responder a isto com as palavras de Spinoza: ‘Ignorantia non est argumentum’.

Depois do que acabamos de expor, somos forçados a concluir que os conscienciosos estudos especializados do Sr. Dühring se reduziram a 3 anos de esforços teóricos consagrados ao Corpus Juris e outros 3 anos de preocupações práticas ao nobre Direito Nacional Prussiano. Estudos bastante meritórios, sem dúvida, e que são suficientes para um respeitabilíssimo juiz distrital ou para um senhor advogado prussiano. Mas quando se deseja criar uma filosofia do direito que seja válida para todos os mundos e todos os tempos, achamos que não seria demais acumular um pequeno conhecimento das instituições jurídicas de países como a França, a Inglaterra e os Estados Unidos da América, que representaram na História, e ainda representam, um papel bastante diferente que o direito desse recanto da Alemanha onde floresce o direito nacional prussiano.”

Também o anti-semitismo, tendo ou não importância e que é levado a extremos ridículos, merecendo o entusiasmo do Sr. Dühring, nos demonstra a mesma qualidade, se não especificamente prussiana, pelo menos característica de uma determinada região da Prússia: o Leste do Elba.”

O socialismo é a única força capaz de fazer frente a Estados de população com uma forte mescla judia.’ (Estados de mescla judia! Que linguagem!)”

o direito nacional prussiano, esse código ilustrado do despotismo patriarcal, escrito num alemão que se parece com o que aprendeu o Sr. Dühring, código que parece estar cheio da era pré-revolucionária, pelas suas glórias morais, pelo seu estilo vago e pela falta de consciência jurídica, bem como pelos açoites que adotava como meio de tortura e como pena.”

liberdade seria, pois, a linha média entre a razão e o instinto, entre a inteligência e a irreflexão; poder-se-ia determinar o grau de liberdade, em cada indivíduo, de modo empírico, por meio de uma ‘equação pessoal’, para dizê-lo em linguagem astronômica.”

Essa 2ª definição da idéia da liberdade, que se choca flagrantemente com a 1ª, não é mais do que uma fraca vulgarização da filosofia hegeliana. Foi Hegel o primeiro que soube expor de um modo exato as relações entre a liberdade e a necessidade.”

O livre arbítrio não é, portanto, de acordo com o que acabamos de dizer, senão a capacidade de decisão com conhecimento de causa. Assim, pois, quanto mais livre for o juízo de uma pessoa com relação a um determinado problema, tanto mais nítido será o caráter de necessidade determinado pelo conteúdo desse juízo; ao contrário, a falta de segurança que, baseada na ignorância, parece escolher, livremente, entre um mundo de possibilidades distintas e contraditórias, está demonstrando, desse modo, justamente a sua falta de liberdade, está assim demonstrando que se acha dominada pelo objeto que pretende dominar.”

O fogo, obtido dessa forma, foi que permitiu ao homem o domínio sobre uma força da natureza, emancipando-o definitivamente das limitações do mundo animal. máquina a vapor não poderá jamais representar um passo tão gigantesco na história do homem, por mais que apareça, ante nossos olhos, como a representação de todas essas gigantescas forças produtivas a ela incorporadas e sem as quais não seria possível instaurar um regime social livre de todas as diferenças de classe, no qual desapareçam as preocupações com relação aos meios de subsistência individual e se possa falar, pela primeira vez, de uma liberdade verdadeiramente humana, de uma vida em harmonia com as leis naturais que conhecemos.”

para essa filosofia, a história, focalizada concretamente, se divide em 2 grandes épocas, a saber: 1) do estado da matéria idêntica a si mesmo até a Revolução Francesa; e 2) da Revolução Francesa até o Sr. Dühring.” HAHAHAHA

Os poucos milênios a que se pode remontar a recordação histórica, por meio de documentos originais, para estabelecer a estrutura da humanidade até os nossos dias, não significam grande coisa, quando se pensa na série de milênios que ainda estão por vir … O gênero humano, considerado como um todo, é ainda muito jovem, e, quando chegar o dia em que as documentações científicas retrospectivas possam operar com dezenas de milhares e não apenas com milhares de anos, o caráter espiritualmente pueril e incipiente de nossas instituições ter-se-á imposto, indiscutivelmente, como sendo uma hipótese evidente sobre a nossa época, que será, então, considerada como a mais primitiva das antiguidades.”

É preciso que se seja um Richard Wagner filósofo – embora sem o mesmo talento – para não se compreender que todos os desprezos, que se costumam lançar sobre a história humana anterior aos nossos dias, acabam por se voltar, necessariamente, contra o próprio resultado final de suas investidas, a chamada filosofia da realidade.”

É preciso viver a vida, a vida íntegra. O Sr. Dühring nos proíbe apenas duas coisas: ‘a imundície e o uso do tabaco’ e as bebidas e alimentos que ‘provocam sensação de nojo ou contêm qualquer outra qualidade contrária às sensações delicadas’. Mas como, no seu curso de economia, o Sr. Dühring dedica uma série de ditirambos à destilação de aguardente, devemos por isso entender que a sua proibição não é extensiva a estas bebidas, mas somente ao vinho e à cerveja. Proíbe-nos, também, o uso da carne e essa proibição eleva a filosofia da realidade àquelas alturas em que se colocou, em seu tempo, com tanto êxito, Gustav Strouve: nas alturas da mais pura futilidade.”

PARTE I. FILOSOFIA DIALÉTICA. CAPÍTULO XII. QUANTIDADE E QUALIDADE

a contradição na realidade, a névoa que parece levantar-se dos pretendidos mistérios da lógica, demonstrando a inutilidade do incenso que se gastou, aqui e ali, em homenagem ao fetiche de barro da dialética da contradição, grosseiramente talhado e burilado na esquemática dos antagonismos do mundo.”

Na sua História Crítica, o Sr. Dühring focaliza, de um modo completamente diferente, a dialética da contradição e nela, principalmente, a doutrina de Hegel: ‘Na lógica hegeliana, ou melhor, na teoria do logos, o contraditório não reside no pensamento, que, por sua própria natureza, só pode ser representado como função subjetiva e consciente, mas que existe objetivamente e pode ser apalpado, digamos, de um modo corporal, nas coisas e nos próprios fenômenos; ou seja, o contra-senso não é de fato uma combinação impossível de pensamentos, mas sim uma potência real. A realidade do absurdo é o primeiro artigo de fé na unidade hegeliana da lógica e da falta de lógica … Quanto mais contraditório, mais verdadeiro, ou melhor, quanto mais absurdo, mais verossímil. Esta máxima, que nem sequer é nova, pois provém da teologia da revelação e da mística, é a expressão pura e simples do chamado principio dialético.’

Considerando-se o papel de suma importância que a chamada dialética da contradição tem desempenhado na filosofia, desde os gregos antigos até os filósofos atuais, mesmo um adversário um pouco mais forte do que o Sr. Dühring sentir-se-ia na obrigação de lançar contra ela argumentos que não fossem apenas uma afirmação e umas tantas injúrias.”

A inteligência que só sabe pensar metafisicamente não pode, de modo algum, passar da idéia do repouso à idéia do movimento, porque o obstáculo da contradição lhe barra o caminho. Para os que assim pensam, o movimento é, como contradição, alguma coisa de totalmente inconcebível.” “E, se o simples movimento mecânico, a simples mudança de um para outro lugar, contém uma contradição, suponha-se então a série de contradições que estarão contidas nas formas superiores de movimento da matéria, e, em particular, na vida orgânica e na sua evolução.” “ao cessar a contradição, cessa a vida e sobrevém a morte.”

Não há uma contradição no fato de que uma grandeza negativa não possa ser quadrado de nenhuma outra, embora toda grandeza negativa multiplicada por si mesma dê um quadrado positivo? A raiz quadrada de -1 é, pois, não somente uma contradição, mas simplesmente uma contradição absurda, um verdadeiro contra-senso. Entretanto, é, em muitos casos, o resultado necessário de uma operação matemática exata; onde estariam mesmo as matemáticas, tanto as elementares como as superiores, se lhes fosse proibido operar com a raiz quadrada de -1?”

Quando se tem conhecimento de como se reduziu a ‘teoria do ser’ de Hegel a esta vulgaridade de forças que se movimentam em direção determinada, mas não por um processo de contradições, o melhor que se tem a fazer é evitar cuidadosamente qualquer aplicação de um tal lugar comum. § Um outro pretexto em que se apoia o Sr. Dühring para dar vazão à sua cólera anti-dialética é O Capital de Marx.”

Embora já naquela época incorresse no deslize de confundir a dialética marxista com a hegeliana, não tinha ainda perdido por completo a capacidade de distinguir o método dos resultados conseguidos por meio dele, nem tampouco o dom de compreender que, para refutar de um modo concreto estes resultados, não basta lançar por terra, de um modo geral, o método.

Mas a verdadeira surpresa que nos tinha reservado o Sr. Dühring é a de que, do ponto de vista marxista, ‘em última análise tudo é uno’, ou seja, que, para Marx, por exemplo, capitalistas e operários assalariados, regimes de produção feudal, capitalista e socialista, ‘tudo é uno’ e acabamos, no fim de contas, por concluir que Marx e o Sr. Dühring são também uno e o mesmo. Para não cair em tal tolice e em semelhante simplismo, não temos mais que um caminho, que é o de supor que, pronunciando a palavra ‘dialética’, o Sr. Dühring se vê transportado automaticamente para um estado de irresponsabilidade, no qual, partindo de uma idéia de balbúrdia e confusão, acaba por achar que tudo é a mesma coisa, parecendo-lhe que é ‘um todo’ tudo quanto diz e faz.”

Faz com Marx exatamente a mesma coisa que com Darwin. Constrói um Marx imaginário, feito à medida de suas forças, para poder, logo depois, triunfar sobre ele.”

Assim, por exemplo, em O Capital de Marx, toda a seção 4a., dedicada ao estudo da produção da mais-valia relativa ao âmbito da corporação, da divisão do trabalho, e da manufatura, da maquinaria e da grande indústria, contém inúmeros casos de simples mudanças quantitativas que fazem transformar-se a qualidade e, de mudanças quantitativas que fazem com que se transforme a qualidade das coisas podendo-se dizer, portanto, para usar uma expressão que tanta indignação provoca no Sr. Dühring, que a quantidade se converte em qualidade e vice-versa. Temos, por exemplo, o fato de que a colaboração de muitas pessoas, a fusão de muitas forças numa só força total, cria, como diz Marx, uma ‘nova potência de forças’ que se diferencia, de modo essencial, da soma das forças individuais associadas.”

A teoria molecular, aplicada à química moderna e desenvolvida cientificamente pela primeira vez por Laurent e Gerhardt, descansa nesta mesma lei.”

M.

Trata-se das séries homólogas de combinações de carbono, muitas das quais já são conhecidas, cada uma delas tendo a sua própria forma algébrica sintética. Assim, pois, se, do mesmo modo que os químicos, chamarmos um átomo de carbono de C, um átomo de hidrogênio de H, um átomo de oxigênio de O e por n o número dos átomos de carbono encerrados em cada combinação, podemos expor as fórmulas moleculares de algumas dessas séries, do seguinte modo:

Série da parafina normal: CnH2n+2

Série de álcoois primários: CnH2n+20

Série dos ácidos graxos monobásicos: CnH2nO2

Se tomarmos como exemplo a última dessas séries e adotarmos, sucessivamente, n = 1, n = 2, n = 3, etc., teremos os seguintes resultados (deixando de pôr os isômeros):

ácido fórmico – CH2O2 – ponto de ebulição: 100° – ponto de fusão: 1°

ácido acético – C2H4O2 – ponto de ebulição: 118° – ponto de fusão: 17°

ácido propriônico – C3H6O2 – ponto de ebulição: 140° – ponto de fusão: —

ácido butírico – C4H8O2 – ponto de ebulição: 162° – ponto de fusão: —

ácido valeriânico – C5H10O2 – ponto de ebulição: 175° – ponto de fusão: –,

e assim sucessivamente, até chegar ao:

ácido melíssico (C30H60O2), que não se funde até os 80° e não tem ponto de ebulição pela simples razão de que esse ácido se decompõe ao se evaporar. Temos, pois, aqui, toda uma série de corpos qualitativamente distintos, formados pela simples adição quantitativa de elementos que são, além do mais, agregados sempre na mesma proporção. Esse fenômeno ainda se torna mais claro quando todos os elementos, que entram na composição, variam na mesma proporção e na mesma quantidade, como acontece com a série das parafinas normais (CnH2n+2). A primeira fórmula é o metano (CH4), que é um gás; a fórmula mais elevada que se conhece é o hecdecano (C16H34), corpo sólido formado por cristais incolores, que se funde a 21°, e que só atinge o seu ponto de ebulição a 278°. Em ambas as séries basta acrescentar CH2 ou seja, 1 átomo de carbono e 2 de hidrogênio, à fórmula molecular do membro anterior da série para que se tenha um corpo novo; donde se conclui que uma mudança puramente quantitativa da fórmula molecular faz surgir um corpo qualitativamente diferente.”

Napoleão descreve o combate travado entre a cavalaria francesa, cujos soldados eram pouco afeitos à equitação, mas que eram, no entanto, disciplinados, e os mamelucos, cuja cavalaria era a melhor do seu tempo para os combates individuais, mas que eram indisciplinados. Eis o que nos diz Napoleão: ‘Dois mamelucos sobrepujavam, indiscutivelmente, a 3 franceses; 100 mamelucos faziam frente a 100 franceses; 300 franceses venciam 300 mamelucos e 1000 franceses derrotavam, inevitavelmente, 1500 mamelucos’. Da mesma forma que, em Marx, a soma do valor de troca tinha que alcançar um limite mínimo determinado, embora variável, para se converter em capital, vemos que, na descrição napoleônica, o destacamento de cavalaria tem que alcançar um determinado limite mínimo para que a força da disciplina que se encerra na ordem unida de combate, e no emprego das forças, com base num só plano, possa se manifestar e se desenvolver até o ponto de poder aniquilar massas numericamente superiores de uma cavalaria irregular, composta de melhores montarias e de soldados pelo menos tão bravos quanto os outros.”

PARTE I. FILOSOFIA DIALÉTICA. CAPÍTULO XIII. NEGAÇÃO DA NEGAÇÃO

SEM MISERICÓRDIA DE NÓS, ENGELS JÁ ABRE O CAPÍTULO COM UM PETARDO DE LONGO ALCANCE DO SENHOR DããRING:

Este esboço histórico (o da gênese da chamada acumulação primitiva do capital, na Inglaterra) é, até agora, o que há de melhor, relativamente, no livro de Marx, e ainda poderia ter sido melhor se não se apoiasse na agudeza erudita e, além disso, na dialética. Recorre à negação da negação de Hegel para que ponha a seu serviço, na falta de meios mais claros e melhores, os seus serviços de parteira, ajudando-o a fazer brotar o futuro das entranhas do passado. A abolição da propriedade individual, que se processou, por esse modo, a partir do século XVI, é a primeira negação. Esta será seguida por outra, caracterizada como negação da negação e, portanto, como a restauração da ‘propriedade individual’, mas de uma forma mais elevada, baseada na propriedade comum do solo e dos instrumentos de trabalho. O fato de o Sr. Marx qualificar, em seguida, esta nova ‘propriedade individual’ também com o nome de ‘propriedade social’ revela a unidade hegeliana de caráter superior, na qual a contradição, conforme se verifica, fica cancelada; ou seja, de acordo com o já conhecido jogo de palavras, a contradição se mantém, ainda que superada. A expropriação dos expropriadores é, de acordo com isso, o resultado automático da realidade histórica, em suas circunstâncias materiais externas … Naturalmente, nenhuma pessoa que reflita deixar-se-á convencer só por terem sido invocados os disparates de Hegel, e a negação da negação nada mais é que um dos tantos, da necessidade de se implantar a comunidade da terra e dos capitais … Além disso, a nebulosa ambigüidade das idéias de Marx [Kant e os astrônomos póstumos conheciam essa nebulosa? Onde ela fica?] não surpreenderá a quem já sabe que ela pretende rimar com a dialética de Hegel, tomando-a como sua base científica, ou melhor, tomando como conclusão o absurdo a que nos querem levar. Para quem desconhece estes trechos, advertiremos que a primeira negação é, em Hegel, a idéia do pecado original do Catecismo e a segunda é a idéia de uma unidade superior que conduz à redenção do homem. E, sobre uma farsa desse gênero, tomada à religião, não se pode, facilmente, fundar a lógica dos fatos. O Sr. Marx se obstina em permanecer no mundo nebuloso de sua propriedade ao mesmo tempo individual e social, deixando que os seus adeptos resolvam por si esse profundo enigma da dialética.”

O Sr. Dühring nos diz que é ‘um mundo nebuloso’ e, ainda que pareça estranho, dessa vez ele está com a razão. O pior é que, como sempre, não é Marx que vive extraviado nesse mundo nebuloso, mas, de fato, é o próprio Sr. Dühring. Com efeito, como já vimos, o seu desembaraço no manejo do método hegeliano do ‘delírio’ permitiu-lhe definir, sem dificuldade, o que conteriam os volumes ainda não publicados de O Capital, e ainda aqui lhe é fácil retificar Marx de acordo com Hegel, atribuindo-lhe a unidade superior de uma propriedade sobre a qual Marx não disse uma só palavra.”

Para qualquer pessoa que saiba ler, isto significa que a propriedade coletiva se tornará extensiva à terra e aos demais meios de produção, e a propriedade individual se limitará aos produtos, ou aos objetos destinados ao consumo. E, para que essa idéia possa ser compreendida mesmo por crianças que tenham 6 anos, Marx, na página 40, fala de ‘uma associação de homens livres que trabalham com meios comuns de produção e que despendem suas forças de trabalho individuais, conscientemente, como uma força de trabalho social’, isto é, de uma associação organizada de forma socialista, e acrescenta: ‘O produto coletivo da associação é um produto social. Uma parte desse produto volta a servir como meio de produção. Continua sendo social. Mas uma outra parte é absorvida como meio de vida pelos membros da associação. Deve, portanto, ser distribuída entre eles.’ Isto está mais do que claro e até mesmo uma cabeça hegelianizada, como a do Sr. Dühring, deveria compreendê-lo.”

Mas parece que chegou o momento em que o Sr. Dühring também se converte de quantidade em qualidade.”

Nas páginas 791 e seguintes, [Marx] expõe os resultados finais das investigações econômicas e históricas, que constam das 50 páginas anteriores, sobre a chamada acumulação primitiva do capitalAntes de sobrevir a era capitalista, dominava, pelo menos na Inglaterra, a pequena indústria baseada na propriedade privada do operário sobre os meios de produção. A chamada acumulação primitiva do capital se caracterizou, nestas condições, pela expropriação desses produtores imediatos, isto é, pela abolição da propriedade privada, baseada no trabalho do próprio produtor. Efetivou-se tal coisa porque aquele regime de pequena indústria era compatível somente com as proporções mesquinhas e primitivas da produção e da sociedade, engendrando, tão logo os meios materiais de produção atingiram um certo grau de progresso, a sua própria destruição. Esta destruição, que consistiu na transformação dos meios individuais e dispersos de produção em meios de produção socialmente concentrados, constitui a pré-história do capital. A partir do momento em que os operários se transformam em proletários, em que as suas condições de trabalho passam a ter a forma do capital, a partir do instante em que o regime capitalista de produção começa a se mover por sua própria conta, a socialização do trabalho e a mudança do sistema de exploração da terra e dos demais meios de produção, e que, portanto, há a expropriação dos proprietários privados individuais, é preciso, para continuarem progredindo, que seja adotada uma nova forma.”

Cada capitalista devora muitos outros. E, ao mesmo tempo em que alguns capitalistas expropriam muitos outros, desenvolve-se, em grau cada vez mais elevado, a forma cooperativa do processo de trabalho, a aplicação técnica e consciente da ciência, sendo a terra cultivada mais metodicamente, os instrumentos de trabalho tendem a alcançar formas que são manejáveis unicamente pelo esforço combinado de muitos, economizam-se os meios da produção, em sua totalidade, ao serem aplicados pela coletividade come meios de trabalho social, o mundo inteiro se vê envolvido na rede do mercado mundial, e, com isso, o regime capitalista passa a apresentar um caráter internacional cada vez mais acentuado. E, deste modo, enquanto vai diminuindo progressivamente o número dos magnatas do capital, que usurpam e monopolizam todas as vantagens desse processo de transformação, aumenta, no pólo oposto, proporcionalmente, a pobreza, a opressão, a escravização, a degradação e a exploração. Mas, ao mesmo tempo, cresce a revolta da classe operária e esta se torna cada dia mais numerosa, mais disciplinada, mais unida e organizada pelo próprio método capitalista de produção. O monopólio capitalista transforma-se nas grilhetas do regime de produção que com ele e sob as suas normas floresceu. A concentração dos meios de produção e a socialização do trabalho chegam a um ponto em que se tornam incompatíveis com a sua envoltura capitalista. E a envoltura se desagrega. Soou a hora final da propriedade privada capitalista. Os expropriadores são expropriados.”

Vemos, assim, que Marx, ao encarar esse fenômeno como um caso de negação da negação, não tem em mente a idéia de demonstrá-lo, por meio desse argumento, como um fenômeno de necessidade histórica. Pelo contrário: somente depois de haver provado historicamente o fenômeno que já se passara parcialmente e que terá necessariamente que se desenvolver daqui por diante é que o define como um fenômeno sujeito em sua realização, a uma determinada lei dialética.”

¹ Infelizmente o oligopólio pode durar até a extinção da civilização humana – a menos que integremos o materialismo histórico às trágicas conclusões de Nietzsche: o mundo não tende a um fim, se tendesse esse final já teria sido alcançado; a raça humana não perece; logo, chega o momento da inversão de valores, da dissolução das classes vigentes.

lógica formal também é, antes de mais nada e acima de tudo, um método de perscrutar novos resultados progressivos do conhecido ao desconhecido. [e não um expediente meramente probatório]”

As matemáticas elementares, que operam com grandezas constantes, se movem, pelo menos em termos gerais, dentro das fronteiras da lógica formalas matemáticas das grandezas variáveis, cujo setor mais importante é o cálculo infinitesimal, não são, em essência, nada mais que a aplicação da dialética aos problemas matemáticos. (…) Mas, a rigor, quase todas as demonstrações das matemáticas superiores, a começar pelas introdutórias ao cálculo diferencial, são falsas do ponto de vista das matemáticas elementares.” “Querer provar alguma coisa, pela simples dialética, a um metafísico [formalista do pensamento] tão declarado como o Sr. Dühring, seria perder tempo, e seria tão infrutífero como aconteceu quando Leibniz e seus discípulos quiseram provar, aos matemáticos de sua época, as operações do cálculo infinitesimal. (…) Aqueles cavalheiros foram, entretanto, pouco a pouco, pelo menos aqueles que sobreviveram àquela etapa, se rendendo à nova doutrina, embora resmungando, não porque esta convencesse, mas porque a verdade se impunha cada dia com mais força. O Sr. Dühring anda pelos 40, conforme sua própria informação, e podemos garantir que passará pela mesma experiência que aqueles matemáticos, se alcançar a idade avançada, como é, aliás, nosso desejo.”

Tomemos, por exemplo, um grão de cevada. Todos os dias, milhões de grãos de cevada são moídos, cozidos, e consumidos, na fabricação de cerveja. Mas, em circunstâncias normais e favoráveis, esse grão, plantado em terra fértil, sob a influência do calor e da umidade, experimenta uma transformação específica: germina. Ao germinar, o grão, como grão, se extingue, é negado, destruído, e, em seu lugar, brota a planta, que, nascendo dele, é a sua negação. E qual é a marcha normal da vida dessa planta? A planta cresce, floresce, é fecundada e produz, finalmente, novos grãos de cevada, devendo, em seguida ao amadurecimento desses grãos, morrer, ser negada, e, por sua vez, ser destruída. E, como fruto desta negação da negação, temos outra vez o grão de cevada inicial, mas já não sozinho, porém ao lado de 10, 20, 30 grãos. Como as espécies vegetais se modificam com extraordinária lentidão, a cevada de hoje é quase igual à de 100 anos atrás. [Não parece ser veraz.] Mas tomemos, em vez desse caso, uma planta de ornamentação ou enfeite, por exemplo, uma dália ou uma orquídea. Se tratarmos a semente e a planta que dela brota com os cuidados da arte da jardinagem, obteremos como resultado deste processo de negação da negação não apenas novas sementes, mas sementes qualitativamente melhoradas, capazes de nos fornecer flores mais belas; cada repetição deste processo, cada nova negação da negação, representará um grau a mais nesta escala de aperfeiçoamento. E um processo semelhante se dá com a maioria dos insetos, como, por exemplo, com as mariposas. Nascem, estas, também, do ovo, por meio da negação do próprio ovo, destruindo-o, atravessando depois uma série de metamorfoses até chegar à maturidade sexual, se fecundam e morrem por um novo ato de negação, tão logo se consume o processo de procriação, que consiste em pôr a fêmea os seus numerosos ovos. Por enquanto nada mais nos interessa, nem que não apresente o processo a mesma simplicidade noutras plantas e animais, que não produzem uma, mas várias vezes, sementes, ovos ou crias, antes que lhes sobrevenha a morte; a única coisa que nos interessa é demonstrar que a negação da negação é um fenômeno que se dá realmente nos 2 reinos do mundo orgânico, o vegetal e o animal. E não somente nestes reinos. Toda a geologia não é mais que uma série de negações negadas, uma série de desmoronamentos de formações rochosas antigas, sobrepostas umas às outras, e de justaposição de novas formações. A sucessão começa porque a crosta terrestre primitiva, formada pelo resfriamento da massa fluida, vai-se fracionando pela ação das forças oceânicas, meteorológicas e químico-atmosféricas, formando-se, assim, massas estratificadas no fundo do mar. Ao emergir, em certos pontos, as matérias do fundo do mar à superfície das águas, parte destas estratificações se vêem submetidas novamente à ação da chuva, às mudanças térmicas das estações, à ação do hidrogênio e dos ácidos carbônicos da atmosfera; e a essas mesmas influências se acham expostas as massas pétreas fundidas e logo depois esfriadas que, brotando do seio da terra, perfuram a crosta terrestre. Durante milhares de séculos vão-se formando, dessa forma, novas e novas camadas que, por sua vez, são novamente destruídas em sua maior parte e, algumas vezes, são utilizadas como matéria para a formação de outras novas camadas. Mas o resultado é sempre positivo em qualquer hipótese: a formação de um solo onde se misturam os mais diversos elementos químicos num estado de pulverização mecânica, que permite o desenvolvimento da mais extensa e variada vegetação.

Com as matemáticas ocorre exatamente o mesmo fato. Tomemos uma qualquer grandeza algébrica, por exemplo a. Se a negarmos, teremos -a (menos a). Se negarmos esta negação, multiplicando -a por -a, teremos +a², isto é, a grandeza positiva da qual partimos, mas num grau superior, elevada à segunda potência. Mas aqui não nos interessa que a este resultado () se possa chegar multiplicando a grandeza positiva a por si mesma, pois a negação negada é algo que se acha tão arraigado na grandeza a² que esta encerra, sempre e de qualquer modo, 2 raízes quadradas, a saber: a do a e a do -a.” “Entretanto é maior ainda a evidência com que se nos apresenta a negação da negação na análise superior, nessas ‘somas de grandezas ilimitadamente pequenas’ que o próprio Sr. Dühring considera como as supremas operações das matemáticas e que são as que vulgarmente chamamos de cálculo diferencial e integral.”

não restando, portanto, de x e y nada mais que sua razão ou proporção, despojada, por assim dizer, de toda a base material, reduzida a uma relação quantitativa da qual se eliminou a quantidade dy/dx, isto é, a razão ou proporção das 2 diferenciais de x e y, se reduz, portanto, a 0/0mas esta fórmula nada mais é que a expressão da fórmula y/x.” “Pois bem, que fizemos neste problema, além de negar as grandezas x e y, mas negá-las não nos descartando delas, que é o modo pelo qual a filosofia formal nega a metafísica, mas sim negando-as de um modo que se ajusta à realidade da situação? Substituímos as grandezas x e y pela sua negação, chegando, assim, em nossas fórmulas ou equações a dx e dy. Isso feito, seguimos nossos cálculos operando com dx e dy como grandezas reais, embora sujeitas a certas leis de exceção e ao chegar a um determinado momento, negamos a negação, isto é, integramos a fórmula diferencial, obtendo novamente, em vez de dx e dyas grandezas reais x e y. (…) teremos resolvido o problema contra o qual se debateram, em vão, por outros caminhos, a geometria e a álgebra elementares.

O mesmo acontece com a História. Todos os povos civilizados têm em sua origem a propriedade coletiva do solo. E, em todos esses povos, ao penetrar numa determinada fase primitiva, o desenvolvimento da agricultura, a propriedade coletiva converte-se num entrave para a produção. Ao chegar a este momento, a propriedade coletiva se destrói, se nega, convertendo-se, após etapas intermediárias mais ou menos longas, em propriedade privada. Mas, ao chegar a uma fase mais elevada de progresso no desenvolvimento da agricultura, fase essa que se alcança justamente devido à propriedade privada do solo, esta, por sua vez, se converte num obstáculo para a produção, conforme hoje se observa no que se refere à grande e à pequena propriedade. Nestas circunstâncias, surge, por força da necessidade, a aspiração de negar também a propriedade privada e de convertê-la novamente em propriedade coletiva. Mas esta aspiração não tende exatamente a restaurar a primitiva propriedade comunal do solo, mas a implantar uma forma multo mais elevada e mais complexa de propriedade coletiva que, longe de criar uma barreira ao desenvolvimento da produção, deverá acentuá-lo, permitindo-lhe explorar integralmente as descobertas químicas e as invenções mecânicas mais modernas.” Não subestime o homem: ele consegue embrulhar até a própria dialética; até o próprio tempo!

UM ERRO DE ENGELS: SUBESTIMAR PLATÃO E CONGÊNERES: “A filosofia antiga era uma filosofia materialista, porém primitiva e rudimentar. Esse materialismo não seria capaz de explicar claramente as relações entre o pensamento e a matéria. A necessidade de se chegar a conclusões claras a respeito desse problema levou à criação da teoria de uma alma separada do corpo e logo depois se passou à afirmação da imortalidade da alma e, por fim, ao monoteísmo. Desse modo, o materialismo primitivo se via negado pelo idealismo. Mas, com o desenvolvimento da filosofia, também o idealismo se tornou insustentável e, por sua vez, teve de ser negado pelo materialismo moderno. Este não é, entretanto, como negação da negação, a mera restauração do materialismo primitivo, mas, pelo contrário, corresponde à incorporação, às bases permanentes deste sistema, de todo o conjunto de pensamentos, que nos provêm de 2 milênios de progressos no campo da filosofia e das ciências naturais e da história mesma destes 2 milênios. Não se trata já de uma filosofia, mas de uma simples concepção do mundo, de um modo de ver as coisas, que não é levado à conta de uma ciência da ciência, de uma ciência à parte, mas que tem, pelo contrário, a sua sede e o seu campo de ação em todas elas. Vemos, pois, como a filosofia é, desse modo, ‘cancelada’,¹ isto é, ‘superada ao mesmo tempo que mantida’; superada, com relação à sua forma; conservada, quanto ao seu conteúdo.” A fé hegeliana no PROGRESSO ainda se encontrava no marx-engelismo, subsumida na superação do Estado em vez de na confirmação do Estado burguês, obviamente.

¹ Tudo isso que estamos vivendo hoje deve ser uma maldita maldição! As palavras têm poder!

Pois ali onde o Sr. Dühring não vê mais que ‘um jogo de palavras’ se esconde, para quem sabe ver as coisas, um conteúdo e uma realidade.”

Finalmente, até a teoria rousseauniana da igualdade, que tem apenas um eco apagado e falseado nas futilidades do Sr. Dühring, foi incapaz de se constituir sem os serviços de parteira da negação da negação hegeliana: e isto, mais de 20 anos antes do nascimento de Hegel. Longe de se envergonhar de tal coisa, essa teoria exibe, quase ostensivamente, em sua 1ª versão, a marca de suas origens dialéticas. No estado de natureza e de selvageria, os homens eram iguais; e como Rousseau considera já a linguagem uma deturpação do estado de natureza, tem razão quando aplica o critério da igualdade, assim como, ao mesmo tempo, pretendeu classificar, hipoteticamente, os homens-bestas sob a designação de ‘álalos’ (seres privados de fala). Mas estes homens-bestas, iguais entre si, levavam sobre os outros animais a vantagem de serem animais perfectíveis, de terem capacidade de desenvolvimento; eis onde está, segundo Rousseau, a fonte da desigualdade. Rousseau vê, assim, no nascimento da desigualdade um progresso, mas este progresso é contraditório, pois implica, ao mesmo tempo, num retrocesso.”

Para o poeta, o ouro e a prata, assim coma para o filósofo o ferro e o trigo, civilizaram o homem e arruinaram o gênero humano”

Rousseau

Todas as instituições que nascem nas sociedades, no decorrer do processo de civilização, se convertem no inverso de sua primitiva finalidade.”


O paradoxo: “frente ao déspota, todos os homens são iguais, pois todos se reduzem a zero.”

Ao chegar a essa fase, o grau máximo de desigualdade é o ponto final que, fechando o ciclo, toca já o ponto inicial do qual partimos: ao chegar a este ponto, todos os homens são iguais, pelo fato de serem nada e, como súditos, têm todos, como única lei, a vontade de seu Senhor”

Não lembrava de que Rousseau fosse tão genial também em seu tratado político (que li pela última vez em 2009), acostumado que estou apenas com sua imagem recente, a do grande educador.


A mesma força que o susteve, o derruba, e tudo se passa, de acordo com uma causa adequada e de acordo com a ordem natural”

a liberdade superior do contrato social. (…) É a negação da negação.” Idealista, i.e..

Em Rousseau, já nos encontramos, pois, com um processo quase idêntico ao que Marx desenvolve em O Capital. Além de todas as expressões dialéticas que são exatamente as mesmas empregadas por Marx, encontramos também processos antagônicos por natureza, cheios de contradições, contendo a transmutação de um extremo em seu contrário (…) Assim, já em 1754, Rousseau, que ainda não se podia exprimir pela nomenclatura hegeliana, estava, 23 anos antes do nascimento de Hegel, devorado até a medula pela peste da filosofia hegeliana, pela dialética da contradição, pela teoria do logos, pela teologia, etc., etc. E quando o Sr. Dühring, reduzindo a zero a teoria rousseauniana da igualdade, opera com os seus 2 homenzinhos triunfais, se vê forçado a deslizar por um plano perigoso, que o leva, irremediavelmente, para a negação da negação da qual está querendo fugir. (…) É divertido ver como, além de ampliar de modo benéfico o nosso horizonte visual, o próprio Sr. Dühring acaba cometendo, também, sem que se dê conta, contra a sua augusta pessoa, o horrendo crime que é o de incorrer na intolerável negação da negação.”

Quando se diz que todos esses processos têm de comum a negação da negação, o que se pretende é englobar a todos, sob esta lei dinâmica, sem se prejulgar, no entanto, de modo algum, o conteúdo concreto de cada um deles. [respondendo aos que dizem que o socialismo pretende aplicar o cálculo diferencial aos homens, hahaha!] Esta não é a missão da dialética, que tem apenas por incumbência estudar as leis gerais que presidem à dinâmica e ao desenvolvimento da natureza e do pensamento.”

Negar, em dialética, não consiste pura e simplesmente em dizer não, em declarar que uma coisa não existe, ou em destruí-la por capricho. Já Spinoza dizia: Omnis determinatio est negatiotoda determinação, toda demarcação é, ao mesmo tempo, uma negação.” “Ao se moer o grão de cevada, ou ao se matar o inseto, está-se executando, inegavelmente, o 1º ato, mas torna-se impossível o 2º. Portanto, cada espécie de coisas tem um modo especial de ser negada, que faz com que a negação engendre um processo de desenvolvimento, acontecendo o mesmo com as idéias e os conceitos.” “Não basta que saibamos que a muda de cevada e o cálculo infinitesimal se encontram sob as leis da negação da negação, para que possamos cultivar com sucesso a cevada ou para que possamos realizar operações de diferenciação ou integração, da mesma maneira que não nos é suficiente conhecer as leis que regem a determinação do som, pelas dimensões das cordas, para que saibamos tocar violino.” “Isso não obsta, porém, a que os metafísicos pretendam demonstrar que, se nos empenharmos em raciocinar sobre a negação da negação, somente poderemos utilizar este processo.” O tamborilar dos dedos no instrumento é uma negação da negação prática!

Muito antes de saber o que era dialética, o homem já pensava dialeticamente, da mesma forma por que, muito antes da existência da palavra escrita, ele já falava. Hegel nada mais fez que formular nitidamente, pela 1ª vez, esta lei da negação da negação, lei que atua na natureza e na História, como atuava, inconscientemente, em nossos cérebros, muito antes de ter sido descoberta. E se o Sr. Dühring fica aborrecido com um tal nome, e quer realizar o processo, sem que ninguém saiba que o está realizando, ainda é tempo de inventar um nome melhor.”

PARTE I. FILOSOFIA DIALÉTICA. CAPÍTULO XIV. CONCLUSÃO

Acabamos o estudo da Filosofia. Trataremos, a seguir, de outras fantasias contidas no Curso para, finalmente, examinarmos os característicos da revolução que o Sr. Dühring introduz no terreno do socialismo. Que nos havia prometido o Sr. Dühring? Tudo. E o que finalmente cumpriu? Absolutamente nada.” “apenas um eco charlatanesco e infinitamente desbotado da Lógica de Hegel”

No estudo da natureza orgânica tivemos oportunidade de ver que a filosofia da realidade, após condenar a luta pela existência e a seleção natural, de Darwin, como ‘um caso de selvageria cometida contra a humanidade’, permitia que estas teorias se esgueirassem novamente pela porta dos fundos, como fatores ativos da natureza, embora de 2ª classe. O Sr. Dühring soube endossar, além disso, no campo da biologia, uma ignorância que, desde que se tornaram habituais as conferências de vulgarização científica, já não é fácil encontrar e que, mesmo entre as senhoritas de boa sociedade, ter-se-ia que procurar com uma lanterna.”

Não consegue nem expor a sua filosofia da realidade sem insinuar ao leitor a sua repugnância contra o tabaco, contra os gatos e os judeus.” “Os pobres restos de sabedoria que nos oferece a respeito de assuntos próprios de filisteus como, por exemplo, o do valor da vida e o melhor meio de gozá-la, tem um tal caráter de vulgaridade que bastam para explicar, perfeitamente, a cólera de seu autor contra o Fausto de Goethe. Com efeito, o Sr. Dühring, não poderá perdoar jamais a Goethe, o fato de ter criado, como herói de seu drama, um ser tão imoral como Fausto, em vez de pôr em seu lugar um ilustre filósofo da realidade, como o seria Wagner.” HAHAHAHAHAHAHAAH!

Em resumo, a filosofia da realidade não é mais que, afinal de contas, para usar uma expressão de Hegel, ‘a mais vulgar lama do lamaçal alemão’, com uma fluidez e uma transparência feitas de lugares-comuns, que só pode ser tornada mais turva e mais densa com os coágulos oraculares que o seu autor nela dissolve.” “E este homem, que tanta propaganda faz de suas artes e mercadorias, ao som de fanfarras, como o mais vulgar camelô de feira, por detrás de cujas frases grandiloqüentes não se encontra nada, mas absolutamente nada, este homem tem a ousadia de chamar de charlatães a figuras como Fichte, Schelling e Hegel, o mais humilde dos quais seria, ao seu lado, um gigante! Há charlatanismo, sim: mas onde e por parte de quem?”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO I. OBJETO E MÉTODO

DIRIA QUE ERA UM ERRO TIPOGRÁFICO, MAS A EXATA REPETIÇÃO DO COMEÇO DESTE CAPÍTULO EM RELAÇÃO AO COMEÇO DO CAPÍTULO PASSADO SE JUSTIFICA, E ENGELS A USOU SEM DÓ: “Acabemos o estudo da Filosofia. Trataremos, a seguir, de outras fantasias contidas no Curso para, finalmente, examinarmos os característicos da revolução que o Sr. Dühring introduz no terreno do socialismo. Que nos havia prometido O Sr. Dühring? Tudo. E o que finalmente cumpriu? Absolutamente nada.”

A produção pode desenvolver-se sem a troca, mas esta pressupõe, sempre, necessariamente, a produção, pelo próprio fato de que o que se trocam são os produtos. Cada uma destas funções sociais sofre a influência de um grande número de fenômenos exteriores, sendo que essa influência é subordinada, em grande parte, a leis próprias e específicas. Mas, ao mesmo tempo, a produção e a troca se condicionam, a cada passo, reciprocamente e influem de tal modo uma sobre a outra, que se pode dizer que são a abcissa e a ordenada da curva econômica.” “Os habitantes da Terra do Fogo não conhecem a produção em grande escala, assim como não conhecem o comércio mundial, nem tampouco as letras de câmbio que circulam a descoberto e os inesperados cracks de Bolsa.” “A Economia Política é, portanto, uma ciência essencialmente histórica. A matéria sobre que versa é uma matéria histórica, isto é, sujeita a mudança constante. Somente depois de investigar as leis específicas de cada etapa concreta de produção e de troca, como conclusão, nos será permitido formular, a título de resumo, as poucas leis verdadeiramente gerais, aplicáveis à produção e à troca, quaisquer que sejam os sistemas.”

As velhas comunidades naturais, a que nos referimos atrás, puderam viver milhares de anos, como aliás ainda perduram em nossos dias entre os índios e muitos eslavos, antes que o comércio com o mundo exterior engendrasse em seu seio as diferenças de patrimônio que deveriam acarretar a sua disposição. Ao contrário, a moderna produção capitalista, que não conta mais de 300 anos e que não se impôs mesmo depois da implantação da grande indústria, isto, é, até há uns cem anos, provocou, no entanto, durante este curto período, muitos antagonismos no regime de distribuição – de um lado a concentração de capitais em poucas mãos e, de outro, a concentração das massas não possuidoras nas cidades mais populosas – de tal modo que estes antagonismos necessariamente a farão perecer.”

Enquanto um regime de produção está-se desenvolvendo em sentido ascensional, pode contar até mesmo com a adesão e a admiração entusiasta dos que menos beneficiados sairão com o regime de distribuição ajustado a ele. Basta que se recorde o entusiasmo dos operários ingleses ao aparecer a grande indústria. E mesmo depois que este regime de produção já consolidado, constitui, na sociedade de que se trata, um regime normal, continua-se mantendo, em geral, algum contentamento com a forma de distribuição e, se se ergue alguma voz de protesto, é das fileiras da classe dominante que ela sai (Saint-Simon, Fourier, Owen), sem encontrar nem mesmo algum eco no seio da massa explorada. Há de passar algum tempo – e encaminhar-se o regime de produção, já francamente pela vertente da decadência, deve este regime já ter sido superado em parte, devem ter desaparecido, em grande proporção, as condições que justificam a sua existência, estando mesmo tomando tal vulto o seu sucessor – para que a distribuição, cada vez mais desigual, seja considerada injusta, para que a voz da massa clame contra os fatos do passado junto ao tribunal da chamada justiça eterna. Claro está que este apelo à moral e ao direito não nos faz avançar cientificamente nem uma polegada; a ciência econômica não pode encontrar, na indignação moral, por mais justificada que ela seja, nem razões nem argumentos, mas simplesmente sintomas.”

A cólera provocada no poeta tem a sua razão de ser quando se trata de descrever esses males e abusos, ou de atacar os ‘harmonizadores’ que pretendem negá-los ou atenuá-los em benefício da classe dominante mas, para compreender como a cólera prova pouco em cada caso, basta que se considere que, até hoje, em todas as épocas da História, houve matéria de sobra para alimentar os seus impulsos.” Creio que Marx & Engels diriam no mundo de hoje: vê-se que apesar de toda a decadência abissal e contínua, recrudescida em relação a nossos escritos originais, o sistema de produção mantém-se de pé. Algo deve ter escapado de nossas análises, posto que se fôra necessidade que o regime devera ceder neste período, cederia, sem falta. Parece que algo no motor da História indica que a máquina da transformação conseguiu ser parada ou desacelerada consideravelmente, e isso integra quase que uma lei interna do Capital. Nada podemos fazer, não é hora de revolução – se ela ocorre localmente, o sistema de produção em outras partes poderá sufocá-la. E claro está que não ocorrerá globalmente, pois os centros de concentração do poder capitalista não permitiriam, mesmo se houvesse um desejo da maioria massacrante da população.

Tudo o que até hoje possuímos de ciência econômica se reduz quase exclusivamente à gênese e ao desenvolvimento do regime capitalista de produção. Ela parte da crítica dos restos das formas feudais de produção e de troca, põe em relevo a necessidade de fazer desaparecer estes restos, substituindo-os por formas capitalistas, desenvolve as leis do regime capitalista de produção, com as suas formas correspondentes de troca no seu aspecto positivo, i.e., do ponto de vista em que contribuem para fomentar os fins gerais da sociedade e conclui com a crítica socialista do regime de produção do capitalismo, o que quer dizer com a exposição das leis que presidem o seu aspecto negativo, com a demonstração de que este regime de produção por força de seu próprio desenvolvimento, se aproxima de um ponto em que a sua existência se torna impossível.”

um antagonismo sempre mais profundo entre alguns capitalistas, cada vez em menor número, porém cada vez mais ricos, e uma massa de operários assalariados, cada vez mais numerosa e em geral, também mais desfavorecida e mal-retribuída” E cada vez mais grupos intermediários cães de guarda do Capital, às vezes sem acesso a nenhum filé mignon.

Para compreender em todo o seu alcance esta crítica da Economia burguesa, não era suficiente conhecer a forma capitalista de produção, de troca e de distribuição. Era preciso investigar e trazer à comparação, embora apenas em seus traços mais gerais, as formas que a precederam e que, em países menos avançados, coexistem ainda com aquela. Até hoje, esta investigação e este estudo comparativo foram realizados somente por Marx, e devemos, portanto, a seus trabalhos, quase que exclusivamente, o que até agora se pode esclarecer com relação à teoria econômica pré-burguesa.

Embora tivesse nascido, nos fins do século XVIII, em algumas cabeças geniais, a Economia Política, no sentido restrito, tal como a apresentam os fisiocratas e Adam Smith, é essencialmente um fruto do século XVIII, figurando entre as conquistas dos grandes racionalistas franceses dessa época, participando, portanto, de todas as vantagens e todos os inconvenientes do tempo. O que dissemos dos racionalistas podemos aplicar também aos economistas desse século. A nova ciência não era, para eles, uma expressão das circunstâncias e das necessidades da época em que viviam, mas, sim, um reflexo da razão eterna: as leis da produção e da troca, descobertas por eles, não possuem uma forma condicionada historicamente, com a qual se deviam revestir essas atividades, mas outras tantas leis naturais eternas, derivadas da natureza humana. Mas o homem que eles tinham em conta era, na realidade, simplesmente o homem da classe média daqueles tempos, do qual depressa deveria brotar o homem burguês moderno, reduzindo-se a sua natureza apenas a fabricar e a comerciar, sob as condições historicamente condicionadas de então.”

Instituições como a escravidão e a exploração do trabalho assalariado, às quais se vêm unir, como sua irmã gêmea, a propriedade baseada na força, devem ser investigados como formas constitutivas econômico-sociais, de autêntico caráter político, formando as mesmas, no mundo atual, o quadro fora do qual não se poderiam revelar os efeitos das leis naturais da Economia.”

Assim, desligada já, felizmente, a distribuição de todo o contato com a produção e a troca, pode, então, realizar-se, por fim, o grande acontecimento.”

Um homem, na qualidade de indivíduo, ou seja, desligado de toda a conexão com quaisquer outros homens, não pode ter deveres. Não há, para ele, outros imperativos que o de sua vontade.’ Quem há de ser este homem, desligado de seus deveres e concebido como indivíduo isolado a não ser o fatal ‘proto-judeu Adão’ ainda no paraíso, despido de todo o pecado, pela simples razão de não ter com quem cometê-lo? Mas também a este Adão, da Economia da realidade, está reservado o seu pecado original. Ao lado dele surge, não uma Eva de longos cabelos encaracolados, mas um segundo Adão. E imediatamente Adão adquire deveres e logo os desrespeita. Em vez de estreitar contra o peito o seu irmão, como um seu igual, submete-o logo ao seu domínio, escraviza-o. E este primeiro pecado, este pecado original da escravidão, é o pecado cujas conseqüências ainda vêm sendo sentidas por toda a história do mundo, e tal é a causa por que esta história não valha, segundo o Sr. Dühring, nem uma cadelinha qualquer.”

versão semi[ó]tica da bíblia

…embora tenhamos de reconhecer que ninguém disputará ao Sr. Dühring a glória de ter construído o pecado original da maneira mais original do mundo: com 2 homens.” HAHAHAHAHA

Entre o estado da igualdade e o da anulação de uma das partes, ao lado da onipotência e da participação ativa da outra, medeia toda uma série de graus que os fenômenos da história universal se encarregaram de preencher [os fenômenos se encarregam de preencher, não os homens!] com uma pitoresca variedade. Uma vista de olhos universal sobre as diferentes instituições do direito e da injustiça históricos, torna-se aqui uma condição prévia essencial”

Não foi o Capital que inventou a mais-valia. Onde quer que uma parte da sociedade possua o monopólio dos meios de produçãoo operário, livre ou escravo, não tem outro remédio senão acrescentar ao tempo de trabalho, para o seu sustento, uma quantidade de trabalho excedente, destinada a produzir os meios de vida para o proprietário dos meios de produção, quer se trate de um kalokagathos [nobreza] ateniense, um teocrata etrusco, um civis romanus (cidadão romano), quer de um barão da Normandia, um escravagista americano, um senhor feudal da Valáquia, um proprietário de terras moderno ou de um moderno capitalista.”

O Capital

O que fica faltando para que haja mais-valia no sentido do Capital é a reinversão na melhoria dos próprios meios de produção (alavancagem, aceleração do montante da mais-valia, que nas sociedades tradicionais permanece ‘fixa’).

O nosso Adão, agora convertido em Robinson, põe a trabalhar o segundo Adão, ou seja, o ‘Sexta-feira’Porém, como ‘Sexta-feira’ há de se prestar a trabalhar mais do que o necessário para o seu sustento? Esta pergunta parece que foi também respondida, em parte, pelo menos, por Marx. Entretanto, a resposta de Marx é demasiado prolixa para os nossos 2 homens. Resolve-se o assunto com mais facilidade. Robinson ‘oprime’ o ‘Sexta-feira’, espolia-o ‘como um escravo ou instrumento, posto ao serviço econômico’, e somente o sustenta ‘na qualidade de instrumento’ [dá-lhe ração e lições de catequese!]. Com esta novíssima ‘manobra criadora’, mata o Sr. Dühring 2 coelhos com uma só cajadada. Em 1º lugar, poupa-se ao trabalho de explicar-nos as diversas formas de distribuição que se sucedem na história, com suas diferenças e suas respectivas causas. Basta que se saiba que todas estas formas são reprováveis, pois todas elas descansam na opressão, na violência – sobre isso teremos oportunidade de falar mais adiante. Em segundo lugar, desloca toda a teoria da distribuição do terreno econômico para o da Moral e do Direito, ou seja, do terreno dos fatos materiais concretos e decisivos para o das opiniões e sentimentos mais ou menos flutuantes.” “Como vemos, em 1868, a propriedade privada e o trabalho assalariado eram instituições naturais e necessárias e, portanto, justas. Em 1876, eram ambas, pelo contrário, resultado da violência e do roubo, e portanto, injustas. Não é nada fácil saber o que será considerado moral e justo, dentro de alguns anos, por um gênio tão vertiginoso como esse! Se quisermos, assim, estudar a distribuição das riquezas, será melhor que nos restrinjamos às leis reais e objetivas da Economia, e não às idéias momentâneas, mutáveis e subjetivas do Sr. Dühring, no que diz respeito ao Direito e à injustiça.”

Os místicos da Idade Média, aqueles que sonhavam com a proximidade do reino milenar, já tinham consciência dessa injustiça, a consciência da injustiça dos antagonismos de classe. Nos primórdios da história moderna, há uns 350 anos, ergueu-se a voz de Thomas Munzer, clamando contra esta injustiça. O mesmo grito novamente ressoa e perde-se na Revolução Inglesa e na Revolução burguesa da França. O grito, que até 1830 não tinha comovido ainda as massas trabalhadoras e oprimidas, encontra hoje eco em milhões de homens, abalando um por um, todos os países, na mesma ordem e com a mesma intensidade com que, nesses países, se vai desenvolvendo a grande indústria, e chega a atingir, no decurso de uma geração, uma força tal que pode desafiar todos os poderes coligados contra ele, estando mesmo seguro da vitória definitiva num futuro próximo.” Como é doloroso ler tudo isso em 2021…

Neste fato material e tangível, que se impõe, dentro de limites mais ou menos claros, através de uma irresistível necessidade, nos cérebros dos proletários vítimas da exploração, nesse fato e não nas idéias e maquinações de um erudito especulador sobre o Direito e a Justiça, é que se evidencia a certeza de que o socialismo moderno terá de triunfar.” Triste.

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO II. TEORIA DA VIOLÊNCIA

A configuração das relações políticas é historicamente fundamental, e as dependências econômicas nada mais são que um efeito ou caso especial, sendo, portanto, sempre, fatos de segunda ordem. Muitos dos sistemas socialistas modernos têm, como princípio diretivo, a aparência de uma relação totalmente inversa, que salta aos nossos olhos, fazendo com que os estados econômicos surjam, digamos, das subordinações políticas. Esses efeitos de 2ª classe existem, sem dúvida, como tais, e são especialmente sensíveis nos tempos atuais; [isso não seria sinal de que você deveria estudar melhor o tema?] mas o elemento primário deve ser encontrado no poder político imediato e não no poder econômico indireto.”

“Em nenhum dos 3 tomos de sua obra, apesar de tão volumosos, pode ser encontrada a mais leve intenção de demonstrá-la ou de refutar a opinião contrária a sua. Ainda que os argumentos fossem baratos como amoras, o Sr. Dühring não nos forneceria nenhum em apoio a sua tese.”

A crença de que os atos políticos dos chefes e do Estado são um fator decisivo da História é uma crença tão antiga como a própria historiografia e a ela se deve particularmente o fato de que saibamos tão pouco a respeito da silenciosa evolução que impulsiona realmente os povos e que se oculta no fundo de todas as cenas ruidosas. Esta crença presidiu toda a História antiga até que, na época da Restauração, os historiadores burgueses lhe assestaram o primeiro golpe. O que é original é que o Sr. Dühring ignore tudo isso, como de fato o ignora.”

É preciso que se seja um Sr. Dühring para se poder imaginar que os impostos cobrados pelos Estados não são mais que ‘efeitos de 2ª ordem’ e que o ‘agrupamento político’ de nossos dias, que coloca, de um lado, a burguesia poderosa e, de outro, o proletariado oprimido, chegou a existir graças a si mesmo, e não como conseqüência dos ‘fins de subsistência’ dos burgueses dominantes, ou seja, pela produção de lucro e acumulação do Capital.”

antes de se instituir a escravidão, para que esta seja mesmo possível, é mister que a produção tenha alcançado já um certo grau de progresso e que, na distribuição, tenha sido atingido um certo grau de desigualdade. E, para que o trabalho dos escravos possa converter-se em regime de produção predominante em toda a sociedade, é preciso que, nesta, a produção, o comércio e a acumulação de riquezas se tenham desenvolvido num grau já muito superior.”

Sabemos que, nos tempos da guerra dos persas, o número de escravos se elevava, em Corinto, a 460 mil, e, em Egina, a 470 mil, chegando a haver 10 escravos para cada cidadão livre. É evidente que para chegar a este estado de coisas, não bastava usar a ‘violência’, mas, pelo contrário, devia fazer falta uma indústria artística e artesanal muito desenvolvida, ao lado de uma extensa rede comercial. Nos Estados Unidos da América a escravidão não descansava nem no uso da violência, nem na existência da indústria inglesa do algodão. Nas regiões não-algodoeiras e que não se dedicavam, como os Estados litorâneos, à manutenção de escravos, destinados aos Estados algodoeiros, foi-se extinguindo a escravidão por si mesma, sem apelar para a violência, pela simples razão de que não era rendosa.” Mas descansava sobre a existência da indústria do algodão noutra parte, ora!

despotismo oriental e a constante mudança de poderes, de uns para outros povos nômades conquistadores, não puderam violar, durante milênios, este regime primitivo de comunidade. Em compensação, a destruição gradual de sua indústria doméstica natural, pela concorrência com os produtos da grande indústria, vai conduzindo este regime, cada vez mais aceleradamente, para a sua dissolução.”

Nem mesmo a formação de uma aristocracia natural, como a que se instituiu entre os celtas e os germanos e na região hindu dos Cinco Rios, baseada no regime da propriedade coletiva do solo, surge, de forma alguma, baseada na violência, mas sim de modo espontâneo e por força do costume.”

Para que o ladrão possa se apropriar de bens alheios, é evidente que a instituição da propriedade privada já deve estar consagrada e em vigor em toda a sociedade; ou seja, a violência poderá, sem dúvida alguma, transformar o estado possessório, mas, entretanto, não engendrará nunca a instituição da propriedade.”

A luta da burguesia contra a nobreza feudal é a luta da cidade contra o campo, da indústria contra o proprietário de terras, da economia baseada no dinheiro contra a economia natural, e as armas decisivas que, nestas lutas, empregou o burguês foram simplesmente os seus recursos de poder econômico, constantemente reforçados por meio do desenvolvimento da indústria, a princípio artesanal e mais tarde manufatureira, e pela difusão do comércio. Durante toda esta luta, o poder político [se] formou ao lado da nobreza, com a única exceção de um período em que o poder real julgou conveniente utilizar a burguesia contra a nobreza, para contrabalançar uma camada com a outra. Mas, a partir do momento em que a burguesia, embora impotente politicamente, começara a ser perigosa, graças ao seu poderio econômico cada vez maior, a monarquia voltou a aliar-se com a nobreza. provocando, assim, primeiro na Inglaterra e logo depois na França, a revolução da burguesia.”

[Na França, p]oliticamente, a nobreza era tudo e a burguesia era nada. Socialmente, a burguesia era já a classe mais importante dentro do Estado, ao passo que a nobreza tinha perdido já todas as suas funções sociais, embora continuasse cobrando as rendas com que ainda eram remuneradas essas funções desaparecidas.” “hoje a burguesia já não está muito longe da posição que a nobreza ocupava em 1789, pois que de fator de progresso foi-se convertendo, pouco a pouco, num fator, não apenas socialmente inútil, mas até nocivo ao desenvolvimento da sociedade” “Este resultado da atuação e da conduta da burguesia não corresponde, de modo algum, a sua vontade; muito pelo contrário, foi cedendo ante o impulso de uma força irresistível, contra a sua vontade e contra as suas intenções, simplesmente porque as suas próprias forças produtivas ultrapassaram os quadros de sua direção e empurraram a sociedade burguesa inteira”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO III. TEORIA DA VIOLÊNCIA (continuação)

Mas, que saibamos, a violência não é capaz de criar dinheiro. A única coisa que ela sabe é arrebatar o que já foi criado, o que também de pouco nos servirá, como já o sabemos pela pungente experiência dos famosos 5 bilhões da França. [?]

A indústria não perde o seu caráter de indústria por se destinarem os seus produtos a destruir e não a criar os objetos. (…) As armas de fogo foram, por isso, desde o primeiro momento, manejadas pelas cidades e pela monarquia em ascensão, que nelas se apoiava para lutar contra a nobreza feudal. As muralhas de pedra das fortalezas feudais, até então inexpugnáveis, renderam-se frente aos canhões dos burgueses e as balas dos mosquetes da burguesia trespassaram as armaduras dos cavaleiros. (…) O desenvolvimento da burguesia fez com que passassem para o 1º plano, como armas decisivas da guerra, a infantaria e a artilharia, tendo esta forçado a criação de uma nova seção, dentro da indústria de guerra, até então desconhecida: a da engenharia militar.

As armas de fogo desenvolveram-se com grande lentidão. Os canhões continuavam pesados, os mosquetes não perdiam sua forma tosca, apesar de muitos inventos que o modificaram em detalhes. Foi preciso que se passassem 300 anos até que fosse inventado um fuzil que pudesse ser utilizado por toda a infantaria. Até os começos do século XVIII, o fuzil de espoleta, armado de baioneta, não eliminou definitivamente a lança, como arma de infantaria. As antigas tropas pedestres eram formadas pelos elementos mais vis da sociedade, que eram sujeitos a uma rigorosa instrução, mas não representavam nenhuma segurança e só conseguiam manter-se disciplinados à custa de pancada. (…) a única forma de luta na qual podiam estes soldados utilizar o novo fuzil era a tática de linha, que alcançou a sua máxima perfeição sob o comando de Frederico II. Esta tática consistia em formar toda a infantaria do exército num grande quadrado de 3 filas, capaz de se mover somente em bloco na ordem de batalha; o que no máximo se permitia era que uma das 2 alas avançasse ou recuasse um pouco. Toda essa massa disforme e lerda só podia movimentar-se ordenadamente num terreno completamente plano e, mesmo assim, com grande lentidão de movimentos (à razão de 75 passos por minuto). Não se podia pensar em mudar a ordem de batalha durante o combate, e uma vez que entrava em fogo a infantaria, a vitória ou a derrota podiam ser decididas de golpe, rapidamente.” Primitivo como o futebol na era Friedenreich!

“Contra estas linhas desmanteladas e tontas se levantaram, na guerra da independência norte-americana, as guerrilhas dos rebeldes que, embora sem estar instruídos, disparavam com muito mais pontaria com as suas carabinas e, além disso, como lutavam por seus próprios interesses, não se precisava temer que desertassem, como costuma acontecer com as tropas mercenárias. E estas guerrilhas não davam aos ingleses a satisfação de enfrentá-los com este, em linha regular de combate, nem a campo aberto, operando, pelo contrário, em grupos soltos, manobrando com muita rapidez e sob a proteção dos bosques. A linha, tornada impotente teve de sucumbir frente a um inimigo invisível e inatacável e surgiu a tática dos atiradores: uma tática nova, fruto de um novo material humano.

A obra iniciada pela Revolução Americana foi levada a termo, ainda no terreno militar, pela Revolução Francesa. Frente aos treinados exércitos mercenários da coalizão, a França podia apenas levantar as suas massas, trazidas de toda a nação, numerosas mas pouco bem-instruídas. Com estas massas tratava-se de proteger Paris, isto é, de defender uma determinada zona e, nestas condições, não podiam os combates abertos de massa garantir sozinhos o triunfo. Para tal resultado, não bastava também a tática de guerrilhas. Era preciso inventar uma forma nova para empregar as massas, e esta forma foi a coluna. A marcha em coluna e a sua disposição de combate permitiam ainda a tropas pouco treinadas que se deslocassem bastante ordenadamente e com certa rapidez de movimentos (à razão de 100 passos e até mais, por minuto), permitiam que se rompessem as rígidas formas das velhas linhas, lutando-se em qualquer terreno, mesmo quando desfavorável para as linhas, que se agrupassem as tropas do modo mais conveniente para cada caso, podendo-se barrar, cortar o caminho e fatigar as linhas inimigas, combinando a ação regular com a ação das guerrilhas dispersas, e distraindo o inimigo até que chegasse o momento de se lançar sobre ele e de se romper a sua frente com as massas de reserva. Este novo método de luta, baseado na ação combinada de guerrilhas de colunas e no agrupamento do exército em divisões e corpos de exército independentes, integrados por todas as armas, método de luta que Napoleão utilizou e desenvolveu perfeitamente em seu aspecto estratégico e tático, surgiu, como vimos, imposto pela necessidade, precisamente na ocasião em que se transformava o material humano militar com a Revolução Francesa. Mas também pressupunha 2 condições técnicas muito importantes. A 1ª era a invenção, por Gribeauval, de carretas mais leves para os canhões de campanha, de modo a permitir a estes deslocar-se rapidamente. A 2ª, o arqueamento das escopetas de caça, que até então vinha sendo aplicado apenas no sentido de alargar o diâmetro dos canhões, quando aplicado à culatra dos fuzis, e permitir que se apontasse a um homem isolado, sem se disparar ao acaso. Este invento foi implantado na França em 1767, e podemos dizer que, sem ele, não teria sido possível equiparar eficientemente os atiradores.

sistema revolucionário, que consistia em armar o povo, foi logo substituído pelo recrutamento obrigatório (trocado pelo resgate em dinheiro, no caso dos ricos) e adotado pela maioria dos grandes Estados do continente. A Prússia foi o único país que pretendeu estender aos quadros da reserva, em grandes proporções, a força militar do povo. E foi, além disso, o primeiro Estado a adotar em toda a sua infantaria a novíssima arma, o fuzil carregado pela culatra, depois de ter usado, por pouco tempo, o fuzil de carga dianteira, aperfeiçoado e adaptado para a guerra, entre 1830 e 1860. Tais foram as 2 inovações a que se deveram os triunfos prussianos de 1866.

Na guerra franco-prussiana, enfrentaram-se, pela primeira vez, 2 exércitos equipados com fuzis carregados pela culatra, ambos instruídos, em essência, nas formações táticas que já eram utilizadas no tempo do velho fuzil de espoleta. Nada mais os diferenciava, a não ser que os prussianos, adotando a coluna de companhia, se esforçavam por criar uma forma de luta mais adequada ao novo armamento. Quando, porém, em 18 de agosto, perto de St. Privat, a Guarda Prussiana quis tomar a sério a ordem de batalha de sua coluna de companhia, os 5 regimentos mais empenhados na ação perderam, em 2h, mais de 1/3 de seus efetivos (178 oficiais e 5114 homens). A partir deste momento, a coluna de companhia foi condenada a desaparecer como forma de luta, da mesma maneira que a coluna de batalhão e a linha. Abandonou-se toda e qualquer intenção de continuar expondo, ao fogo dos fuzis inimigos, formações cerradas e, a partir dessa época, os alemães passaram a guerrear somente em densas guerrilhas, naqueles mesmos enxames de tropas em que a coluna se abria, dispersando-se por si mesma, geralmente sob a chuva das balas inimigas, tática que o comando combatia como sendo contrária aos regulamentos. Uma outra inovação foi a adoção do passo rápido de marcha sob o alcance do fogo inimigo, como sendo a única forma de movimento. Novamente o soldado voltava a se mostrar mais inteligente que o oficial, descobrindo instintivamente a única forma de luta que, desde então, pôde vingar, sob o fogo do fuzil carregado pela culatra, e impondo-a, triunfalmente, apesar de todas as resistências do comando.” Ou seja: mais de meio século depois, o exército prussiano se aprimorou com táticas nada novas, provindas dos civis destreinados da revolução francesa. Época romântica dos conflitos armados; e no entanto Nietzsche já a considerava o tipo de guerra dos últimos homens, dos fracos e covardes.

A guerra franco-prussiana representa, na história militar, um ponto de transição que ultrapassa em importância a todos os precedentes. Em primeiro lugar, as armas adquirem um tal grau de aperfeiçoamento que nenhum progresso possível é já capaz de revolucionar este setor.” Calma!!

Quando já se dispõe de canhões capazes de alvejar um batalhão tão logo seja divisado a olho nu à distância, e fuzis que permitem fazer o mesmo tendo como objetivo um homem isolado e nos quais se demora menos tempo em carregar que em fazer a pontaria, todos os progressos que possam ainda ser feitos nas artes da guerra são de menor importância. Neste aspecto, podemos dizer que a era do progresso está mais ou menos terminada, pelo menos em sua parte essencial.”

ANTECEDENTES DA PRIMEIRA GUERRA MUNDIAL: “Em 2º lugar, a guerra obrigou todos os grandes Estados do continente a implantar o sistema rigoroso da reserva do tipo prussiano, com isso trazendo para os seus ombros uma carga militar que os levará à ruína dentro de poucos anos. Os exércitos se converteram na principal finalidade dos Estados, como um fim em si mesmo. Os povos existem hoje só para fornecer soldados e para sustentá-los. O militarismo domina e devora a Europa.” “Por outro lado, o serviço militar vai generalizando-se cada vez mais e com isso não faz mais que familiarizar com o emprego das armas todo o povo, ou seja, tornando-o capaz, mesmo contra a sua vontade, de impor, num determinado momento, a sua vontade à camarilha militar governante.”

Chegado este momento, os exércitos dos príncipes se converterão em exércitos do povo, a máquina se negará a continuar funcionando e o militarismo perecerá, engolido pela dialética de seu próprio desenvolvimento. E o que não pôde conseguir a democracia burguesa de 1848, precisamente porque era burguesa, e não proletária – infundir às massas trabalhadoras uma vontade ajustada à sua situação de classe –, conseguirá o socialismo, infalivelmente. E pelo fato de consegui-lo, matará em suas raízes o militarismo e os exércitos permanentes.”

Somente um povo de caçadores como o americano poderia de novo pôr em prática a tática dos atiradores. E os americanos não eram caçadores por capricho, mas por causas puramente econômicas, exatamente da mesma forma por que hoje, por causas também puramente econômicas, esses mesmos yankees – pelo menos aqueles que vivem nos Estados mais antigos – se converteram em lavradores, industriais, navegantes e comerciantes, que já não se dedicam à caça no desbravamento das selvas virgens, mas que, em troca, sabem como ninguém se mover com desenvoltura no campo da especulação, no qual aplicaram também a sua tática de massas.”

Até que ponto a tática da guerra depende atualmente do estado da produção e dos meios de comunicação do país, que o exército tem em sua retaguarda, é coisa que qualquer suboficial, por pouco instruído, poderá explicar ao Sr. Dühring.”

Passando dos exércitos de terra à marinha, veremos que somente os últimos 20 anos constituem uma verdadeira revolução neste aspecto da guerra.” “A princípio era uma camada muito delgada; 4 polegadas de espessura já se considerava uma blindagem pesadíssima. Mas os progressos da artilharia alcançaram e ultrapassaram esta defesa. Para cada nova espessura da blindagem era inventado um novo canhão sempre mais pesado que a perfurava com maior facilidade. Chegamos assim às espessuras de couraças de 10, 14, e 24 polegadas (a Itália se dispõe a construir um barco encouraçado com chapas de 3 pés de espessura), de um lado, e, de outro, aos canhões de 25, 35, 80 e até 100 toneladas (20 quintais de peso), capazes de lançar a distâncias antes inconcebíveis cargas de 300, 400, 1700 e até 2000 libras.” “O barco de guerra de hoje é um vapor gigantesco com chapa torneada, de 8 ou 9 mil toneladas de calado e 6 a 8 mil cavalos de força, com torres giratórias, e 4 ou, no máximo, 6 canhões pesados, e uma proa terminada em aríete por debaixo da linha de flutuação para pôr a pique os barcos inimigos; é todo ele uma máquina gigantesca, na qual a força de vapor não somente permite um deslocamento muito mais rápido, como também toda uma série de movimentos antes desconhecidos, tais como a direção do navio da ponte do comando, o manejo do leme, a rotação das torres, a direção e o carregamento dos canhões, a sucção da água, o arriar e içar dos botes – operação que se realiza, também às vezes, a vapor – etc. E o duelo entre a blindagem dos navios e o alcance dos canhões está muito longe de terminar, a ponto de que, geralmente, quando sai um navio dos estaleiros, já é antiquado e não mais corresponde às exigências que presidiram a sua construção.” “Todos os barcos encouraçados turcos, quase todos os russos e a maioria dos alemães, foram construídos na Inglaterra. As chapas blindadas de alguma eficácia quase que só são fabricadas em Sheffield. Das 3 fábricas de fundição da Europa, montadas em condições de fornecer canhões mais pesados, 2 correspondem à Inglaterra (Woolwich e Elswick) e a 3ª à Alemanha (Krupp).” “Ninguém ficará tão desesperado com esta nova situação como a própria violência, isto é, o Estado, que chega à conclusão de que um navio lhe custa hoje tanto como antes uma pequena esquadra, tendo por fim que se resignar com o fato de que estes navios caríssimos sejam logo considerados obsoletos, perdendo, portanto, o seu valor antes de fazer-se ao mar.” “De nosso lado, não temos por que nos indignar pelo fato de que, no duelo que se está desenrolando entre as placas blindadas e os canhões, o navio vai aperfeiçoando-se, até que termine por atingir uma perfeição tal que se torne definitivamente inexeqüível e inútil para a guerra.” O impasse das bombas nucleares só que aplicado às frotas perfeitas: duas armas de ataque e defesa máximos, que não conseguiriam danificar uma à outra; ou que forçosamente só o fariam sob o preço de também se virem naufragar.

o militarismo, como qualquer outra manifestação histórica, perecerá, devido às conseqüências de seu próprio desenvolvimento.” Ainda não atingimos esse ponto de corte.

Mas para que perder tempo com todas estas demonstrações? Que na próxima guerra marítima se entregue o Alto Comando ao Sr. Dühring e veremos como ele destruirá todas as frotas de encouraçados, escravizados pela ‘situação econômica’, sem utilizar torpedos ou outras armas do mesmo gênero, mas simplesmente apelando para a sua ‘força imediata’

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO IV. TEORIA DA VIOLÊNCIA (conclusão)

quando, nos últimos tempos da República Romana, os proprietários dos grandes blocos de terra, os latifundiários, expulsaram os camponeses de seus lotes, substituindo-os por escravos, foi ao mesmo tempo substituída a agricultura pela criação de gado, semeando, como já predizia Plínio, a ruína da Itália (latifundia Italiam perdidere).”

Os colonos da Frisia, [Frígia?] da Baixa Saxônia, de Flandres, e do Baixo-Reno, os que cultivavam, a leste do Elba, a terra arrebatada aos eslavos, trabalhavam como lavradores livres, sob um estatuto muito favorável e sem estarem sujeitos a ‘nenhum tipo de vassalagem’. Na América do Norte, a grande maioria das terras foi aberta ao cultivo pelo trabalho de agricultores livres, enquanto que os grandes proprietários do Sul, com seus escravos e seus métodos de exploração, esgotaram o solo até o ponto de não dar mais nada, exceto pinho”

Na Austrália e na Nova Zelândia, fracassaram até agora todas as tentativas do governo inglês para a instauração artificial de uma aristocracia de fazendeiros.”

esse grande proprietário de terras, que começa por desbravar o solo e por submeter a natureza ao seu domínio, por meio de seus escravos ou vassalos, não é mais que uma pura criação da fantasia do Sr. Dühring. Longe disso, ali onde aparece esse grande proprietário de terras, como aconteceu na Itália, não é precisamente para desbravar e iniciar o cultivo das terras incultas, mas, muito ao contrário, para converter em pastos as terras cultivadas pelos camponeses, despovoando e arruinando regiões imensas.”

Para cada acre de terras comunais que os grandes proprietários cultivaram na Inglaterra, converteram, na Escócia, pelos menos 3 acres de terras cultivadas em pasto de ovelhas” Ou seja: terra destinada à agropecuária é muito mais improdutiva que a destinada à agricultura. Dir-se-ia que é inevitável a expansão do agronegócio devido ao aumento da população e à necessidade de carne; e que coisas como batatas poderiam ser facilmente adquiridas por importação. Mas numa economia de terceiro mundo, que destina também a carne à exportação (Brasil), isso é um desastre para a população, majoritariamente pobre. Ironicamente, grandes pastos só existem porque havia múltiplas pequenas propriedades destinadas ao cultivo, anteriormente, nessas mesmas regiões.

Se o Sr. Dühring, ao afirmar que o domínio do homem sobre o homem é, em termos gerais, a condição prévia do domínio da natureza pelo homem, e com isto quer dizer apenas que todo o nosso atual estado econômico, o grau de desenvolvimento a que chegaram a agricultura e a indústria, são apenas o resultado de uma história social que se veio desenvolvendo por antagonismos de classe, por relações entre o poder e a vassalagem, nesse caso está afirmando alguma coisa que é já, desde a publicação do Manifesto Comunista, um velho lugar comum. Trata-se precisamente de explicar as origens dessas classes e as relações do poder, e o Sr. Dühring não sabe nos oferecer mais que a repisada explicação da ‘violência’, mas essa palavra não nos faz dar nem um passo para frente. O simples fato de que os dominados e explorados tenham sido, em todos os tempos, uma legião muito mais numerosa do que a de seus dominadores e exploradores, tendo, portanto, em suas mãos a força real basta para pôr a nu toda a inutilidade da teoria da violência. O problema está, exclusivamente, repetimos, em explicar o por que dessas relações entre o poder e vassalagem.”

ORIGEM DO ESTADO VERSÃO CONDENSADA E HISTÓRIA DA ESPECIALIZAÇÃO DOS INDIVÍDUOS: “No seio de cada uma destas coletividades [primitivas, proto-estatais] existem, desde o 1º momento, determinados interesses comuns, cuja defesa se entrega a determinados indivíduos, embora sob o controle da coletividade, como seja: administração da justiça, repressão de atos ilegítimos, inspeção do regime de águas, principalmente nos países tropicais e, finalmente, toda uma série de funções religiosas, derivadas do primitivismo selvagem destas sociedades. Tais fenômenos de distribuição de competências se encontram nas coletividades naturais de todas as épocas, como já ocorria na sociedade antiquíssima dos marks alemães e como ainda hoje se observa na Índia. Trazem consigo, como é lógico, uma certa amplitude de poderes e representam as origens do Estado. Pouco a pouco, as forças produtivas se vão intensificando, a densidade cada vez maior de população cria interesses, ora comuns ora formados entre as distintas coletividades, de modo que, agrupando-se num todo superior, fazem nascer uma nova divisão do trabalho, criando os órgãos necessários para cuidar dos interesses harmônicos e para defender-se contra os interesses hostis.”

Não é necessário que examinemos aqui o modo como esta independência da função social frente à sociedade foi convertendo-se, com o correr dos tempos, numa verdadeira hegemonia sobre a própria sociedade, o modo como os primitivos servidores da sociedade, nos lugares onde as circunstâncias lhes foram propícias, foram-se erigindo paulatinamente em senhores dela própria e, finalmente, o modo como, de acordo com o ambiente, esses mesmos senhores se instauraram, no Oriente, como déspotas ou sátrapas, na Grécia como príncipes de linhagem, entre os celtas como chefes de clã, e assim por diante.”

POR QUE A INGLATERRA FRACASSOU NAS ÍNDIAS: “Muitos foram os déspotas que passaram pelo poder, na Pérsia e na Índia, mas todos eles sabiam perfeitamente que a sua missão coletiva era, antes de tudo, a de regar os vales, pois que sem irrigação não se podia fazer ali agricultura. Foi preciso que chegassem os ingleses civilizados para que esse dever primordial do despotismo, no Oriente, fosse esquecido. Os ingleses deixaram que se estragassem os canais e as represas, e, atualmente, depois de muitos anos, as épocas periódicas de fome vêm a lhes apontar que menosprezaram a única atividade que poderia tornar a sua hegemonia sobre a Índia pelo menos tão legítima quanto a de seus antecessores.”

A força de trabalho adquiriu um valor. Mas nem a coletividade, por si mesma, nem o agrupamento de coletividades de que ela fazia parte podiam fornecer forças de trabalho disponíveis, excedentes. Fornecia-as a guerra, que já se efetuava a partir, pelo menos, dos tempos em que começaram a coexistir, lado a lado, distintos grupos sociais. Até essa época, não se tinha sabido, ainda, como empregar os prisioneiros de guerra, razão pela qual eram eles liquidados em vez de se os alimentar, como era costume em épocas anteriores. Ao chegar, porém, a esta etapa da evolução econômica, os prisioneiros de guerra começaram a representar um valor. Por isso, deixaram-nos viver, a fim de aproveitarem-se de seu trabalho. Como vemos, a violência, longe de se impor sobre a situação econômica, foi posta a serviço desta. Haviam sido lançadas as bases da instituição da escravidão.”

Foi a escravidão que tornou possível a divisão do trabalho, em larga escala, entre a agricultura e a indústria, e foi graças a ela que pôde florescer o mundo antigo, o helenismo.” “E sem as bases do helenismo e do Império Romano não se teria chegado a formar a moderna Europa.” “Podemos, neste sentido, afirmar, legitimamente, que, sem a escravidão antiga, não existiria o socialismo moderno.” “Neste terreno, por mais paradoxal e mais herético que possa parecer, não temos outro remédio senão dizer que a implantação da escravidão representou, nas circunstâncias em que ocorreu, um grande progresso. É indiscutível que a humanidade saiu de um estado de animalidade e que necessitou utilizar, portanto, de meios bárbaros e quase bestiais para erguer-se desse estado de barbárie.” Nietzsche-Adorno

As antigas comunidades, onde subsistem essas instituições, formam, desde milhares de anos, da Índia à Rússia, a base da mais tosca forma de Estado: o despotismo oriental.” “Enquanto o trabalho humano era muito pouco produtivo, é claro que apenas fornecia um pequeno excedente, depois de satisfeitas as necessidades mais prementes da vida, não se podendo tratar da intensificação das forças produtivas, da ampliação do mercado, do aperfeiçoamento do Estado e do Direito, da fundação de nenhuma arte [técnica] e de nenhuma ciência, a não ser pela mais reforçada divisão do trabalho, em cuja base estava, forçosamente, a grande divisão do trabalho entre as massas dedicadas ao simples trabalho manual e uns poucos privilegiados, ao cargo dos quais estava a direção dos trabalhos, o comércio, o trato dos negócios públicos e, mais tarde, o cultivo das artes e ciências.” “E representava esta instituição um progresso até para os próprios escravos: permitia, pelo menos, aos prisioneiros de guerra, entre os quais eram recrutados em seu maior número os escravos, que conservassem as vidas já que, até então, eram todos exterminados, no começo, por meio da fogueira, e, depois, por meio do cutelo.”

tinha que haver necessariamente uma classe especial que, livre do trabalho efetivo, tratasse desses assuntos.” Da kalokagathia até os levitas, tribo sacerdotal, e especial, dos semitas!

A gigantesca intensificação das forças produtivas, conseguida graças ao advento da grande indústria, é que tornou possível que o trabalho se possa distribuir, sem exceção, entre todos os membros da sociedadereduzindo dessa forma a jornada de trabalho do indivíduo a tais limites, que deixem a todos um tempo livre suficiente para que cada um intervenha – teórica e praticamente – nos negócios coletivos da sociedade.” Sem a inclusão da mulher, o homem trabalharia em dobro. Sem a inclusão de uma grande parte desse exército de reserva que está à míngua no Brasil nunca atingiremos os patamares europeus de, senão pleno emprego, pelo menos a redução ainda maior da carga horária, ainda convencionada em média a 40h semanais, a mais salutares 30h ou a menos dias úteis semanais.

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO V. TEORIA DO VALOR

Há cerca de cem anos, apareceu, em Leipzig, um livro, que alcançou 31 edições até o começo do atual século, tendo sido distribuído e difundido nas cidades e aldeias, pelas próprias autoridades, por pregadores e por filantropos de toda a espécie, além de ser colocado em todas as escolas públicas do país, como texto de leitura. O título deste livro era: O Amigo da Criança, e tinha por autor um tal Rochow. A sua finalidade era doutrinar, aos jovens filhos dos camponeses e dos artesãos, a respeito de sua missão na vida e de seus deveres para com os seus superiores hierárquicos, na sociedade e no Estado, infundindo-lhes contentamento com a sorte benfazeja que o céu lhes tinha reservado na terra, e, ao mesmo tempo, com o pão negro e as batatas, as tributações feudais e os magros salários, as surras recebidas de seu pai, e outras coisas não menos agradáveis, tudo divulgado por meio de raciocínios que eram muito comuns naquela época.”

O valor das mercadorias é determinado pelo trabalho geral, humano, socialmente necessário, nelas materializado, o qual, por sua vez, é medido pela sua duração. O trabalho é a medida de todos os valores, mas não possui valor algum.”

Marx, O Capital

se o salário determina o valor, é impossível conceber que o operário seja explorado pelo capitalista.” O valor também determinaria o salário, não haveria inflação nem lucro capitalista, apenas uma troca equivalente universal entre trabalhadores e consumidores (as mesmas pessoas).

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO VI. TRABALHO SIMPLES E TRABALHO COMPLEXO

trabalho mais complexo não é mais que o trabalho simples potenciado, ou melhor, multiplicado de tal maneira que uma quantidade pequena de trabalho complexo equivale a uma quantidade maior de trabalho simples. A experiência nos ensina que a redução de trabalho complexo para trabalho simples está sendo realizada diariamente. Embora uma mercadoria seja um produto do trabalho mais complicado do mundo, o seu valor a coloca no mesmo plano que os produtos do trabalho simples, o que faz com que só represente uma determinada quantidade de trabalho comum. As diferentes proporções em que as diferentes espécies de trabalho são reduzidas ao trabalho simples, que é a sua unidade de medida, são fixadas por meio de um processo social, desenvolvido sem o conhecimento dos produtores, que supõem mesmo que ela provém da tradição.”

O Capital

Ora, nem todo trabalho consiste na simples força humana de trabalho. Existem variadas espécies de trabalho, que envolvem o exercício de aptidões e conhecimentos, adquiridos com maior ou menor esforço, ao lado de um gasto maior ou menor de tempo e de dinheiro. Formam, essas categorias de trabalho complexo, no mesmo espaço de tempo, um valor mercantil idêntico ao do trabalho simples, que é o desgaste ou a aplicação da força simples de trabalho? Está claro que não. O produto de uma hora de trabalho complexo, comparado com o produto de uma hora de trabalho simples, representa uma mercadoria cujo valor é 2 ou 3x superior. O valor dos produtos do trabalho complexo é expresso, nesta comparação, por determinadas quantidades de trabalho simples, mas esta redução do trabalho complexo ao trabalho simples se realiza por meio de um processo social desconhecido dos próprios produtores, cuja trajetória não podemos aqui senão assinalar na exposição da teoria do valor, deixando a sua explicação detalhada para ocasião oportuna.”

Ao falarmos do valor do trabalho, empenhando-nos em determiná-lo, incorremos no mesmo contra-senso em que incorreríamos se falássemos, procurando encontrá-lo, do valor ou do peso, não de um corpo pesado, mas da própria gravidade.”

Para o socialismo, que aspira à emancipação da força humana de trabalho de sua condição de mercadoria, é da maior importância compreender que o trabalho não tem um valor. Demonstrado este fato, caem por terra todas as tentativas próprias do socialismo operário primitivo e elementar, que tem no Sr. Dühring um continuador, e que são destinadas a regulamentar a distribuição futura dos meios de vida por meio de uma espécie de salário superior.”

A CILADA DO VALOR ‘ABSOLUTO’ DE DÜHRING: “É claro que o modo tradicional de pensar das classes cultas, herdado pelo Sr. Dühring, tem que considerar, necessariamente, como uma monstruosidade que chegue o dia em que não existam mais carregadores e arquitetos de profissão, e no qual o homem, que passou uma meia hora dando instruções, como arquiteto, tem que servir durante algum tempo como carregador, até que seus serviços de arquiteto voltem a ser necessários. Para se eternizar a categoria dos carregadores de profissão não era preciso o socialismo!”

Entre 2 operários, até de um mesmo ramo industrial, o produto do valor criado em cada hora de trabalho se diferenciará sempre, quer devido à intensidade do trabalho, quer à habilidade do trabalhador. E este ‘mal’, que existe somente para homens do gênero do Sr. Dühring, não pode ser remediado nem mesmo pela Comuna Econômica, ao menos em nosso planeta.”

Na sociedade de produtores privados, os gastos para a formação de cada operário instruído correm por conta dos particulares ou de suas famílias, razão pela qual devem eles mesmos lucrar com a diferença de preço das forças de trabalho qualificadas. O escravo hábil é vendido por maior preço, o operário mais competente obtém um melhor salário. Na sociedade socialista, os gastos com a instrução correrão por conta da coletividade, e a ela, portanto, é que deverão caber os seus frutos, isto é, o excedente de valor engendrado pelo trabalho complexo.”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO VII. CAPITAL E MAIS-VALIA

Assim, segundo Marx, o capital teria nascido da moeda no começo do século XVI. É como se disséssemos que a moeda metálica nasceu há 3 mil anos, do gado, porque, como se sabe, este teve antigamente função de moeda. Só mesmo o Senhor Dühring seria capaz de exprimir-se com tanta grosseria e desacerto.”

Na sua primeira entrada em cena, isto é, na sua primeira aparição no mercado, quer se trate do mercado de mercadorias, do de trabalho ou de moeda, o capital reveste sempre a forma dinheiro, a forma de um dinheiro que (…) deve transformar-se em capital.

O Capital, livro I, capítulo IV

capitalista incipiente começa por comprar aquilo de que ele próprio ‘não tem’ necessidade; compra para vender, e para vender mais caro, para recuperar o valor-dinheiro primitivamente aplicado na compra e, mais ainda, para recuperá-lo acrescido de um excedente em dinheiro, que Marx denomina de mais-valia.”

O problema é este: como é possível vender constantemente mais caro do que se comprou, mesmo que se suponha que se trocam sempre valores iguais por valores iguais?

A solução dessa questão é, na obra de Marx, o seu grande mérito, um acontecimento que marca uma época. Ela veio iluminar domínios econômicos em que até aqui não só os socialistas como os economistas burgueses tateavam no meio das trevas mais espessas. Data dessa época, e em torno dela se agrupa, o socialismo científico.”

seria preciso que o nosso possuidor de dinheiro tivesse a sorte de descobrir, na esfera da circulação, isto é, no mercado, uma mercadoria cujo valor de uso fosse dotado da singular propriedade de ser fonte de um novo valor ou cuja utilização real seria, pois, a materialização do trabalho e, por conseqüência, ‘criação de valor’. Ora, o possuidor de dinheiro encontra no mercado essa mercadoria particular: é a capacidade de trabalho, ou força de trabalho.”

O Capital

Também o comprador da força de trabalho tem, em conseqüência, [do fato de que, no início, o valor pago pelas horas de trabalho suficientes para produzir a mercadoria não gere excedente¹] uma maneira inteiramente diversa de encarar a natureza do contrato realizado com o operário.”

¹ Obviamente essa hipótese ideal só poderia ocorrer sob 2 possibilidades razoavelmente difíceis de encontrar no mercado de trabalho:

a) remuneração justa;

b) jornada de trabalho honesta.


O fato de somente 6h de trabalho serem necessárias para manter a vida do trabalhador durante 24h não o impede de modo algum que seja obrigado a trabalhar 12h em 24.” Razão por que as reformas trabalhistas demoraram séculos, enquanto o Capitalismo se consolidava espetacularmente… Quando o Capital volta a enfraquecer no fim do século XX, principalmente no setor de serviços, onde não há a possibilidade de mecanização da maioria dos processos, tem de recorrer à terceirização e quarteirização, expediente que permite a flexibilização das leis trabalhistas e o retorno de jornadas de 10 a 12h para desprivilegiados do sistema.

Que o valor criado pela utilização dessa força de trabalho, durante um dia, seja 2x tão grande quanto o valor diário dessa força é uma grande sorte para o comprador; mas não é, de forma alguma, de acordo com as leis que regem a troca de mercadorias, uma injustiça em relação ao vendedor. Assim, o trabalho custa ao possuidor de dinheiro, segundo a nossa hipótese, diariamente, o produto em valor de 6h de trabalho. Diferença em proveito do possuidor de dinheiro: 6h de sobre-trabalho não-pago, no qual se acha incorporado o trabalho de 6h. Realizou-se o milagre, a mais-valia foi produzida, o dinheiro transformou-se em Capital.”

É preciso, primeiramente, que o trabalhador possa dispor, como pessoa livre, de sua força de trabalho, como de uma mercadoria qualquer; é preciso, em seguida, que não tenha outra mercadoria a vender e que esteja livre e desembaraçado de todas as coisas necessárias para realizar, por conta própria, a sua força de trabalho.”

O Capital

Com efeito, esse trabalho livre aparece na história, pela 1ª vez, em massa, no fim do século XV e começo do XVI, em seguida à decomposição do regime feudal de produção.”

Assim, o pecado que o Senhor Dühring acusa em Marx, de não fazer do Capital a idéia comumente admitida em economia política, não somente ele próprio o comete, como perpetra, em relação a Marx, um plágio torpe, ‘mal-dissimulado’ por meio de frases pretensiosas.”

O Capital é, pois, uma fase histórica, não somente em Marx como também no Sr. Dühring. Somos, assim, forçados a concluir que estamos entre jesuítas: quando 2 homens fazem a mesma coisa, não é a mesma coisa. Quando Marx diz que o Capital é uma fase histórica, essa afirmação é resultado de ‘uma imaginação exótica, produto bastardo da fantasia histórica e lógica em que a faculdade de discernimento desaparece com tudo o que significa probidade no emprego dos conceitos’. Quando o Sr. Dühring apresenta igualmente o Capital como uma fase histórica, isso é uma prova de ‘penetração na análise econômica, do caráter científico mais definitivo e mais rigoroso, no sentido das disciplinas exatas’.”

“‘O sobre-trabalho, o trabalho excedente ao tempo necessário à manutenção do trabalhador’, e a apropriação do produto desse sobre-trabalho por outrem, a exploração do trabalho, são, pois, comuns a todas as formas de sociedade até aqui existentes, enquanto nelas reinarem os antagonismos de classes. Mas é somente quando o produto desse sobre-trabalho se reveste da forma de mais-valia, quando o proprietário dos meios de produção encontra diante de si, como objeto de exploração, o trabalhador livre – livre de entraves sociais e livre de bens próprios – e o explora tendo em vista a produção de mercadorias, é somente então, segundo Marx, que os meios de produção se revestem do caráter específico de Capital.”

Noutros termos, o Senhor Dühring apropria-se do conceito de sobre-trabalho descoberto por Marx para fulminar a mais-valia, igualmente descoberta por Marx, e que, por enquanto, não lhe convém. Segundo o Senhor Dühring, não só a riqueza mobiliária e imobiliária dos cidadãos atenienses e coríntios, que utilizavam o trabalho escravo, mas também a dos grandes proprietários territoriais romanos da época imperial, e, do mesmo modo, dos barões feudais da Idade Média, por pouco que servissem, de qualquer maneira, à produção, constituem, todas, modalidades, sem exceção, de Capital.”

Para nós, é-nos absolutamente indiferente que todos os economistas burgueses se deixem dominar pela idéia de que a virtude de produzir juros ou lucros é inerente a qualquer soma de valores invertidos, sob condições normais, na produção ou na troca de mercadorias. Capital e lucro ou capital e juros são, na economia clássica, inseparáveis, estão de tal maneira entrelaçados entre si como a causa e o efeito, o pai e o filho, o ontem e o hoje. Mas a palavra, Capital, na sua significação econômica moderna, só aparece na época em que surge o próprio fenômeno que o caracteriza, em que a riqueza mobiliária se reveste cada vez mais da função de Capital, isto é, explora o sobre-trabalho de operários livres, com o fim de produzir mercadorias; e esse fenômeno começa a tomar forma, pela 1ª vez, na mais antiga nação capitalista que se apresenta na história: a Itália dos séculos XV e XVI.”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO VIII. CAPITAL E MAIS-VALIA (conclusão)

A mais-valia divide-se, portanto, em várias partes, que se destinam a diversas categorias de pessoas e se revestem, cada uma, de uma forma especial, independentes umas das outras, tais como lucro, juros, ganho comercial, renda territorial, etc.

O Capital

BURRO OU DESONESTO: “Quando o Sr. Dühring pretende, portanto, que a mais-valia de Marx é, para falar a linguagem comum, o ‘lucro do Capital’, o quê se pode concluir, em face disso, uma vez que todo o livro de Marx gira em torno da mais-valia? Só há 2 hipóteses: ou ele não sabe o que diz e, nesse caso, é de uma impudência sem igual pretendendo fulminar uma obra cujo conteúdo essencial ignora; ou conhece esse conteúdo e comete voluntariamente uma falsificação.”

Marx diz expressamente que o lucro comercial também constitui uma parte da mais-valia, e em tais circunstâncias isto só é possível se o fabricante vender seu produto ao negociante, abaixo de seu valor, cedendo-lhe, assim, uma parte de seu espólio. Feita como aí está, a pergunta, na verdade, não pode nem mesmo ser encontrada em Marx. Feita em termos racionais, ei-la: Como a mais-valia se transforma em suas formas e modalidades: lucro, juros, ganho do comerciante, renda territorial, etc.? E esta questão Marx promete, sem dúvida, resolvê-la no livro II de O Capital. Mas se o Senhor Dühring não podia esperar pacientemente pelo aparecimento do 2º volume de O Capital, poderia ter examinado, com mais cuidado, o 1º vol. Neste, poderia ver, afora as passagens já citadas, à página 323, por exemplo, que, segundo Marx, as leis imanentes da produção capitalista agem no movimento exterior dos capitais como as leis imperativas da concorrência, que é a forma sob a qual se revelam à consciência do capitalista individual como os seus motivos propulsores; que, por conseguinte, uma análise científica da concorrência não é possível senão quando se discerne a natureza íntima do capital[Sua natureza trágica e inconsciente] do mesmo modo que o movimento aparente dos corpos celestes só é perceptível aos que conhecem o seu movimento real, imperceptível aos sentidos.”

Para Marx, o sobre-produto, como tal, não entra absolutamente nos gastos da fabricação: é a parte do produto que não custa nada ao capitalista. Se os patrões concorrentes quisessem vender o sobre-produto ao preço de suas despesas naturais de fabricação, nada mais teriam a fazer senão dá-lo de presente. Mas não nos retardemos nestes ‘detalhes micrológicos’. Não estariam os patrões concorrentes valorizando diariamente o produto do trabalho acima do custo natural de produção?”

A Vênus da qual esse fiel mentor procura desviar a juventude alemã, ele a tinha ido buscar nas terras de Marx e a tinha posto, em surdina, em lugar seguro, para seu próprio prazer. Cumprimentemo-lo por esse produto líquido obtido, utilizando a força de trabalho de Marx, e pela luz particular que a sua anexação da mais-valia marxista, sob o nome de renda possessória, lança sobre os motivos da sua falsa e obstinada afirmação, aliás repetida em 2 edições, de que Marx entendia por mais-valia somente o lucro ou o ganho do Capital.”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO IX. LEIS NATURAIS DA ECONOMIA – A RENDA TERRITORIAL

Lei nº 1: ‘A produtividade dos meios econômicos, das riquezas naturais e da força do homem, é intensificada pelas <invenções> e <descobrimentos>.’

Espantoso! O Senhor Dühring trata-nos, mais ou menos como, em Molière, aquele pândego trata o fidalgo, ao dizer-lhe que ele fez prosa toda a vida sem o saber.”

—“que essa velha banalidade seja a lei fundamental de toda a economia, eis uma revelação que ficamos devendo ao Senhor Dühring.” “Se a ‘vitória da verdadeira ciência’, em economia política como em filosofia, consiste somente em dar ao 1º lugar-comum que nos ocorre um nome retumbante, e proclamá-lo como uma lei natural, ou seja, como uma lei fundamental, então, realmente, ‘fundar a ciência sobre uma base aprofundada’, revolucionar a ciência, torna-se possível a todo mundo, inclusive à redação da Volkszeitung, de Berlim.”

Quando dizemos, p.ex., que os animais comem, com isso enunciamos tranqüilamente, com toda a inocência, uma grande coisa. Para revolucionarmos toda a zoologia, não teríamos senão que dizer: a lei fundamental de toda vida animal é comer.” HAHAHA!

Lei nº 2: ‘Divisão do trabalho. A separação dos ramos profissionais e a especialização das atividades aumentam a produtividade do trabalho.’

Lei nº 3: ‘Distância e transporte são as causas principais que entravam ou favorecem a cooperação das forças produtivas.’

Lei nº 4: ‘O Estado industrial tem uma capacidade de produção incomparavelmente maior que o Estado agrícola.’

Lei nº 5: ‘Em economia política, nada acontece sem que corresponda a um interesse material.’ [HAHAHAHAA]

Tais são as ‘leis naturais’ sobre as quais o Senhor Dühring funda a sua economia.”

terminaremos por um estudo rápido das idéias do Senhor Dühring sobre a renda territorial. § Passamos por alto todos os pontos em que o Sr. Dühring se limita a repetir Carey, seu predecessor; não trataremos aqui de refutar a Carey, nem de defendê-lo contra suas tergiversações e fatuidades acrescentadas à concepção ricardiana da renda do solo.”

ele define a renda do solo como ‘a renda que o proprietário recebe do solo, em sua condição de proprietário’.” Parece fazer sentido!

[Mas a] idéia econômica de renda territorial, que o Sr. Dühring deve explicar, é singelamente traduzida em linguagem jurídica, de maneira que não avançamos um palmo. Nosso construtor de alicerces profundos é, portanto, obrigado a entregar-se, por bem ou por mal, a excessos de explicações.”

n[est]a teoria da renda territorial não se distingue especialmente o caso em que um homem explora, ele próprio, a sua terra, e não se dá muita importância à diferença quantitativa que existe entre uma renda percebida sob a forma de arrendamento e uma renda produzida por aquele mesmo que a aufere.”

Onde existam explorações consideráveis, ver-se-á facilmente que não se poderia considerar o ganho específico do arrendatário como uma espécie de salário de seu trabalho: esse lucro, com efeito, surge em oposição à força de trabalho agrícola, cuja exploração torna, por si mesma, possível essa espécie de renda. É evidentemente ‘uma fração de renda’ que fica nas mãos do arrendatário e torna menor a ‘renda integral’ que o proprietário receberia caso explorasse por conta própria a terra.

A teoria da renda territorial é uma parte da economia política especificamente inglesa e devia sê-lo, pois é somente na Inglaterra que existe um modo de produção em que a renda se separa efetivamente do lucro e dos juros. Na Inglaterra, como se sabe, dominam o latifúndio e a grande agricultura. Os proprietários territoriais arrendam suas terras, sob a forma, quase sempre, de grandes domínios, a arrendatários providos de capital suficiente para explorá-las. Estes arrendatários não trabalham como os camponeses alemães, não passando de autênticos empreiteiros capitalistas, pois empregam o trabalho de assalariados. Temos aí, portanto, 3 classes da sociedade burguesa e a renda própria a cada uma delas: o latifundiário, que percebe a renda territorial; o capitalista, que embolsa o lucro; o trabalhador, que recebe o salário. Nunca um economista inglês se lembrou de fazer do ganho do arrendatário, como ‘parece’ ao Senhor Dühring, uma espécie de salário.”

“É verdadeiramente ridículo, com efeito, dizer que nunca se levantou com tanta precisão a questão de saber o que é, na verdade, o lucro do arrendatário. Na Inglaterra, não se tem mesmo necessidade de fazer semelhante pergunta, cuja resposta está dada há muito tempo pelos fatos e nenhuma dúvida houve, até hoje, nesse sentido, desde Adam Smith.

O caso em que o proprietário explora, ele mesmo, as suas terras, segundo considera o Sr. Dühring, ou melhor, como diríamos nós, a exploração por parte dos administradores, por conta do proprietário territorial, como acontece, às vezes, na Alemanha, em nada altera a questão. Quando o latifundiário fornece o capital e faz explorar a terra por sua própria conta, ele embolsa, além da renda territorial, o lucro do capital, como é inevitável no atual regime de produção.”

Um latifundiário que ‘também explora’ parte de suas próprias terras deveria receber, uma vez pagos os gastos de exploração, a renda do proprietário territorial [mas é ele! a renda que ele recebe está na forma de não pagar o arrendamento ao proprietário, ora bolas!] e o lucro do arrendatário. Entretanto, ele chamará de boa vontade, pelo menos na linguagem corrente, todo o seu ganho de lucro, confundindo assim renda com lucro. A maioria dos lavradores da América do Norte e das Índias Ocidentais está nesse caso: a maior parte cultiva suas propriedades e raramente ouvimos falar da renda de uma lavoura, e, sim, do lucro que ela dá … Um hortelão, que cultiva com suas mãos sua própria horta, é proprietário territorial, arrendatário [!!!] e operário assalariado ao mesmo tempo: o produto deveria, portanto, pagar-lhe a renda do primeiro, o lucro do segundo e o salário do terceiro; [HAHAHA!] entretanto, tudo passa ordinariamente como sendo produto de seu trabalho: desse modo, a renda e o lucro se confundem com o salário.” 

Riqueza das Nações, vol 1, cap. 6

o arrendatário ‘diminui’ a renda do latifundiário, isto é, que, no Senhor Dühring, não é como se havia até agora figurado, o arrendatário que ‘paga’ ao proprietário territorial, mas ‘proprietário territorial’ que paga ‘ao arrendatário uma renda’ – [!!!!] e eis aí ‘um ponto de vista eminentemente original’.” “o que o Senhor Dühring entende [verdadeiramente] como renda do solo: é todo o sobre-produto obtido, na agricultura, pela exploração do trabalho do camponês.” Mas o latifundiário exclusivo não possui a mão-de-obra, burro!

Assim, segundo o Senhor Dühring, a única diferença entre a renda territorial e o lucro do capital é que a 1ª se obtém na agricultura e a 2ª na indústria e no comércio.”

PARTE II. ECONOMIA POLÍTICA. CAPÍTULO X. SOBRE A “HISTÓRIA CRÍTICA”

Como a economia política, tal qual se manifestou na história, não é, de fato, senão o estudo científico do que é a economia do período de produção capitalista, não se podem encontrar proposições e teoremas que com ela se relacionem (p.ex., entre os escritores da sociedade grega antiga) senão na medida em que certos fenômenos, tais como a produção mercantil, o comércio, a moeda, o capital que rende juros, etc., são comuns às duas sociedades. Todas as vezes que os gregos incursionam ocasionalmente nesse domínio, demonstram o mesmo gênio e a mesma originalidade que nos outros. Seus pontos de vista são, pois, historicamente, os pontos de partida teóricos da ciência moderna.”

D. critica Aristóteles, o inventor dos termos valor de uso e valor de troca, dizendo que em sua época (a de D., claro) já não é mais necessária essa distinção!

Desdém e nada mais, é tudo o que Platão consegue do Senhor Dühring pela sua exposição – genial para seu tempo – da divisão do trabalho como base natural da cidade (sinônimo de Estado para os gregos), e isso porque ele (Platão) não menciona (mas o grego Xenofonte o faz, Senhor Dühring!) que o ‘limite que impõe toda a extensão do mercado à divisão ulterior dos ramos profissionais e a separação técnica das operações especiais … A noção desse limite é a primeira verificação pela qual uma idéia que, antes, se podia dificilmente classificar de científica, se torna uma verdade de importância econômica.’

não foi o mercado que criou a divisão capitalista do trabalho, mas que, inversamente, foi o desdobramento de unidades sociais anteriores, e a divisão do trabalho dele resultante, que criaram o mercado. (Ver O Capital, livro I, capítulo XXIV, 5: ‘Estabelecimento do mercado interior para o capital industrial’).”

O papel da moeda foi, em todos os tempos, a primeira incitação às idéias econômicas (!).¹ Mas que sabia um Aristóteles desse papel? Evidentemente nada que ultrapassasse a noção de que a troca, por meio da moeda, sucedeu à troca primitiva em espécie.”²

¹ A exclamação de Engels se deve a que o Sr. Dãring havia reputado a Marx, em outra página, o erro calamitoso de que ‘o capital surgia com a moeda’, discutido mais acima, sendo que Marx nunca dissera isso!

² “Descobriu” o movimento M-D-M / D-M-D de Marx! Hahaha!

Mas, quando um Aristóteles se permite descobrir as 2 ‘formas de circulação’ diferentes da moeda, uma em que ela aparece como simples instrumento de circulação, outra em que age como capital monetário, não faz, com isso, segundo o Senhor Dühring, ‘senão exprimir uma antipatia moral’.” “um Dühring prefere nada dizer, por motivos dele conhecidos, sobre essa impertinente audácia.”

Faremos melhor lendo o capítulo do Senhor Dühring sobre o mercantilismo, no ‘original’, isto é, em F. List, Sistema Nacional, capítulo XXIX: O sistema industrial, falsamente chamado de sistema mercantil.”

A Itália precedeu todas as nações modernas, na teoria como na prática da economia política (…) [a] primeira obra escrita na Itália, especialmente sobre economia política, o livro de Antonio Serra, napolitano, Sobre os meios de proporcionar aos reinos ouro e prata em abundância [ou Breve Trattato] (1613).”

List

O Senhor Dühring aceita isso sem hesitação e pode, em conseqüência, ‘considerar o livro de Serra como uma espécie de epígrafe à entrada da pré-história moderna, da economia’. (…) mas, infelizmente, as coisas se passaram na realidade de outro modo, pois, em 1609, 4 anos por conseguinte antes do Breve Trattato, apareceu A Dicourse of Trade, etc., de Tomas Mann. Essa obra teve, desde a sua primeira edição, a significação particular de ser dirigida contra o antigo ‘sistema monetário’, então ainda defendido como prática do Estado, na Inglaterra, e representa, portanto, a ‘emancipação’ conscientemente praticada pelo sistema mercantil do sistema que lhe tinha dado origem.” “Na edição de 1664, completamente refundida pelo autor e aparecida após a sua morte sob o título de England’s Treasure, etc. continuou sendo, por mais 100 anos ainda, o evangelho mercantilista. Se, pois, o mercantilismo possui um livro que fez época, ‘uma espécie de epígrafe à entrada’, é bem esse, que também não existe de maneira alguma para o Senhor Dühring e nem para sua ‘História’, que ‘observa com o maior cuidado as gradações hierárquicas da história’.”

Do fundador da economia política moderna, Petty, o Senhor Dühring nos diz que tinha uma quantidade ‘bem grande’ de pensamentos superficiais, que ‘não tinha o senso das distinções interiores e sutis entre os conceitos’ “Que extraordinária condescendência, esta do ‘pensador sério’, Senhor Dühring, consentindo em levar em conta ‘um Petty’! E de que maneira o leva em conta!”

No seu Treatise on Taxes and Contributions (1ªed. em 1662), Petty faz uma análise perfeitamente clara e exata sobre a grandeza do valor das mercadorias. Esclarecendo primeiramente, à luz da igualdade de valor entre os metais preciosos e os cereais que custam um trabalho igual, ele foi o primeiro a dizer a última palavra ‘da teoria’ sobre o valor dos metais preciosos, expondo com a mesma precisão o princípio geral de que os valores das mercadorias são medidos por um ‘trabalho igual’ (equal labor).” Naquela época, aparentemente, dizer que 1kg de chumbo pesava tanto quanto 1kg de alface ainda gerava muito rumor e polêmica…

entretanto, na construção e na aplicação prática do princípio do trabalho igual existe, eu o confesso, muita diversidade e complicação”

Petty, o modesto

Um trabalho de Petty, perfeitamente harmônico, é o seu Quantulumcumque [Concerning Money], publicado em 1682, 10 anos após sua Anatomy of Ireland (aparecida ‘pela primeira vez’ em 1672 e não em 1691, como escreve o Senhor Dühring, conforme as ‘compilações dos manuais mais correntes’). Os últimos traços de concepções mercantilistas, que se acham noutros escritos de Petty, desaparecem por completo nesta obra. É uma pequena obra-prima, no fundo e na forma, e é justamente por isso que não figura na lista do Senhor Dühring.”

O Senhor Dühring trata Petty, fundador da Aritmética Política, vulgarmente chamada estatística, como já havia tratado Petty pelos trabalhos propriamente econômicos. Dá de ombros, com ar zangado, diante da singularidade dos métodos grotescos que o próprio Lavoisier aplicava ainda, nesse domínio, 100 anos mais tarde: quando consideramos a distância que ainda separa a estatística atual do objetivo que Petty lhe traçara em linhas gerais, esse ar de superioridade suficiente, 2 séculos post festum, parece como uma tolice desmedida.”

Law imagina, pelo contrário, que um ‘acréscimo’ qualquer do número desses ‘pedaços de papel’ aumenta a riqueza de uma nação.”

SUCESSORES DE PETTY: “As duas obras, Considerations on Lowering of Interest and Raising of Money, de Locke, e os Discourses upon Trade, de North, apareceram no mesmo ano de 1691.”

DEFEITO DO TRATADO ECONÔMICO: ERA EMPÍRICO DEMAIS! “‘O que Locke escreveu sobre os juros e a moeda não sai do quadro das reflexões que eram habitualmente, sob o reino do mercantilismo, ligadas aos acontecimentos da vida política (pág. 64, da História Crítica de Dãring). O leitor poderá, agora, por intermédio desse verídico informe, compreender com absoluta clareza por que o Lowering of Interests, de Locke, exerceu sobre a economia política francesa e italiana da 2ª metade do século XVIII influência tão considerável, e efetivada em diversos sentidos.”

enquanto que Locke só admite com restrições a liberdade dos juros reclamada por Petty, North a aceita integralmente.”

O Senhor Dühring ultrapassa-se a si mesmo quando, mercantilista mais inflexível ainda, num sentido ‘mais sutil’fulmina os Discourses upon Trade de Dutley North, observando que são escritos ‘no sentido do livre-câmbio’. É como se disséssemos, de Harvey, que ele escreveu ‘no sentido da circulação do sangue’. [HAHAHA] A obra de North – sem falar de outros méritos que tem – é uma análise clássica, escrita com uma lógica rigorosa, da doutrina livre-cambista, referente ao comércio tanto exterior como interior, análise que, na verdade, no ano de 1691, representava ‘algo inaudito’.

De resto, o Senhor Dühring relata que North era um ‘traficante’ e, ainda por cima, um mau sujeito, e que seu livro ‘não podia ter êxito’. Ele teria feito melhor mostrando que tal obra teria ‘êxito’ no momento em que triunfava definitivamente o sistema protecionista na Inglaterra, pelo menos junto à turba que representava o elemento característico. Entretanto, isso não impediu sua ação teórica imediata, que se pôde mostrar em toda uma série de escritos econômicos aparecidos na Inglaterra, imediatamente depois dele, alguns ainda no século XVII.”

durante o período que vai de 1691 a 1752, impõem-se ao observador mais superficial, pelo simples fato de que todos os trabalhos econômicos importantes dessa época a eles se referem, para dar razão ou refutar Petty. Esse período, em que abundam os espíritos originais, é conseqüentemente o mais importante para o estudo da gênese e do gradual desenvolvimento da economia política. O ‘historiador em grande estilo’, censura a Marx, como uma falta imperdoável, o fato de, em O Capital, ter feito tanto barulho em torno de Petty e dos escritores desse período, simplesmente escamoteia a todos eles da história. De Locke, North, Boisguillebert e Law, ela salta imediatamente para os fisiocratas e, então, aparece nos umbrais do verdadeiro templo da economia política… David Hume. Com a permissão do Senhor Dühring, restabeleçamos a ordem cronológica e ponhamos Hume antes dos fisiocratas.

Os Ensaios econômicos de Hume apareceram em 1752. Nos 3 ensaios existentes – Of MoneyOf the Balance of TradeOf Commerce, Hume segue passo a passo, às vezes até em suas simples fantasias, um livro de Jacob VanderlintMoney answers all things, Londres, 1734. Por mais desconhecido que esse Vanderlint tivesse permanecido para o Senhor Dühring é ainda tomado em consideração nos livros ingleses de economia política do fim do século XVIII, isto é, no período que se segue a Adam Smith.”

HUME, CARENTE EM DIVERSAS SEARAS: “Como Vanderlint, Hume trata da moeda como simples signo do valor; copia quase palavra por palavra (e isso é importante, porque ele poderia ter tomado de empréstimo a muitas outras obras essa teoria da moeda como signo do valor), de Vanderlint, as passagens explicando por que a balança do comércio não pode ser constantemente favorável ou desfavorável a um país; ensina, como Vanderlint, a teoria do equilíbrio das balanças estabelecendo-se natural e respectivamente, segundo as diversas situações econômicas dos diferentes países; prega, como Vanderlint, o livre-câmbio de maneira apenas menos audaciosa e menos conseqüente; insiste, como Vanderlint, porém com menos vigor, sobre as necessidades como motivo da produção: segue Vanderlint no que se refere à falsa influência atribuída à moeda bancária e a todos os valores públicos sobre os preços das mercadorias; como Vanderlint, repele a moeda fiduciária; como Vanderlint, faz depender os preços das mercadorias do preço do trabalho, portanto, do salário; segue-o mesmo nessa fantasia de que o entesouramento faz baixar o preço das mercadorias, etc., etc.”

Nada passa por ser um indício mais certo da prosperidade de uma nação que o nível baixo da taxa de juros, e com razão; contudo, creio que a causa desse fato é um pouco diferente daquela que geralmente se admite.’ Como vêem, desde a 1ª frase, Hume aceita a idéia de que o nível da taxa de juros é o indício mais seguro da prosperidade de uma nação, como um lugar-comum que já em seu tempo se tornara banal. Efetivamente, depois de Child, essa ‘idéia’ teve, para se popularizar, uns bons 100 anos de vulgarização.”

num trecho (…) [Hume] leva mais longe o erro de Locke, segundo o qual os metais preciosos só teriam um ‘valor imaginário’, e o agrava dizendo que eles têm principalmente um ‘valor fictício’. Nesse ponto, Hume é bastante inferior, não somente a Petty, mas ainda a vários de seus contemporâneos ingleses. Ele mostra o mesmo espírito atrasado quando se obstina em exaltar o ‘comerciante’, à moda antiga, como o primeiro motivo da produção, ponto de vista que Petty há muito tempo superara.”

Cantillon, 1752 (alternativa muito superior a Hume, que publicou por essa época – com a diferença suplementar que aquele já havia morrido, isto é, suas publicações são post mortem)


Como era inevitável num escocês, a admiração de Hume pelo enriquecimento burguês está longe de ser puramente platônica. Nascido pobre, ele consegue obter um rendimento anual de milhares de libras, o que o Senhor Dühring, uma vez que não se trata mais de Petty, exprime engenhosamente da seguinte maneira: ‘Ele chegara, partindo de poucos recursos, graças a uma boa <economia doméstica>, a não precisar escrever para agradar a quem quer que seja’

Sem dúvida, não nos consta que Hume se tenha associado com um Wagner, (sic) para negócios literários:(*) mas sabe-se que Hume era um partidário infatigável da oligarquia whig, defensora ‘da Igreja e do Estado’;¹ e que, como recompensa de seus serviços, obteve, primeiro, o posto de secretário da embaixada em Paris, e, mais tarde, o cargo incomparavelmente mais importante e lucrativo de sub-secretário de Estado. ‘Do ponto de vista político, Hume era e continuou sempre conservador e estritamente monarquista. Por esse motivo, não foi excomungado com tamanha violência, como Gibbon, pelos partidários da Igreja estabelecida’, diz o velho Schlosser. ‘Hume, esse egoísta, esse historiador mentiroso – diz esse ‘rude’ plebeu Cobbet – que insulta os monges ingleses de gordos, de celibatários, de sem-família, vivendo da mendicidade, nunca teve nem família nem mulher e era, ele próprio, um latagão gordo e grande, excelentemente engraxado pelo dinheiro do Estado, sem o ter nunca merecido, por serviço algum, verdadeiro, prestado ao povo.’

(*) Alusão a uma obra de Dühring para Bismarck, por encomenda de Wagener, professor e conselheiro prussiano.”

¹ Assim como nos Estados Unidos, eis a ultra-esquerda dos britânicos!


Escola ‘fisiocrática’ deixou-nos, como se sabe, no Quadro econômico de Quesnay, um enigma, que, para os críticos e historiadores da economia política, tem sido de impossível decifração. Esse Quadro, destinado a fazer compreender claramente a concepção que tinham os fisiocratas da maneira pela qual se produz e circula o conjunto da riqueza de um país, permaneceu bastante obscuro para os economistas ulteriores.” “Segundo o próprio sr. Dühring confessa, não compreende o ABC da fisiocracia.”

Mas não queremos que o leitor fique, a respeito do Quadro de Quesnay, na mesma ignorância em que necessariamente se afundaram os que bebem a sua ciência econômica ‘de primeira mão’ no Senhor Dühring. Vejamos, em poucas palavras, de que se trata.

Sabe-se que, para os fisiocratas, a sociedade se divide em 3 classes: 1ª. a classe produtiva, isto é, a classe que realmente se ocupa da agricultura, os colonos e os trabalhadores rurais, cujo trabalho é produtivo porque fornece um excedente: a renda; 2ª. a classe que se apropria desse excedente que compreende os proprietários territoriais, os príncipes e toda a clientela que deles depende; de modo geral, os funcionários pagos pelo Estado e, inclusive, a Igreja, na sua qualidade particular de recebedora de dízimo (para abreviar, designaremos a 1ª classe simplesmente pelo nome de ‘colonos’ e a segunda pelo de ‘proprietários fundiários’): 3ª. a classe industrial, ou estéril (improdutiva), porque, segundo os fisiocratas, se limita a incorporar às matérias-primas fornecidas pela classe produtiva o necessário valor para compensar os víveres que esta própria classe consome. Quadro de Quesnay é feito para tornar sensível aos nossos olhos como o produto total de um país (na realidade, a França) circula entre essas 3 classes e serve para a reprodução anual.

Supõe-se, inicialmente, no Quadro, que o sistema de arrendamento, e com ele a grande agricultura, no sentido que essa palavra tinha no tempo de Quesnay, fôra introduzido por toda parte, na Normandia, na Picardia, na Ilha-de-França, e em algumas outras províncias francesas. Também o arrendatário é para ele o verdadeiro condutor da agricultura; representa no Quadro toda a classe produtiva (agrícola), [grande confusão: quando estes arrendatários deviam ser simplesmente os capitalistas do campo, i.e., a 3ª classe de Quesnay, sua antípoda – aqui são justamente os ‘operários’, que pagam diretamente a renda da terra aos ‘senhores feudais’, por assim dizer, da nobreza!] e paga ao proprietário territorial uma renda em dinheiro. [que Quesnay novamente confunde e põe na 2ª classe, eminentemente urbana, onde estão até os funcionários do Estado! – o abstrato colono é a única mão-de-obra que ele conhece, afinal.]

O ponto de partida do Quadro é a colheita total do país, a qual, por essa razão, figura no alto do Quadro como produto bruto anual do solo ou ‘reprodução total’ do país, ou seja, da França.” “Como dissemos, calcularam-se os preços constantes e a reprodução simples, [‘PIB cíclico’, ‘orçamento anual’] segundo uma taxa fixada de uma vez por todas: O valor em moeda dessa parte descontada, de antemão, é igual a 2 bilhões de libras. Esta parte não entra, pois, na circulação geral, porque, conforme já dissemos, a circulação que se efetua somente dentro de uma das classes não é registrada no Quadro.”

Sendo a renda total o ponto de partida do Quadro, constitui ao mesmo tempo o ponto terminal de um ano econômico, por exemplo, o ano de 1758, após o qual um novo ano econômico começa. (…) Mas esses movimentos sucessivos, e dispersos, que se estendem por todo um ano, são – como de qualquer maneira devia fazer-se no Quadro – reunidos num pequeno número de atos característicos, abrangendo cada um, de um só golpe, o ano inteiro. Assim, no fim do ano de 1758, a classe dos arrendatários viu refluir para ela o dinheiro que havia pago como renda aos proprietárias territoriais em 1757, ou seja, a soma de 2 bilhões de libras, de maneira que ela pôde lançar novamente essa soma na circulação de 1759 (…) os 2 bilhões de libras que se encontram nas mãos dos arrendatários ficam representando a soma total da moeda circulante da nação. [onde outros 8 bilhões, que somados a esses 2 são o produto bruto do solo da França, são apenas transações interclasse e não ‘entram’ no ‘orçamento’!]

A classe dos proprietários territoriais que vivem de suas rendas, apresenta-se, então, como ainda hoje várias vezes acontece, no seu papel de credora. Segundo a suposição de Quesnay, os proprietários territoriais propriamente ditos não recebem senão 4/7 dessa renda de 2 bilhões, pois 2/7 vão para o governo e 1/7 para os cobradores de dízimos. No tempo de Quesnay, a Igreja era o maior proprietário territorial da França e recebia, ainda por cima, o dízimo da propriedade territorial restante.” O dízimo que era bem mais de 10%!

Quanto aos múltiplos papéis que esses produtos desempenham na exploração das indústrias dessa classe [a 3ª], é coisa que não interessa ao quadro, assim como nele não interessa a circulação de mercadorias e de dinheiro, que se verifica dentro da sua própria órbita. O salário pago pelo trabalho, graças ao qual a classe estéril transforma as matérias-primas em produtos manufaturados, é igual ao valor dos meios de existência que ela recebe, diretamente, da classe produtiva e, indiretamente, dos proprietários territoriais. Se bem que a classe estéril se divida em capitalistas e trabalhadores assalariados, ela está, segundo a concepção fundamental de Quesnay, como classe em seu conjunto, a soldo da classe produtiva e dos proprietários territoriais. [confusão da porra!]

Supõe-se, portanto, que, no começo do movimento figurado pelo Quadro[1º dia do ano fiscal] a produção anual em mercadorias da classe estéril se encontra inteiramente em suas mãos, e, por conseguinte, todo o seu capital de exploração, ou seja, as matérias-primas no valor de 1 bilhão, é transformado em mercadorias, no valor de 2 bilhões, cuja metade representa o preço dos meios de existência consumidos durante essa transformação.” “não só a classe estéril consome, ela própria, uma parte dos seus produtos, como ainda procura reter o máximo que pode; ela vende, pois, suas mercadorias postas em circulação, acima do seu valor real, e é forçada a fazê-lo uma vez que incluímos essas mercadorias no valor total de sua produção. Isso, entretanto, não altera os dados estabelecidos pelo Quadro, porque as 2 outras classes só recebem, afinal de contas, as mercadorias manufaturadas pelo valor de sua produção total.”

A classe produtiva, após haver substituído, em espécie, o seu capital de produção, dispõe ainda de 3 bilhões de produto agrícola e de 2 bilhões de moeda. A classe dos proprietários territoriais só é aí mencionada pelo seu crédito de 2 bilhões de renda sobre a classe produtiva. A classe estéril dispõe de 2 bilhões de mercadorias manufaturadas. Os fisiocratas chamam circulação imperfeita àquela que se efetua apenas entre 2 dessas 3 classes: a circulação perfeita é a que se passa entre todas as 3.”

Primeira circulação (imperfeita). – Os arrendatários pagam aos proprietários territoriais, sem prestação recíproca, a renda que lhes corresponde, com 2 bilhões em dinheiro. Com 1 desses bilhões os proprietários territoriais compram, dos arrendatários, meios de subsistência, e assim receberam metade do dinheiro desembolsado para pagar a renda.

Em sua Análise do Quadro Econômico, Quesnay já não fala nem do Estado, que recebe 2/7, nem da Igreja, que recebe 1/7 da renda territorial, porque o papel social de um e de outra é universalmente conhecido. Mas, no que se refere à propriedade territorial, [os 4/7 dos rentistas] diz ele que os seus gastos, entre os quais também figuram todos os trabalhadores [!] são, pelo menos em sua maior parte, gastos improdutivos, com exceção da pequena parte que é destinada a ‘manter e a melhorar os seus bens e incrementar o cultivo da terra’.” A classe inútil subsidia a classe produtiva com todos os meios de produção, que ficam aglutinados entre eles (os colonos). Que sonho lisérgico!

Segunda circulação (perfeita). – Com o 2º bilhão em dinheiro, que se acha ainda em suas mãos, os proprietários territoriais compram produtos manufaturados à classe estéril; e, por outro lado, esta, com o dinheiro percebido, compra dos fazendeiros os meios de existência pela mesma soma.”

Terceira circulação (imperfeita). – Os fazendeiros compram à classe estéril, com 1 bilhão em moeda, mercadorias manufaturadas correspondentes à mesma soma; [está se referindo à despesa da 2ª circulação, certo? pois do contrário, não tem sequer esse 1bi!] grande parte dessas mercadorias consiste em instrumentos agrícolas e outros meios de produção necessários ao cultivo da terra. A classe estéril restitui aos fazendeiros o mesmo dinheiro, comprando 1 bilhão de matérias-primas destinadas a substituir seu próprio capital de exploração[Sim, estamos apenas repetindo a 2ª circulação até aqui! Que inútil!] Assim, os arrendatários recuperam os 2bi em dinheiro por eles desembolsado para pagamento da renda. Desse modo, fica resolvido o grande enigma‘Que vem a ser, na circulação econômica, o produto líquido apropriado sob forma de renda?’.” Na verdade um nada, já que as riquezas são pré-históricas a este sistema maluco! Tudo isso é apenas um sistema solar em seu grande ano… Mas ainda tem mais, que tortura!:

No começo do processo, encontramos entre as mãos da classe produtiva um excedente de 3 bilhões. Deles, somente 2 foram pagos como produto líquido aos proprietários territoriais, sob forma de renda. O 3º bilhão excedente constitui os juros do capital total invertido pelos arrendatários, isto é, para 10 bilhões, 10%; estes juros – frisemo-lo bem – eles não os adquirem em virtude da circulação: acham-se em espécie em suas mãos, e a circulação nada mais faz que realizá-los, transformando-os, por esse meio, em mercadorias manufaturadas de valor igual.

Sem estes juros, o arrendatário, que é o agente principal da agricultura, não fará a ela o adiantamento do capital de estabelecimento. Esta já é uma razão para os fisiocratas pensarem que a apropriação pelo arrendatário da parte do sobre-produto agrícola que representa os juros, é uma condição tão necessária como a própria existência de uma classe de arrendatários; [a mais-valia é boa – e aliás é até NULA no final!] e esse elemento não pode, em conseqüência, ser incluído na categoria de ‘produto líquido’ ou ‘rendimento líquido’ nacional, nem pode ser consumido sem nenhuma consideração para com as necessidades imediatas da reprodução nacional.”


O sistema de Ricardo é um sistema de discórdia … nada mais faz do que provocar o ódio entre as classes … seu livro é o manual do demagogo que se esforça por ir ao poder, através da divisão das terras, da guerra e do saque”

Carey


tudo é o resultado da ‘violência’: maneira esta de falar com a qual, há séculos, os filisteus de todas as nações se consolam de tudo que lhes acontece de desagradável, e que nada nos ensina.”

PARTE III. SOCIALISMO. CAPÍTULO ÚLTIMO. TRAÇOS HISTÓRICOS

Contrato social de Rousseau tomaria corpo no regime do Terror e, fugindo dele e desconfiando já de seus próprios dons políticos, a burguesia foi refugiar-se, primeiro, na corrupção do Diretório e, por fim, sob a égide do despotismo napoleônico. A prometida paz eterna transformara-se numa interminável guerra de conquistas. A sociedade da razão também não teve melhor sorte. O antagonismo entre pobres e ricos, longe de desaparecer no bem-estar geral, aguçara-se ainda mais, com o desaparecimento dos privilégios feudais e outros, que o atenuavam, e dos estabelecimentos de beneficência, que mitigavam um pouco o contraste da desigualdade.”

privilégio da 1ª noite nupcial passou do senhor feudal para o fabricante burguês. A prostituição desenvolveu-se em proporções inauditas. O casamento continuou sendo o que já era: a forma sancionada pela lei, o manto oficial com que se cobria a prostituição seguida de uma abundância complementar de adultério. Numa palavra, comparadas com as brilhantes promessas dos racionalistas, as instituições políticas e sociais, instauradas pela ‘vitória da razão’, deram como resultados umas tristes e decepcionantes caricaturas. Só faltava mesmo que os homens pusessem em relevo o seu desengano. Esses homens surgiram nos primeiros anos do século XIX. Em 1802, foram publicadas as Cartas genebrinas de Saint-Simon; em 1808, Fourier editou o seu 1º livro, embora as bases da sua teoria já datassem de 1799; em 1º de janeiro de 1800, Robert Owen assumiu a direção da empresa de New Lanark.” “A grande indústria, que, na Inglaterra acabava de nascer, era inteiramente desconhecida na França.”

Se as massas desprotegidas de Paris conseguiram apossar-se, por algum tempo, do poder, durante o regime do Terror, foi somente para demonstrar até que ponto era impossível manter esse poder nas condições da época. O proletariado, que começava a destacar-se, no seio dessas massas desprotegidas, como tronco de uma classe nova, mas ainda incapaz de desenvolver uma ação política própria, não representava mais do que um setor oprimido, castigado, ao qual, em sua incapacidade para valer-se a si mesmo, teria que ser dada ajuda de fora, do alto, se possível.”

A sociedade não continha senão males, que a razão pensante era chamada a remediar. Tratava-se de descobrir um novo sistema, mais perfeito, de ordem social, a fim de impô-lo à sociedade, de fora para dentro, por meio da propaganda, e, se possível, pregando-o com o exemplo, mediante experiências que servissem de modelos de conduta. Esses novos sistemas sociais nasciam condenados a mover-se no reino da utopia; quanto mais detalhados e minuciosos mais haveriam de degenerar, forçosamente, em puras fantasias.

Baseados nisso, não há razão para nos determos nem um momento mais nesse aspecto já definitivamente incorporado ao passado. Deixemos que os trapeiros literários do tipo do Sr. Dühring revolvam solenemente estas fantasias, que hoje provocam riso, para salientar sobre esse ‘fundo’ a seriedade e a respeitabilidade do seu próprio sistema.”

Essa burguesia soube, além disso, aproveitar-se da revolução para enriquecer-se rapidamente, especulando com os bens confiscados e, em seguida, vendidos, da aristocracia e da Igreja, e enganando a nação por meio dos fornecimentos ao exército. Foi precisamente o governo desses especuladores que, sob o Diretório, levou a França e a revolução à beira da ruína, proporcionando a Napoleão o pretexto que desejava para o seu golpe de Estado.”

E esses mesmos burgueses, segundo as concepções de Saint-Simon, haveriam de transformar-se numa espécie de funcionários públicos, de agentes sociais, mas conservariam, sempre, diante dos operários, uma posição autoritária e economicamente privilegiada. Os banqueiros, principalmente, seriam chamados a regular toda a produção social por meio de uma regulamentação de crédito. Esse modo de conceber a sociedade correspondia perfeitamente a uma época em que a grande indústria e, com ela, o antagonismo entre a burguesia e o proletariado, começava a despontar na França.” “Mas, o conceber a Revolução Francesa como uma luta de classes entre a nobreza, a burguesia e os desprotegidos era um descobrimento verdadeiramente genial para o ano de 1802. Em 1818, Saint-Simon declara que a política é a ciência da produção e prediz a total absorção da política pela economia. E se aqui não se faz mais do que apontar a consciência de que a situação econômica é a base das instituições políticas, proclama-se já, claramente, a futura transformação do governo político sobre os homens numa gestão administrativa sobre as coisas e no governo direto sobre os processos da produção que não é nem mais, nem menos do que a idéia da abolição do Estado, que tanto ruído levanta hoje.”

Fourier não é apenas um crítico; seu espírito sutil e engenhoso torna-o satírico – um dos maiores satíricos de todos os tempos. A loucura da especulação, que se acentua com o refluxo da onda revolucionária, e a mesquinhez do comércio francês daqueles anos aparecem desenhados em sua obra com traços maravilhosos e cativantes.” “Fourier é o 1º a proclamar que o grau de emancipação da mulher numa sociedade é o barômetro natural pelo qual se mede a emancipação geral.” “Como se vê, Fourier maneja a dialética com a mesma mestria de seu contemporâneo Hegel. Diante dos que se empavonam falando da ilimitada capacidade humana de perfeição, salienta, com a mesma dialética, que toda fase histórica tem, ao mesmo tempo, um lado ascendente e outro descendente e projeta esta concepção sobre o futuro de toda a humanidade. E, assim como Kant proclama, na ciência da natureza, o futuro desaparecimento da Terra, Fourier proclama, na ciência histórica, a extinção futura da humanidade.”

O ritmo lento do período da manufatura transformou-se numa marcha verdadeiramente vertiginosa de produção. Com uma velocidade cada vez mais acelerada ia-se operando a divisão da sociedade em 2 campos: os grandes capitalistas e os proletários, entre os quais já não ficava encravada a antiga classe média, com sua estabilidade, mas, ao contrário, oscilava, levando vida insegura, uma massa instável de artesãos e pequenos comerciantes, a parte mais flutuante da população.” “Nestas circunstâncias, surge como reformador um industrial de 29 anos, um homem cuja pureza infantil atingia o sublime, e que era, ao mesmo tempo, um inato condutor de homens, como poucos. Robert Owen assimilara os ensinamentos dos materialistas do racionalismo, segundo os quais, se o caráter do homem é por um lado o produto de sua organização inata, é, por outro, o fruto das circunstâncias que o rodeiam durante sua vida, e, principalmente, durante o período de seu desenvolvimento.”

Já em Manchester, dirigindo uma fábrica de mais de 500 trabalhadores, tentara, não sem êxito, pôr em prática sua teoria: de 1800 a 1829, conduziu, no mesmo sentido, embora com muito mais liberdade de iniciativa e com um êxito que lhe valeu fama européia, a grande fábrica de fios de algodão de New Lanark, na Escócia, da qual era sócio e gerente. Uma população operária, que foi crescendo até chegar a 2500 indivíduos, recrutada entre os elementos mais heterogêneos, a maioria dos quais sem qualquer princípio moral, converteu-se, em suas mãos, numa perfeita colônia-modelo, na qual não se conhecem a embriaguez, a polícia, o cárcere, os processos, os pobres nem a beneficência pública. Para isso, bastou-lhe colocar os seus trabalhadores em condições humanas de vida, dedicando um cuidado especial à educação de seus descendentes. Owen foi o inventor dos jardins-de-infância, que funcionaram, pela 1ª vez, em New Lanark. As crianças, já aos 2 anos de idade, eram enviadas à escola e nela se sentiam tão satisfeitas, com os seus jogos e diversões, que não havia quem de lá as tirasse. Ao passo que, nas outras fábricas que lhe faziam concorrência, a duração do trabalho era de 13 e 14h por dia, a jornada em New Lanark era de 10h30. Ao estalar uma crise algodoeira, que o obrigou a fechar a fábrica durante 4 meses, os trabalhadores de New Lanark continuaram percebendo integralmente os seus salários. E, apesar disso, a empresa duplicou seu capital e deu, até o último dia, grandes lucros a seus sócios.

Owen, porém, não estava satisfeito com o que conseguira. A existência que proporcionara a seus operários estava, segundo ele, ainda muito longe de ser uma existência humana

Para onde irá a diferença entre a riqueza consumida por estas 2500 criaturas e a que teriam que consumir as 600 mil de outrora? [pré-revolução industrial] A resposta não era difícil. Essa diferença destinava-se a abonar aos sócios da empresa os 5% de juros do capital de estabelecimento, o que importava em 300 mil libras esterlinas de lucros.”

A ela, portanto, deviam pertencer os seus frutos. As novas e gigantescas forças produtivas que, até então, só haviam servido para enriquecer uma minoria e para a escravização das massas lançava, na opinião de Owen, os alicerces de uma nova estrutura social e estavam destinadas a trabalhar apenas para o bem-estar geral, como propriedade coletiva de todos os membros da sociedade.

E foi assim, por este caminho puramente industrial, como um fruto, por assim dizer, dos cálculos de um homem de negócios, que surgiu o comunismo oweniano, que conservou sempre este mesmo caráter prático. Em 1823, Owen propõe a criação de um sistema de colônias comunistas para combater a miséria irlandesa e apresenta, em favor de sua proposta, um orçamento completo de instalação, despesas anuais e receitas prováveis. E, em seus planos definitivos do futuro, as minúcias técnicas do assunto estão calculadas com tal conhecimento da matéria, que, aceito o método oweniano da reforma da sociedade, pouca coisa se lhe poderia objetar, mesmo um técnico muito competente quanto aos pormenores da organização.

Ao abraçar o comunismo, a vida de Owen transformou-se radicalmente. Enquanto se limitara a agir como filantropo, colheu riquezas, aplausos, honrarias e fama. Era o homem mais popular da Europa. (…) Mas, quando formulou suas teorias comunistas, a coisa mudou de aspecto. Segundo ele, os grandes obstáculos que se antepunham à reforma social eram, principalmente, 3: a propriedade privada, a religião e a forma atual do matrimônio. E não ignorava o perigo que corria combatendo-os. Nem podia ignorar que lhe estavam reservadas a condenação geral da sociedade oficial e a perda da posição que nela ocupava. Mas essa consideração não o deteve em seus impiedosos ataques àquelas instituições. E ocorreu o que estava previsto. Alijado da sociedade oficial, ignorado pela imprensa, arruinado por suas malogradas experimentações comunistas na América – às quais sacrificou toda a sua fortuna –, entregou-se diretamente à classe trabalhadora, no seio da qual ainda agiu durante 30 anos. Todos os movimentos sociais, todos os melhoramentos reais tentados pela Inglaterra em prol da classe trabalhadora estão associados ao nome de Owen. Assim, por exemplo, em 1819, depois de 5 anos de lutas, conseguiu que fosse promulgada a 1ª lei regulamentadora do trabalho da mulher e dos menores nas fábricas. Foi ele, também, quem presidiu o primeiro congresso em que os sindicatos de toda a Inglaterra se fundiram num grande e único sindicato. E foi também ele quem implantou, como medida de transição, até que a sociedade pudesse, na sua totalidade, organizar, comunisticamente, 2 espécies de organismos: as cooperativas de consumo e de produção, que, pelo menos, mostram praticamente a inutilidade do comerciante e do fabricante, e os bazares operários, estabelecimentos em que se trocavam os produtos do trabalho por bônus de trabalho, que fazem as vezes do papel-moeda e cuja unidade é a hora de trabalho despendido. Estabelecimentos necessariamente fadados ao fracasso, mas que superam os bancos proudhonianos de intercâmbio, muito posteriores, diferenciando-se destes principalmente porque não pretendem servir de panacéia universal para todos os males sociais, mas são, pura e simplesmente, um 1º passo para a transformação radical da sociedade.”

São estes os homens que o olímpico Senhor Dühring contempla dos cimos de sua ‘verdade absoluta e de última instância’ com o desprezo que salientamos na Introdução.”

E, no que se refere a Robert Owen, para escrever as 12 páginas que lhe consagra, não teve outra fonte de informação senão a mísera bibliografia de Sargant, um filisteu que também não conhecia as obras mais importantes de Owen: as relativas ao matrimônio e à organização comunista da sociedade. Essa ignorância permite ao Senhor Dühring lançar intrepidamente a afirmativa de que não há base para ‘pressupor’ em Owen um ‘comunismo decidido’. Se houvesse tido em suas mãos o seu Book of the New Moral World, não só teria visto afirmado nele o mais definido comunismo, com o dever geral de trabalhar e o direito de participar eqüitativamente do produto do trabalho – eqüidade dentro de cada idade, como Owen salienta sempre –, como também, perfeitamente esboçado, o edifício da sociedade comunista do futuro, com os seus planos, a sua planta e a sua perspectiva.”

O Sr. Dühring não é mais do que um epígono dos utopistas, o último dos utopistas, ele que, por toda parte, vê apenas epígonos.”

a luta entre as 2 classes, criada pelo regime atual de produção e continuamente renovada, em antagonismo cada vez mais acentuado, invadiu todos os países civilizados, tornando-se cada dia mais violenta; já temos hoje consciência de seu encadeamento histórico e podemos penetrar nas condições da transformação social, que se torna inevitável, como podemos predizer igualmente as linhas gerais dessa transformação, condicionada também por ela própria.”

ANTI-DÜHRING AND ANTI-CHRIST: Marx, Engels and Nietzsche on equality and morality

To make better sense of this confusion, it is useful to glance at the various texts and authors that Nietzsche took to be representative of socialism. Once this has been accomplished, the validity of his claim that 19th-century socialism was simply the latest ideological incarnation of crypto-Christian morality, repackaged in secular form, can be ascertained. Notwithstanding the incredulity of Losurdo, even the German Social-Democrat and later biographer of Marx, Franz Mehring, who had little patience for Nietzsche (despite his indisputable poetic abilities), confessed: ‘Absent from Nietzsche’s thinking was an explicit philosophical confrontation with socialism.’ (Mehring added, incidentally, much to Lukács’ chagrin, that ‘(t)he Nietzsche cult is … useful to socialism … No doubt, Nietzsche’s writings have their pitfalls for young people … growing up within the bourgeois classes …, laboring under bourgeois class-prejudices. But for such people, Nietzsche is only a transitional stage on the way to socialism.’ Other than the writings of such early socialists as Weitling and Lamennais, however, Nietzsche’s primary contact with socialism came by way of Wagner, who had been a follower of Proudhon in 1848 with a streak of Bakuninism thrown in here and there. Besides these sources, there is some evidence that he was acquainted with August Bebel’s seminal work on Woman and Socialism. More than any other, however, the writer who Nietzsche most associated with socialist thought was Eugen Dühring, a prominent anti-Marxist and anti-Semite. Dühring was undoubtedly the subject of Nietzche’s most scathing criticisms of the maudlin morality and reactive sentiment in mainstream socialist literature.

This is a point worth dwelling on for a moment. It is generally accepted, even among those who oppose Nietzsche most vociferously, that the philosopher never read Marx or Engels. Nevertheless, a few years ago the scholar Thomas H. Brobjer meticulously examined Nietzsche’s personal library and speculated that he would have in all likelihood recognized Marx’s name from several books in his collection — though this conclusion rests on a number of less-than-certain probabilities riddled with dubious qualifiers like probably, likely, may, perhaps, might, etc. (…) Whether or not this is the case, however, Nietzsche never wrote about either of them, so it is impossible to know exactly what he thought of their theories, at least as reported by their contemporaries (allies and adversaries). It is fruitless to attempt to guess what his opinion would have been had he read them, of course. History does not deal in counterfactuals.”

of Marx, Nietzsche could have known at most only the name, if he had in fact read the entire thick tome by … Karl Eugen Dühring … Through Dühring’s other writings and the personal proximity of his own brother-in-law, (socialist) [!!] Bernhard Förster, Nietzsche knew what was for him — understandably — an especially unappetizing variation of socialism: the anti-Semitic one.” Mazzino Montanari

Furthermore, as Brobjer himself notes in his article, assuming Nietzsche actually read Bebel’s Woman and Socialism, he would have seen the name of his former mentor and later nemesis Wagner listed among the ‘socialists’. Recalling not only the anti-Semitic sentiments of Wagner, but also those of his revolutionary masters Proudhon and Bakunin, adding in the figure of Dühring, it becomes clearer why socialism would have seemed so repellant to him.”

Dühring’s review of Capital is highly amusing. The whole article is embarrassment and funk.” Engels to Marx, 1868

I again remind readers … of that apostle of revenge from Berlin, Eugen Dühring, who makes the most indecent and disgusting use of moral clap-trap of anyone today, even amongst his kind, the anti-Semites.” Genealogy

In fact, the language of ressentiment in Nietzsche stemmed entirely from his encounter with Dühring. Not by accident does the term appear as a contraction of its romantic equivalents, reactive sentiment (reaktiven Gefühls), which the philologist knew only too well.”

Often mischaracterized as a defender of ‘master morality’ against the mawkishness of ‘slave morality’, Nietzsche in reality fought for an as-yet-unseen form of life that would arise out of the latter. He saw the sense of guilt that weighed upon humanity’s conscience as pointing beyond itself, which could herald and potentially give birth to the new. ‘Bad conscience is a sickness, there is no point in denying it, but a sickness rather like pregnancy’, the philosopher wrote. That is to say, the sickness is only passing — symptomatic of a broader historical process with which it is bound up. Echoes of Marx’s immortal lines from his Civil War in France can almost be heard: ‘The proletariat has no ideals of its own to realize, but to set free elements of the new society with which old collapsing bourgeois society itself is pregnant.’

In a similar fashion, Marx understood the bourgeois epoch to be characterized by perpetual flux, the annihilation of existing conditions to make way for those arising out of them: a ceaseless motion of becoming. Materialist dialectic, by standing the doctrine of its Hegelian predecessor on its head, was no less negative or pitilessly destructive than its Nietzschean counterpart: ‘In accordance with the Hegelian method of thought, the proposition of the rationality of everything that is real dissolves to become the opposite proposition: All that exists deserves to perish. But precisely therein lay the true significance and the revolutionary character of Hegelian philosophy, that it once and for all dealt the deathblow to the finality of all products of human thought and action.’ Moreover, the concept of freedom was always understood by Marx as the freedom to become what one will be, rather than the ontological notion of freedom promulgated by romanticism and postmodernism as the freedom to be (e.g., a Jew or a Muslim, a sculptor or a painter, heterosexual or homosexual) what one already ‘is’.”

Obviously, it would be a mistake to conflate Marx and Nietzsche’s concepts of ‘becoming’. But hopefully this parallel, however approximate and imperfect, will serve to ward off the petty squeamishness of those who gasp at Nietzsche’s notion of the ‘innocence of becoming’ (i.e., Losurdo, Dombowsky, others). Its destructiveness should be thought no more terrifying than Hegel’s description of history as the ‘slaughter-bench’ on which ‘the happiness of nations, the wisdom of states, and the virtue of individuals are sacrificed.’

(T)he communists do not oppose egoism to selflessness or selflessness to egoism, Marx clarified in The German Ideology (1846), nor do they express this contradiction theoretically in its sentimental or in its highflown ideological form; they rather demonstrate its material source, with which it disappears of itself. The communists do not preach morality at all.”

Unfortunately for Nietzsche, for whom Dühring was the quintessential socialist, mainstream socialism in the 1860s, 70s, and 80s was hardly any less crude. Engels thus felt it necessary to warn his readers that, unlike Dühring, his own notion of communism was ‘not in any way to be confounded with that crude leveling-down which makes the bourgeois so indignantly oppose all communism’.”

Notes

The skilled Danish critic (Georg Brandes, a Jew and liberal critic, discoverer of the German philosopher’s ‘aristocratic radicalism’) did not take Nietzsche’s barbarism seriously, not at face value, (but) understood it cum grano salis, in which he was very right.’ Mann, Thomas. ‘Nietzsche’s Philosophy in Light of Recent Events’, Addresses Delivered at the Library of Congress, 1942-1949. (Wildside Press LLC. Washington, DC: 2008). Pg. 99.”

Brobjer, Thomas H. ‘Nietzsche’s Knowledge of Marx and Marxism’, Nietzsche-Studien, 31: 2002.

THE HEGEL MYTH AND ITS METHOD (ATAQUE A POPPER) – Kaufmann, 1959

Today Marx’s dialectic dominates a large part of the total population of the globe, while Kierkegaard’s has been adapted by some of the most outstanding thinkers of the free world, notably Heidegger and Tillich, Barth and Niebuhr.

Two later revolts against Hegelianism dominate English and American philosophy in the twentieth century: pragmatism and analytic philosophy. William James, though occasionally he attacked Hegel himself, reconstructed Hegel somewhat in the image of his Harvard colleague, Royce, who was then the outstanding American idealist; while Moore, at Cambridge, who was joined by Russell, led the fight against the influence of Bradley and McTaggart.”

One of the few things on which the analysts, pragmatists, and existentialists agree with the dialectical theologians is that Hegel is to be repudiated: their attitude toward Kant, Aristotle, Plato, and the other great philosophers is not at all unanimous even within each movement; but opposition to Hegel is part of the platform of all four, and of the Marxists, too. Oddly, the man whom all these movements take to be so crucially important is but little known to most of their adherents; very few indeed have read as many as 2 of the 4 books that Hegel published.

Hegel is known largely through secondary sources and a few incriminating slogans and generalizations. The resulting myth, however, lacked a comprehensive, documented statement till Karl Popper found a place for it in his widely discussed book, The Open Society and Its Enemies. After it had gone through three impressions in England, a revised one-volume edition was brought out in the United States in 1950, five years after its original appearance.

Forward-looking liberals and even believers in ‘piecemeal social engineering’, like Popper, often distort history, too. And so, alas, did Hegel.”

The calamity in our case is twofold. First, Popper’s treatment contains more misconceptions about Hegel than any other single essay. Secondly, if one agrees with Popper that ‘intellectual honesty is fundamental for everything we cherish’ (p. 253), one should protest against his methods; for although his hatred of totalitarianism is the inspiration and central motif of his book, his methods are unfortunately similar to those of totalitarian ‘scholars’ — and they are spreading in the free world, too.”

Although the mere presence of nineteen pages of notes suggests that his attack on Hegel is based on careful scholarship, Popper ignores the most important works on his subject. This is doubly serious because he is intent on psychologizing the men he attacks: he deals not only with their arguments but also — if not altogether more — with their alleged motives. This practice is as dangerous as it is fashionable, but in some cases there is no outright evidence to the contrary: one can only say that Popper credits all the men he criticizes, except Marx, with the worst possible intentions. (Marx he credits with the best intentions.)

beginning with Dilthey’s pioneering study of 1906 and the subsequent publication of Hegel’s early writings, ample material has been made available concerning the development of his ideas. There is even a two-volume study by Franz Rosenzweig, the friend of Martin Buber, that specifically treats the development of those ideas with which Popper is concerned above all: Hegel und der Staat.

Furthermore, Popper has relied largely on Scribner’s Hegel Selections, a little anthology for students that contains not a single complete work. Like Gilson in The Unity of Philosophical Experience (p. 246), Popper takes over such a gross mistranslation as ‘the State is the march of God through the world’, although the original says merely that it is the way of God with the world that there should be the State, and even this sentence is lacking in the text published by Hegel and comes from one of the editor’s additions to the posthumous edition of The Philosophy of Right — and the editor admitted in his Preface that, though these additions were based on lecture notes, ‘the choice of words’ was sometimes his rather than Hegel’s. ”

The passage on war in Hegel’s Phenomenology of the Spirit, in the section on ‘The Ethical World’, was written when Hegel — a Swabian, not a Prussian — admired Napoleon and was published in 1807, a year after Prussia’s devastating defeat at Jena.Não em subserviência ao império prussiano, como alega Popper.

QUILT QUOTATIONS (COLAGEM OU COLCHA DE ASPAS):Sentences are picked from various contexts, often even out of different books, enclosed by a single set of quotation marks, and separated only by three dots, which are generally taken to indicate no more than the omission of a few words. Plainly, this device can be used to impute to an author views he never held.

Here, for example, is a quilt quotation about war and arson: ‘Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword… . I came to cast fire upon the earth… . Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you… . Let him who has no sword sell his mantle and buy one.’ This is scarcely the best way to establish Jesus’ views of war and arson. In the works of some philosophers, too — notably, Nietzsche — only the context can show whether a word is meant literally.”

Popper writes like a district attorney who wants to persuade his audience that Hegel was against God, freedom, and equality — and uses quilt quotations to convince us.

No conception is bandied about more unscrupulously in the history of ideas than ‘Influence’. Popper’s notion of it is so utterly unscientific that one should never guess that he has done important work on logic and on scientific method. At best, it is reducible to post hoc, ergo propter hoc. Thus he speaks of ‘the Hegelian Bergson (p. 256 and n. 66) and assumes, without giving any evidence whatever, that Bergson, Smuts, Alexander, and Whitehead were all interested in Hegel, simply because they were ‘evolutionists’ (p. 225 and n. 6).

His Hegel chapter is studded with quotations from recent German writers, almost all of which are taken from The War Against the West by Kolnai. In this remarkable book Friedrich Gundolf, Werner Jaeger (Harvard), and Max Scheler are pictured as ‘representative of Nazism or at least its general trend and atmosphere’. Kolnai is also under the impression that the men who contributed most ‘to the rise of National Socialism as a creed’ were Nietzsche ‘and Stefan George, less great but, perhaps because of his homosexuality, more directly instrumental in creating the Third Reich’ (…) that the great racist H.S. Chamberlain ‘was a mellow Englishman tainted by noxious German influences’ ; and that Jaspers is a ‘follower’ of Heidegger. It would seem advisable to check the context of any quotations from Kolnai’s book before one uses them, but Kolnai generally gives no references.

Of the goods that man has cherished
Not one is as high as fame;
When the body has long perished
What survives is the great name.

For every Nazi who knew Hegel’s remarks about fame there must have been dozens who knew these lines. Does that prove Schiller a bad man? Or does it show that he was responsible for Nazism?”

he constantly makes common cause with Schopenhauer against the allegedly proto-fascist Hegel, whom he blames even for the Nazis’ racism — evidently unaware that Fries and Schopenhauer, unlike the mature Hegel, were anti-Semites.

Hegel’s earliest essays, which he himself did not publish, show that he started out with violent prejudices against the Jews. (…) When Hegel later became a man of influence, he insisted that the Jews should be granted equal rights because civic rights belong to man because he is a man and not on account of his ethnic origins or his religion.”

It does not follow that Fries influenced the Nazis. [Ele deu idéias proféticas como marcar os judeus com símbolos nas roupas; disse, não muito diferente de Wagner e tantos outros em seu século, que a Judeidade deveria ser exterminada, mas que não tinha nada contra judeus específicos, isto é, homens concretos conhecidos, amigos até…] He was soon forgotten, till, in the twentieth century, Leonard Nelson, a Jewish philosopher, founded a neo-Friesian school that had nothing to do with Fries’s racial prejudices.” As voltas que o mundo (e o espectro político) dá!

Popper, though he has written an important book on Die Logik der Forschung, The Logic of Research, does not find it necessary to check his hunches by research when he is concerned with influences in his Hegel chapter.”

Hegel was rarely cited in the Nazi literature, and, when he was referred to, it was usually by way of disapproval. The Nazis’ official ‘philosopher’, Alfred Rosenberg, mentioned, and denounced, Hegel twice in his best-selling Der Mythus des Zwanzigsten jahrhunderts. [O Mito dos Anos 1920] Originally published in 1930, this book bad reached an edition of 878,000 copies by 1940. In the same book, a whole chapter is devoted to Popper’s beloved Schopenhauer, whom Rosenberg admired greatly.”

Plato, unlike Hegel, was widely read in German schools, and special editions were prepared for Greek classes in the Gymnasium, gathering together allegedly fascist passages. In his introduction to one such selection from the Republic, published by Teubner in the series of Eclogae Graecolatinae, Dr. Holtorf helpfully listed some of his relevant articles on Plato, including one in the Völkischer Beobachter, which was Hitler’s own paper. Instead of compiling a list of the many similar contributions to the Plato literature, it may suffice to mention that Dr. Hans F.K. Günther, from whom the Nazis admittedly received their racial theories, also devoted a whole book to Plato — not to Hegel — as early as 1928. In 1935, a 2nd edition was published.”

Hegel certainly has grievous faults. Among these is his obscure style, but it is dry and unemotional in the extreme. A detailed account of his almost incredibly unemotional style as a lecturer has been given by one of his students, H.G. Hotho, and is quoted in Hermann Glockner’s Hegel (1, 440 ff.), and in Kuno Fischer’s Hegel, too. If ‘hysterical’ means, as Webster says, ‘wildly emotional’, Popper deserves this epithet much more than Hegel.”

the critical and rational methods of science’ could hardly establish Popper’s contention that the philosophy of Jaspers is a ‘gangster’ philosophy (p. 272 ).”

In the name of ‘the critical and rational methods of science’, one must also protest against such emotional ad hominem arguments as that Heidegger’s philosophy must be wrong because he became a Nazi later on (p. 271), or that Haeckel can hardly be taken seriously as a philosopher or scientist. He called himself a free thinker, but his thinking was not sufficiently independent to prevent him from demanding in 1914 <the following fruits of victory …>’ (n. 65).”

Popper’s occasional references to ‘the doctrine of the chosen people’, which he associates with totalitarianism, show little knowledge of the prophets though a great deal of emotion, and his references to Christianity are also based on sentiment rather than the logic of research. He is ‘for’ Christianity, but means by it something that is utterly at variance with the explicit teachings of Paul, the Catholic Church, Luther, and Calvin.” “Julius Streicher, in his violently anti-Semitic paper, Der Stürmer, constantly quoted the Gospel according to St. John.”

These simple sentences have seemed striking to some and have excited hostility — even from people who would not wish to deny some understanding of philosophy, not to speak of religion… . When I have spoken of actuality, one might have inquired, without being told to do so, in what sense I use this expression; after all, I have treated actuality in an elaborate Logic and there distinguished it precisely not only from the accidental, which, of course, has existence, too, but also, in great detail, from being there, existence, and other concepts.” Hegel, na Enciclopédia, sobre o mal-entendido de sua famosa citação “todo racional é real”, aludindo ao conceito de realidade efetiva, sem dúvida…

It would prevent some confusion if Hegel’s term wirklich were translated actual, seeing that he opposed it to potential rather than to unreal or nonexistent.”

Hegel would consider rational the conscience of an opponent of Hitler who recognized his own absolute right to make himself free and to realize his unalienable rights — but not the conscience of a fanatic impelled by personal motives or perhaps by an equally objectionable ideology.

It is no wonder that the Nazis found small comfort in a book that is based on the conviction that ‘the hatred of law, of right made determinate by law, is the shibboleth [estrangeirismo, anomalia, exceção] which reveals, and permits us to recognize infallibly, fanaticism, feeble-mindedness, and the hypocrisy of good intentions, however they may disguise themselves’ (§258 n.).”

Success is not the standard invoked in the Philosophy of Right when Hegel speaks of ‘bad states’.”

Hegel’s philosophy is open to many objections, but to confound it with totalitarianism means to misunderstand it. Ernst Cassirer puts the matter very clearly in The Myth of the State (1946), a book dealing with much the same material as Popper’s, but in a much more scholarly manner. His Hegel chapter ends: ‘Hegel could extol and glorify the state, he could even apotheosize it. There is, however, a clear and unmistakable difference between his idealization of the power of the state and that sort of idolization that is the characteristic of our modern totalitarian systems.’

Hegel, like Augustine, Lessing, and Kant before him and Comte, Marx, Spengler, and Toynbee after him, believed that history has a pattern and made bold to reveal it. All these attempts are controversial in detail and questionable in principle; but a sound critique of Hegel should also take into account his remarkable restraint: he did not attempt to play the prophet and was content to comprehend the past.”

His attitude depends on his religious faith that in the long run, somewhere, somehow freedom will and must triumph: that is Hegel’s ‘historicism’.”

Philosophy of Right (§258). Throughout, he tries to avoid the Scylla of that revolutionary lawlessness that he associates with Fries and the Wartburg festival and the Charybdis of conservative lawlessness that he finds in Von Haller’s Restauration der Staatswissenschaft.”

Hegel’s notion [de que em cada época reinava um povo] was surely suggested to him by the way in which the Romans succeeded the Greeks — and perhaps also the Greeks, the Persians; and the Persians, the Babylonians.” “Hegel’s conception is dated today: we know more than he did about the history of a great number of civilizations. We can no longer reduce world history to a straight line that leads from the Greeks via the Romans to ourselves; nor can we dispose of ancient Asia as ‘The Oriental Realm’ and understand it simply as the background of the Greeks. We are also aware of ambiguities in the conception of a Volk or nation and should not apply such terms to the carriers of Greek or Roman civilization.”

There is no single plan into which all data can be fitted, and Hegel was certainly something of a Procrustes.”

Public opinion contains everything false and everything true, and to find what is true in it is the gift of the great man. Whoever tells his age, and accomplishes, what his age wants and expresses, is the great man of his age.”

from Hegel’s contention that ‘there is an ethical element in war, which should not be considered an absolute evil’ (§324), Popper deduces that Hegel considered war ‘good in itself.’

For in Europe every people is now limited by another and may not, on its part, begin a war against another European people. If one now wants to go beyond Europe, it can only be to America.” Curso de Estética. Interessante. Hegel diz que acabou o material para poesia épica ou epopéias no solo europeu, e que novas histórias só poderiam ser contadas, com base em fatos reais, no Novo Continente, que progrediria…

NOW THE LAND OF THE PAST: “In his lectures on the philosophy of history, Hegel also hailed the United States as ‘the land of the future’. Plainly, he did not believe that world history would culminate in Prussia. His lectures on history do not lead up to a prediction but to the pronouncement: ‘To this point consciousness has come.’

When philosophy paints its grey on grey, a form of life has grown old, and with grey on grey it cannot be rejuvenated, but only comprehended. The owl of Minerva begins its flight only at dusk.”

Quando a filosofia retrata o grisalho, uma forma de vida se tornou velha demais, e o que é reconhecido como grisalho não pode rejuvenescer, só ser compreendido. A coruja de Atena só alça seu vôo na escuridão.”

A análise filosófica sempre chega tarde. O que chegou a conceito já é História, não mais efetividade (ato, presente). Mas é para isso que serve o olhar filosófico: para momentos de crise, não para o auge da civilização. Ressaca da cultura. A coruja é por si só um animal de fábula, velho, astuto, sábio; a coruja de Minerva é o mascote da própria Deusa da Sabedoria e da Justiça, e portanto está a seu serviço, mas também sob sua proteção. Poder-se-ia dizer, com qualquer outro pássaro, que levanta vôo e canta alegre na aurora, mas esse pássaro filósofo não é. Sombra e noite. Retorno à caverna. Liberdade póstuma.

P.S.: Quase toda tradução para português que vejo deixou de me agradar de um tempo pra cá… Por isso resolvi eu mesmo traduzir o trecho.

Antídotos para Popper e que não sejam ao mesmo tempo apologias do Nacionalismo, preceituados por Kaufmann, sob a forma de 2 obras de um mesmo autor (na verdade 1 obra e 1 capítulo):

Hans Kohn, The Idea of Nationalism (1944) / “Nationalism and the Open Society” in: The Twentieth Century (1949). Com certeza a expressão “Open Society” estava de moda!

Popper’s use of ‘tribalism’ and ‘nationalism’ is emotional rather than precise, and he accuses Hegel of both. Even so he must admit that Hegel ‘sometimes attacked the nationalists’ (p. 251).”

Aparentemente, H. contrasta Estado e nação: para ele, nação é a barbárie ‘burocratizada’. Uma não-unidade territorial, a despeito de unitária formalmente. Parece falar de uma terra abandonada por Deus, pelos sabiás e pelas palmeiras, sem aurora, crepuscular, mas também sem filosofia, como o Brasil…

DO TREAD ON US, PLEASE!

The state was to be built from ‘below’, through the sheer enthusiasm of the masses, and the ‘natural’ unity of the Volk was to supersede the stratified order of state and society.”

The Nazis did find some support for their racism in Schopenhauer, with whom Popper constantly makes common cause against Hegel, and in Richard Wagner, who Popper eccentrically insinuates was something of a Hegelian (p. 228) though he was, of course, a devoted disciple of Schopenhauer.”

Popper offers us the epigram: ‘Not <Hegel + Plato>, but <Hegel + Haeckel> is the formula of modern racialism’ (p. 256). Why Haeckel rather than Bernhard Förster, Julius Langbehn, Hofprediger Stöcker, Chamberlain, Gobineau, or Wagner? Why not Plato, about whose reflections on breeding the Nazis’ leading race authority, Dr. Günther, wrote a whole book — and Günther’s tracts on race sold hundreds of thousands of copies in Germany and went through several editions even before 1933? And why Hegel?”

The transubstantiation of Hegelianism into racialism or of Spirit into Blood does not greatly alter the main tendency of Hegelianism’ (p. 256). Perhaps the transubstantiation of God into the Führer does not greatly alter Christianity?”

One can sympathize with G.R.G. Mure when he says that the increasingly violent and ill-informed attacks on Hegel have reached a point in Popper’s Hegel chapter where they become ‘almost meaninglessly silly’. But familiarity with Hegel has waned to the point where reviewers of the original edition of The Open Society and Its Enemies, while expressing reservations about the treatment of Plato and Aristotle, have not generally seen fit to protest against the treatment of Hegel; and on the jacket of the English edition Bertrand Russell [certamente o ‘filósofo’ mais burro de todos os tempos] actually hails the attack on Hegel as ‘deadly’ — for Hegel. Since the publication of the American edition in 1950, John Wild and R.B. Levinson have each published a book to defend Plato against the attacks of Popper and other like-minded critics, and Levinson’s In Defense of Plato goes a long way toward showing up Popper’s methods. But Popper’s 10 chapters on Plato, although unsound, contain many excellent observations, and his book is so full of interesting discussions that no exposé will relegate it to the limbo of forgotten books. The Open Society will be around for a good long while, and that is one reason why its treatment of Hegel deserves a chapter.”

Ironicamente, a citação que fecha o texto é de Popper, comentando sobre Toynbee. Mas, numa daquelas divertidas inversões dialéticas, serve como uma luva para quem deve emitir um juízo sobre A Sociedade Aberta e Seus Inimigos (embora ache que ainda é dar bola demais para Popper):

I consider this a most remarkable and interesting book… . He has much to say that is most stimulating and challenging… . I also agree with many of the political tendencies expressed in his work, and most emphatically with his attack upon modern nationalism and the tribalist and ‘archaist’, i.e., culturally reactionary tendencies, which are connected with it. The reason why, in spite of this, I single out … (this) work in order to charge it with irrationality, is that only when we see the effects of this poison in a work of such merit do we fully appreciate its danger (pp. 435 f.).”